Текст книги "Отверженный 追放者 Часть IV (СИ)"
Автор книги: Александр Орлов
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 17 страниц)
Я смотрел на неё, на желтоватую марлю на лице, что закрывала глаз, и понимал, что я отомстил недостаточно.
Они все умрут.
Сколько бы их не было.
Все, кто встанет на сторону человека в маске, сгинут, захлебываясь кровью.
Я убью их всех.
Теперь это моё Правило.
Эпилог.
В маленьком кафетерии тихо работал старенький кондиционер. Через плотные жалюзи пробивалось яркое летнее солнце.
Здесь собирались все свои. Каждого из посетителей Касуми знала в лицо. Больше года она работала здесь официанткой, и жила на втором этаже заведения. Её день начинался с уборки и так же заканчивался. Лица клиентов уже успели надоесть и опротиветь.
Но платили здесь хорошо, да и кормили сносно. Вдобавок, таким образом, она могла закрыть долг своего муженька идиота, что набрал кредитов, пропил их, и сбросился с моста, оставив её попечителем по всем бумагам.
И, естественно, оказалось, что он задолжал якудза.
Так что, Касуми считала, что ей ещё повезло. Она не торговала телом в грязном переулке и не развозила наркотики по барам в Санья. Она честно выполняла работу официантки, и, помимо жуткой скуки, других неудобств не испытывала.
Вот и сегодня собрались все те же морды. Старик Ицо сидел в углу, заглядывая на улицу через поломанные жалюзи. Дзюн и Каори, расположились в центре, прямо под кондиционером. Вечно хмурый Ватабе ел свой утренний рис у края барной стойки.
Дверь кафетерия резко распахнулась, и внутрь ввалился мужчина в полицейской рубашке с коротким рукавом.
– Ксо! Как же, мать его, жарко!!! Кокусё!!! – Закричал он с порога, расстегивая пуговицу на воротнике.
Он был молод, едва стукнуло тридцать. Растрепанная шевелюра и небрежная бородка подчеркивали образ оболтуса, которому никак не шла форма.
– Ёсио, тебе как всегда? – лениво поинтересовалась Касуми.
Продолжая чертыхаться, полицейский устало уселся напротив неё.
– Охайё, Касуми-чан! – выдохнул он. – Хай, мне омлет с креветками. И ещё пиво, похолоднее…
– Ёсио-сан, ну ты даешь, – отозвался Дзюн с другого конца зала. – Ещё десяти нет, а ты уже пиво хлещешь!
– Карпу без разницы утро сейчас или полночь! – стукнул по столу коп. – Его всегда мучает жажда! Да и пекло там такое, что невозможно устоять.
Касури бросила креветки на сковородку и принялась наливать пиво из кеги. С нетерпением дождавшись, пока стакан наполнится наполовину, Ёсио перегнулся через стойку, вырвал его и двумя глотками осушил. После чего вернул недовольной официантке стакан и подмигнул.
– Повторите, аригато! – Нагло заявил он, прикуривая сигарету. – Ну, Ицу-сан, сегодня пришел паром? Все в порядке?
– Хай, омаварисан (полицейский), – проскрипел старик. – Все по расписанию. Привезли продукты, ваше любимое пиво, журналы и газеты…
Связь на острове не ловила, поэтому приходилось развлекаться по старинке. Кстати, Касури очень быстро к этому привыкла, а раньше казалось, что без Ай-чата и жизнь не жизнь, а теперь и радио хватало.
– Хорошо… – довольно протянул Ёсио. – А то я уже заскучал. Больше ничего интересного?
– Как же… посетитель у нас, – произнес старик.
После его слов в заведении повисла гробовая тишина. Даже Каори, что вечно что-то щебетала Дзюну на ушко, закрыла рот. Было так тихо, что Касури услышала, как поют цикады на улице.
– Посетитель? – по слогам переспросил полицейский. – Это ещё что такое?
– Не знаю, – ответил Ицо-сан. – Вышел с парома, как ни в чем не бывало, и потопал в город. Я не спрашивал кто и откуда, дело не моё.
– А чего ты молчал⁈ – запаниковал полицейский. – Нужно же разобраться!
– По-видимому, его хозяин прислал, – пробурчал дед. – Просто так сюда не попадешь, сам знаешь.
– Постой, постой, а как он выглядел? – поинтересовалась Каори. – Может, он из этих?
– Да, расскажи, Ицо-сан! – поддержала подругу Касури.
