412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алеата Ромиг » Круги на воде (ЛП) » Текст книги (страница 10)
Круги на воде (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 23:47

Текст книги "Круги на воде (ЛП)"


Автор книги: Алеата Ромиг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)

– Для чего время?

– Мы тут почти сорок восемь часов. Подозреваю, что твоя семья знает, что ты вернулась. Ты должна написать им. Маме или отцу, как хочешь.

Голова Нат стала поворачиваться из стороны в сторону.

– Нет. – Она не смотрела на Декстера, только на ужасный компьютер. Она не могла представить себе, что написать им.

– Извини?

Его резкий тон заставил её отвлечься от ноутбука и обратить внимание на него. Она без промедления соскользнула с дивана к его ногам. Опустившись ягодицами на ступни, она склонила голову.

– Я приму наказание. Только не письмо.

Декстер взял её за плечи и помог встать.

– Я не собираюсь наказывать тебя. Но это не обсуждается. Ты сядешь и напишешь им на электронную почту.

– Значит, это и есть наказание, – прошептала она.

Декстер покачал головой.

– Ты так вот и с ними?

Она подняла на него свои зелёные глаза, пытаясь понять смысл слов.

– О, клоп, не надо мне этого невинного взгляда. Ведёшь себя как ребёнок. Это что я вижу – избалованную принцессу?

Его слова хлестнули сильнее, чем ремень.

– Я не…

– Да, ты да. Ты наотрез отказываешься, а потом дерзишь. Моя королева так не поступает. Так, наверно, ведёт себя капризная принцесса?

Нат вздохнула.

– Я-я не знаю. Я просто не хочу это делать.

– Они позволяли тебе это?

– Я не знаю. Наверно, да. Я не готова.

– Ты готова. Я хочу, чтобы ты сделала это сейчас.

Она повернулась к столу и, уставившись на ноутбук, сказала:

– Я не знаю, что писать.

Декстер подтолкнул её к дивану.

– Иди сядь.

Она медленно села. Он поднял экран. Перед ней был ряд писем, которые она читала в Австрии. Сверху было одно новое. От мамы. Непрочитанное. Её глаза широко распахнулись.

– Ты его прочитал?

– Оно не открыто. – Она не двинулась, и он сам кликнул тачпадом. Письмо открылось.

«Нат, от тебя некоторое время нет известий. Мы с отцом беспокоимся.

Натали, мы скучаем по тебе. Мы любим тебя. Мы ждём тебя.

Твой брат приедет домой через несколько недель на праздники. Николь тоже приедет. Я всем сердцем желаю, чтобы ты была с нами. Наша семья без тебя не полная.

Пожалуйста, напиши или позвони.

С любовью, мама.»

Натали прочитала ещё раз, потом повернулась к Декстеру. – Я напишу, но, пожалуйста, не заставляй меня ехать. Я не могу… не они все вместе.

– Думаю, она знает, что ты вернулась в Штаты.

– Откуда?

– Я бы предположил, что для них не проблема отследить по имени.

– Значит, мне надо было использовать другой паспорт.

– Нет, – сказал Декстер. – Что ты должна сделать – что ты сделаешь – это будешь тут сидеть, пока не ответишь своей матери. Не сдвинешься с места. Я не сдвинусь с места. Мы просидим тут до завтра, если надо. Но, чем дольше мы просидим, тем больнее будет твоей попе. Я не из терпеливых.

Натали фыркнула, повернувшись к ноутбуку. Он был прав. Он не из терпеливых.

– Клоп?

– Прекрасно.

– Клоп? – Он покачал головой в ответ на её тон.

– Да, Декстер, я отвечу.

Она сидела перед компьютером, а кончики пальцев кололо. Написать простое письмо не должно быть так сложно. Она писала эссе по десять страниц, не моргнув глазом в Гарварде. Выразить мысли словами для неё никогда не составляло труда.

До этого момента.

Дорогая мама….

Она вернулась и удалила запятую.

Дорогие мама и папа,

Её руки упали на ноутбук.

– Я знаю, что они получали письма, но я их не писала. Ты…? – Она взглянула на него из-под ресниц. – …пожалуйста, Декстер? Ты можешь написать. – Это работало с другими. С её отцом и Филом. Она мило просила, и они помогали.