– Не все сразу! Дайте человеку сказать! – горланил Дзюн.
И в этот момент дверь повторно хлопнула. Все в кафе разом повернулись, уставившись на посетителя и замолчав в один момент.
Молодой парень, совсем ещё юнец, неторопливо прошел к стойке и занял место рядом с Ёсио. На вид ему было лет 17–18, крепкого телосложения, худощавый, с кепкой на голове, в длинной футболке, джинсовых шортах и кедах на босу ногу. При себе он нес рюкзак за спиной. На вид обычный турист, надо же…
– Охайё, – тихо поздоровался он с Касури. – У вас есть тосты?
– Тосты? – удивилась она. – Нет, тостов нет. Есть блинчики с рисом.
– Давайте блинчики, – пожал он плечами.
Касури прошла к плите. Выходя из-за стойки, она заметила, как Ватабе тянется к ножу на поясе. Она остановила его, положив руку на плечо.
«Не здесь, не в моем кафе!» – говорил её взгляд.
Хмурый японец лишь кивнул и вернул руку на стойку.
– Добро пожаловать, – обратился к парню Ёсио, он все это время не отрываясь следил за гостем. – Откуда приехал?
– Токио, – ответил парень.
– Я – Исикава Ёсио, заместитель главы полиции.
– Очень приятно, Исикава-сан. Меня зовут Рио, – отозвался юнец.
– Рио-чан, как тебя сюда занесло? В последнее время у нас мало приезжих. Очень мало.
«Ага», – подумала Касуми, – «Последние пару лет, наверное. Вообще ни одного».
Она поставила тарелку с блинчиками перед гостем и положила палочки на соусницу. Парень не спешил с ответом, вооружился палочками, поддел блинчик и целиком засунул в рот. Прожевал, и лишь потом ответил.
– Просто путешествую, – неоднозначно отозвался гость. – Разве сейчас не разгар пляжного сезона? Должно быть много отдыхающих.
– Ты пойми, мальчик, – наклонил голову коп. – У нас гости редко бывают. Остров маленький, денег на развлечения нет, вот туризм и заглох. Сюда обычно бегут с больших городов, – должники и преступники. Ты, случаем, не от полиции скрываешься?
«Вот молодец!» – подумала Касуми. – «Он так это сказал, будто в шутку. И не оскорбил и прямо в лоб!».
Ёсио улыбался, будто пошутил. Парень встретил его взгляд и улыбнулся в ответ.
– Да, меня разыскивают за массовое убийство. А как вы догадались⁈
– Умник нашелся, – ухмыльнулся коп и пригрозил парню пальцем. – Смотри мне, убийца, не балуй! Нет, правда, Рио-чан, как ты здесь оказался? Я должен проверить, не заставляй меня требовать документы.
– Никаких проблем, омаварисан, – наклонил голову гость. Он снял кепку и пригладил длинные волосы, что все лезли в глаза. – Я приехал на фестиваль.
Тарелка с остатками риса упала со стола Ватабе. Осколки разлетелись по кафелю. Ицо-сан нервно закашлялся в своем углу. Возрастающее напряжение достигло максимума, от него можно было заряжать бытовые приборы. Но Рио, казалось, этого не замечал. Вел себя на удивление расслабленно.
– Фестиваль? – хрипло переспросил полицейский. – Какой фестиваль?
– Нэтцу Мацури. Бесконечное лето. Вы разве о нем не слышали? – поднял бровь мальчик. – Вот у меня даже приглашение есть.
Он положил на стойку потертый флаер с кодом.
– Вот оно что! – заулыбался Ёсио, заметив листовку. – Конечно, конечно, и как я сразу не сообразил! Это наш ежегодный фестиваль, все верно. Мы всегда ждем гостей, но нам редко с этим везет.
– Отлично, – кивнул парень. – Обожаю фестивали.
Ёсио откинулся назад и посмотрел на мальчика стеклянным взглядом, который не сулил ничего хорошего. Его фальшивая улыбка напоминала оскал.
– Уверен, этот тебе запомнится, – произнес он так, что у Касуми побежали мурашки по коже.
Парень улыбнулся ему в ответ. Спокойно и уверенно, будто старому другу.
– Поэтому я и приехал, – ответил он и обратился к официантке. – А можно мне тоже пива? Жажда замучала.
– Что, совсем умаялся? – усмехнулась она, наливая бокал.
– Вы даже не представляете, – сказал он, облизывая губы. – Не представляете…