Декстер – нет. Вместо этого он сказал:

– Поговори со мной. Чего ты боишься?

Она вздохнула.

– Того, как я ранила их. Того, что я разочарую тебя. Того, что скажу что-то не то.

Его лицо смягчилось.

– Они любят тебя. Я люблю тебя. Ты читала письма. Ты знаешь, что там было сказано. Им не известно, что мы помолвлены. Не кажется тебе, что они хотели бы это знать? Скажи им, что ты вернулась в Штаты, и что ты адаптируешься к разнице во времени и знакомишься с новым городом. Это всё правда.

Она кивнула.

– Могу я сказать им, где я?

Он пожал плечами.

– В общих чертах. Ты со мной в Вермонте.

Внезапно она вспомнила о возможностях отца. Она забыла об этом.

– Они приедут сюда. Они знают твоё имя. Ты… в смысле – я… говорила им. Мой отец…

Декстер кивнул.

– Уверен, у него есть возможности найти нас. Удивлюсь, на самом деле, если уже этого не сделали. Но скажи маме, что тебе стыдно за свой отъезд, что ты пропустила Рождество и расстроила её. Скажи правду. Что ты хочешь их увидеть, но не прямо сейчас. Ты не готова встретиться со всей семьёй. Скажи, что мы с тобой приедем вместе в Айову, когда устроимся. Используй меня как отговорку. Скажи, что я не могу приехать сейчас из-за работы.

– Окей.

Она может это сделать. Её пальцы над клавиатурой опять закололо.

С каждым словом было всё легче. Когда она закончила писать то, что сказал Декстер, то подумала, чем ещё можно поделиться.

– Могу я написать про сад? Мама любит растения, как и я.

– Да, клоп. Добавь, что хочешь. Только дай мне сначала прочитать, прежде чем отправить.

Теперь её пальцы летали. Она описала дом, который она делила с Декстером. Рассказала о весне и как ей нравится многоцветье. К тому моменту, как она написала своё имя, несколько слезинок скатилось из её глаз, но сердце её было переполнено.

Она с улыбкой повернула компьютер к Декстеру.

– Скажешь, когда она ответит?

– Да.

Дочитав, он нажал «отправить».

– Ты ничего не изменил?

– Зачем? Это всё правда – про дом и цветы?

– Да, – ответила она и откинулась на мягкую спинку. – Это прекрасный дом.

– Придёт день, когда мы их сюда пригласим.

Натали опять опустилась с дивана к его ногам. На этот раз вместо принятия заученной позы она протиснулась между его коленей. В таком виде он когда-то её кормил. Давно. Очень давно. Взглянув наверх, она улыбнулась.

– Спасибо. Я люблю тебя.

– Ты рада, что сделала это?

Она кивнула.

– Ты был прав. Я очень рада. И буду очень ждать ответа.

– Следующим шагом будет звонок.

Улыбка на её лице померкла, блеск в глазах потух.

– Ты не будешь одна. Я рядом.

– Спасибо, Декстер.

Он погладил её волосы, заправив выбившуюся прядь за ухо.

– Я тоже тебя люблю, моя Нат.

Она перевела взгляд с его синих глаз на его талию и обратно, прикусила губу и сказала:

– Тебе решать, мой король. Я не пытаюсь брать на себя контроль, но прямо сейчас мне реально хочется показать, как я ценю то, что ты всегда знаешь, что лучше для меня. Это так. Ты был прав. И я бы не сделала этого без твоей настойчивости. Когда ты скажешь, что пора им позвонить, я сделаю это.

– Как?

Её щёки порозовели.

– Определённо руками, ртом и, если ты желаешь… как угодно ещё.

– В позицию, клоп.

Она встала на колени и откинулась назад. – Вынь его. Начни с поцелуев.

Натали облизнулась, расстёгивая его ремень, не глядя при этом на свои пальцы. Когда его член был освобождён, то был уже твёрдым, блестящим на конце. Ещё один взгляд в глаза, и она наклонилась вперёд, открыв губы лишь настолько, чтобы провести ими по всей его длине.

– Сначала целуй, – напомнил он.

Она поцеловала головку.

– Давай!

Её сердце переполнялось счастьем, когда комната огласилась рычанием его низкого голоса.

Глава 25

Величайший дар, который ты можешь дать другим,

– это дар безусловной любви и принятия.

Брайан Трейси.

Сердце Натали бешено забилось, когда Декстер направил серебристый Ягуар через чугунные ворота поместья Роулингс. Они оба были одеты соответственно случаю. Казалось странным быть столь нарядной, одетой в длинное платье и туфли на высоком каблуке, с укладкой и макияжем, это всё ещё больше добавляло ей волнения. Смягчало ситуацию лишь то, как великолепно выглядел Декстер в смокинге. По её просьбе не устраивали большой приём. Будут только они четверо, но всё равно – это приём в поместье Роулингс.

Взгляд Декстера вернул её к действительности.

Он протянул руку и сжал её ладонь.

– Ты хорошо справилась с общением по телефону. Пришло время увидеться с ними. Каждый звонок, каждое слово были произнесены в его присутствии. Он давал ей силы пройти через это. Самым тяжёлым было услышать голос мамы в первый раз. От мысли о том, что она сейчас её увидит, у Натали сводило желудок.

Деревья расступились, и показался величественный белый дом. Дом, который построил её отец для своей королевы. Дом, в котором Нат провела детство. Но больше он не является её домом. Её дом в Вермонте.

Взявшись за руки, Натали и Декстер направились к ступеням у входа. Когда дверь начала открываться, Натали ожидала увидеть кого-то из прислуги. Но нет.

– Натали! – послышался крик Клэр, бросившейся обнимать дочь. Когда мать, наконец, отпустила Нат, её изумрудные глаза были полны слёз. Натали казалось, что её маму не меняло время, она была так же красива, как на картине, написанной после их с отцом свадьбы. Этот большой портрет в свадебном платье всегда украшал стену над камином в гостиной. – Слава Богу, я так скучала по тебе!

Крепко держа Натали за руку, Клэр повернулась к мужчине, который стоял рядом с её дочерью.

– Привет! Вы, должно быть, Декстер Смитерс.

Он учтиво склонил голову:

– Да, мэм. Приятно познакомиться, миссис Роулингс.

Щёки Клэр порозовели.

– Это довольно формально для человека, который украл мою дочь. Меня зовут Клэр.

Во время телефонных разговоров Нат повторила историю из электронных писем, что она уехала искать себя и во время этого путешествия якобы встретила Декстера, и он поначалу помогал ей, оберегал. Со временем их отношения переросли в любовь, и он сделал её предложение. История практически была правдой, за исключением части про путешествие.

Когда они вошли в дом, три пары глаз обратились на звук властных шагов отца Нат, входящего в фойе. Отпустив руку матери и отступив от Декстера, который по-хозяйски держал ладонь на её пояснице, Натали подбежала к отцу и обвила руки вокруг его шеи. Он тут же обнял её в ответ.

– Папа.

– Моя маленькая Нат. Ты заставила нас всех понервничать.

Даже в этом возрасте его глубокий голос внушал уважение и признание за ним права на руководство в любой ситуации.

В следующий момент отец выпрямил спину и поднял голову. Прежде, чем Натали успела что-то сказать, маленькая ладонь матери легла на руку отца, и бриллиант на перстне Клэр засверкал радужными бликами. Её жест словно напоминал, что сейчас не время проявлять властность Энтони Роулингса.

Отец коротко вздохнул и протянул руку.

– Привет, сынок. Какая удача, что мы, наконец, встретились с тобой.

Обращение прозвучало как утверждение позиции Энтони, а вовсе не как добродушное приветствие. Битва была впереди. Энтони Роулингс никогда не пасует.

– Сэр, – сказал Декстер.

– Мой муж, отец Нат… мистер Роулингс, – сказала Клэр, представляя мужчин друг другу. – Тони, это Декстер.

– Декстер Смитерс, – добавил Декстер.

Черные глаза Тони сузились.

– Родственник Джонаса?

Конечно, он знал. Энтони Роулингс всё знал с того момента, как впервые увидел имя Декстера. Если бы и не узнал сразу, то служба безопасности наверняка доложила все до мельчайших подробностей.

Декстеру не имело смысла отрицать это.

– Да, сэр. Его единственный сын.

– Я потерял его из виду. Не знал, что у него есть сын.

– От второго брака. Единственный сын на закате жизни. Моего отца больше нет с нами.

– Печально это слышать, – ответил Тони.

Натали слушала разговор. Она ничего не знала о семье Декстера. Однако за несколько секунд отец просветил её больше, чем Декстер за несколько месяцев.

– Декстер, могу я предложить выпить перед ужином? – спросила Клэр.

– Спасибо, но я не особо-то пью.

Тони кивнул в сторону арки.

– Коньяк. Мужской напиток.

– Если хотите, есть вода и безалкогольные напитки, – предложила Клэр.

Когда все направились к гостиной, Клэр взяла Натали за руку.

– Извините нас, джентльмены, мы на минутку. У меня есть кое-что для Нат наверху. – Она улыбнулась. – Рождественский подарок.

Натали взглянула на Декстера. Не предполагалось, что она будет отдельно от него, не под его внимательным взглядом. Он обозначил правила кристально ясно. Если ослушаться, то можно было снова оказаться в подвальной комнате. Это было для неё самым большим кошмаром. Она с желанием принимала удары его ремня или кнута. Обычно это заканчивалось тем, что Декстер оказывался внутри неё и давал её удовольствие, которое мог дать только он. Подвал и всё, что там происходило – совсем другое. Это значит быть одной или, что, как она узнала, может быть ещё хуже – не одной.

Он улыбнулся и поцеловал её в щёку, стирая панику на её лице:

– Не задерживайся.

– Мне не хочется уходить от тебя.

Декстер покачал головой:

– Со мной всё будет в порядке, клоп.

У её отца на шее напряглись жилы, когда он слышал это прозвище.

– Будь милым, папа, – сказала Нат.

– Конечно… – Его глубокий голос отозвался в фойе. – Декстер, иди ко мне в гостиную, пока они там болтают. Надо кое-что обсудить.

Поднимаясь с мамой по лестнице, Натали оглядывалась на комнату, куда ушли её отец и жених.

– Мам, думаешь, всё будет в порядке?

Клэр улыбнулась.

– Да, но недолго. – Затем она перевела разговор на Натали, болтая о том, как хорошо она выглядит, какой Декстер симпатичный… Она спросила о местах, которые посетила Натали и, когда они вошли в комнату, закрыла дверь.

Когда задвижка щёлкнула, изумрудные глаза матери потускнели. Темнота, появившаяся в их глубине, хлестнула Нат сильнее кнута. Каким-то образом за такое короткое время она узнала. Её мать узнала секреты Нат… Узнала, что происходит за закрытыми дверями.

– Он добр к тебе? – спросила Клэр.

Натали поёжилась, с трудом перенося взгляд матери.

– Он может быть добрым, мам. Действительно может.

Клэр закрыла глаза и опустила голову. Когда она снова посмотрела на дочь, её глаза были в слезах. Клэр обняла Нат.

– Скажи мне, любишь ли ты его.

– Да. Я не могу это объяснить. Пожалуйста, не проси.

– Мне не нужно просить. Я это понимаю.

Натали затрясла головой.

– Не думаю, что понимаешь. Это не так, как у вас с отцом.

Отступив на шаг, Клэр вздохнула.

– Ох, детка. Однажды, когда у тебя будет свой ребёнок, ты поймёшь. Быть родителем непросто. Мы играем важную роль в жизни наших детей. Иногда мы храним секреты, чтобы защитить, но, похоже, это не всегда срабатывает. Двери остаются открытыми для поджидающих опасностей.

– Не очень понимаю, о чём ты.

– Он ценит твоё мнение, уважает чувства?

Это был странный вопрос, но Нат ответила.

– Он интересуется ими. Он всегда просит описать, что я чувствую и что думаю.

Клэр улыбнулась.

– У твоего отца на это ушло больше времени.

– Мам?

– Я люблю тебя, Натали Роулингс. Всегда буду.

– Я знаю, мам. Я тоже тебя люблю.

– И твой отец тоже. И мы любим друг друга.

Натали хлопнула себя ладонями по бокам и раздражённо выдохнула.

– Я знаю. Я всегда хотела, чтобы и у меня было так, как у вас. Но когда Декстер…

Клэр взяла дочь за руку и повела её к маленькому диванчику. Они сели.

– Может это не к месту сейчас, но позволь тебе объяснить.

Нат кивнула.

– Когда я встретила мужчину. Которого полюбила больше жизни, и его любовь ко мне была огромна, я была одна. У меня не было мамы, не с кем было поговорить, некому поддержать. Я счастлива тем, как все, в конце концов, сложилось, но путь был бы намного проще, будь я не одинока. Я понимаю, что ты не готова сказать больше, и услышать тоже. Я вижу это в твоих глазах. Они мои. Всегда были, не такие, как у Нэйта, и совсем отличаются от глаз Николь. Натали, ты как я.

– Нет, я не… – слеза показалась на её красиво накрашенном глазу, и голос дрогнул.

– Да, такая. Мой вопрос – добр ли он к тебе – такой же мне задал твой дядя Джон много лет назад. Ты ответила точно так, как я тогда.

– Мам?

– Не важно, на что мне придётся пойти, но я хочу, чтобы вы с Декстером знали, я никогда тебя не осужу. Я не потеряю своего ребёнка и её детей. С твоим отцом будет сложнее, да. Но оставь это мне. Пожалуйста, пообещай мне, что не зависимо, что случится в будущем, не зависимо, какая у тебя будет фамилия, ты всегда будешь Роулингс.

– Я не знаю о фамилии, мы с Декстером не обсуждали…

Клэр улыбнулась.

– Я говорю не об официальной фамилии. Я подозревала по твоим письмам, а увидев тебя, убедилась.

– В чём?

– Я убедилась, что в твоей жизни есть мужчина. Тот, кто поглощает твои мысли, кто занимает большое место в твоём сердце, но, детка, есть место и для большего. Я знаю, потому что было время, когда я думала, что твой отец – это моё всё. Не то, чтобы это было или есть по-другому. Просто, когда я узнала, что у меня будет ребёнок, моё сердце увеличилось. То же случится и с тобой. Я лишь прошу, чтобы ты оставила место и для нас – для твоей семьи, особенно для меня. Что бы ни случилось, я буду там.

Натали склонилась к матери.

– Люблю тебя, мам.

Клэр обняла её, а потом поднялась, подошла к книжному шкафу и взяла маленькую коробочку с бантом. Она вернулась к Натали и протянула коробочку ей:

– Счастливого запоздалого Рождества!

Когда Нат открыла коробочку, где лежало тонкое ожерелье, её глаза увлажнились.

– Такое же, как у тебя и Николь.

Маленькая жемчужина покоилась на крестике из белого золота.

– Да. Не знаю, почему мы раньше не заказали его для тебя. Но, когда ты не появилась на Рождество, я поняла, как много оно значит для меня и твоей сестры. Когда твоя сестра была моложе, чем ты сейчас, мы с отцом подарили ей ожерелье вашей прабабушки. А твой отец сделал мне сюрприз, заказав мне копию. Не могу даже рассказать, как оно ценно для меня.

Клэр улыбнулась и дотронулась до руки Нат:

– Твоё и моё одинаковые, это копии. Но это не умаляет их ценности. Это делает их идентичными, как и мы с тобой. Я вижу это в твоих глазах, слышу в твоём голосе. Натали, ты больше не дитё.

– Нет.

– Ты прекрасная женщина, и всегда знай, что мы гордимся тобой. – Она приподняла левую руку Нат и посмотрела на кольцо. – Оно прекрасно. Он тоже тебя любит.

– Да, – щёки Натали порозовели, а сердце ёкнуло. – Спасибо, мам. Я боялась, что после Гарварда…

Клэр сжала её ладонь.

– Иногда наша жизнь делает резкий поворот. И, хотя сначала это может пугать, но нам даётся возможность прожить совсем другую жизнь, которую мы и представить не могли. Ты счастлива тем, куда твоя привела тебя?

– Да.

– Вот это имеет значение. У меня есть ещё подарок для тебя, но сейчас пойдём вниз. Думаю, пора проконтролировать, как там твой отец и Декстер.

Глава 26

Принятие того, что произошло

– это первый шаг к преодолению последствий.

Уильям Джеймс.

Однажды, через несколько недель после возвращения в Вермонт Декстер вошёл в их спальню. Натали, на которой была только его рубашка, поднялась ему на встречу.

Декстер поцеловал её макушку.

– Что делала сегодня вечером?

Она опустила взгляд.

– Читала.

Покорность во взгляде из-за чтения казалась странной. Что-то было не так. Он посмотрел на диван, где она сидела. Мышцы его шеи напряглись, когда он увидел книгу, которую она читала.

– Где ты это взяла?

– Моя мама.

– Твоя мама?

Натали подошла к дивану и подняла книгу. Она была достаточно потрёпана, с пожелтевшими страницами, явно её читали не один раз. На обложке красовалась надпись:

– Моя жизнь, какой она не казалась.

– Твоя мать дала тебе это?

Натали кивнула.

– Почему?

Она пожала плечами.

– Думаю, она решила, что я больше не ребёнок, которого нужно оберегать от всего.

Книга «Моя жизнь, какой она не казалась», была надиктована Клэр Николс Роулингс журналистке Мередит Бэнкс и посвящалась встрече с Энтони Роулингсом и их первой женитьбе. После выхода она стала бестселлером надолго. Годы юридических споров ушли на то, чтобы юристы Роулингсов добились прекращения её выпуска и изъятия из продажи. И мир стал забывать эту историю, увлекаясь новыми интересными и важными событиями. И после всего этого по какой-то причине родители Нат решили сохранить её, спрятав от своей младшей дочери.

– И каковы твои чувства к отцу после всего этого?

– Ты знаешь, о чём она?

– Клоп.

Она замерла. Он задал вопрос, а она вместо ответа задала ему встречный. Натали быстро ответила:

– Не изменились.

– Как ты можешь?

– А как иначе? – ответила Натали. – И прежде, чем ты напомнишь мне, что я должна на вопрос давать ответ, я скажу, что это и есть ответ. Мои чувства к нему не изменились. С чего бы?

Декстер подвёл её к дивану, и они сели.

– Что ты имеешь в виду?

– Как я могу думать о нём по-другому, если я люблю тебя?

Декстер помолчал с минуту, потом отпустил её руку и подошёл к книжному шкафу. Из-за фальшпанели, о которой она не подозревала, он извлёк такую же книгу.

Натали затрясла головой, когда он протянул её ей.

– Как?

– Я нашёл её среди вещей моего отца после его смерти. – Декстер открыл обложку и извлёк оттуда листок жёлтой бумаги. – И это.

Натали медленно читала. Это не было контрактом или обязательством. Это было соглашение между двумя партнёрами по бизнесу. Они собирались основать компанию КСР – Компанию Смиттерс-Роулингс. Они намеревались объединить свои фамилии и жизни навсегда и сделать её великим предприятием.

– Что случилось? – спросила Нат.

– После нескольких лет твой отец выкупил долю моего. Это было выгодно. Дела у них шли хорошо, и мистер Роулингс выплатил моему отцу щедрую сумму. На эти деньги он начал бизнес с недвижимостью. Но не выкуп доли меня привлёк, а часть про объединение семей. Моя мать к тому времени тоже умерла, и у меня не осталось семьи. А я хотел. Потом я прочитал книгу и стал присматриваться к вашей семье. Тогда я понял…

Натали положила книгу на диван и соскользнула к его ногам. Она оказалась между его раздвинутых ног и, обнажённая под рубашкой, почувствовала, как сжалось в паху. Она посмотрела вверх на него и сказала:

– Тогда ты понял, что я принадлежу тебе… что нам суждено стать семьёй?

– Да, клоп. Что мы принадлежим друг другу. Я понял, чего я хочу, что мне нужно. И, понаблюдав немного за тобой, я сердцем почувствовал, что ты рождена быть моей королевой.

– Но мой отец… – Было непросто читать о том, какие вещи её отец делал с её матерью, но ещё сложнее сказать это вслух. – … она оказалась в роскоши?

– Это вопрос?

– Думаю, да.

– Я не брал историю твоей мамы как руководство. Это просто привело меня к пониманию того, как ты будешь реагировать. Думать. Твоя мама из простой семьи. Твой отец дал ей то, чего у неё никогда до этого не было.

Натали кивнула.

– Изменил её жизнь. А я из мира богатства, где есть всё.

– А ты ценила это?

– На самом деле нет. Это просто было. Я не задавалась вопросами. Теперь я ценю.

Декстер поцеловал её в макушку.

– Я люблю тебя, Нат. Не думаешь ли ты, что придёт день, когда тебе захочется написать нашу историю, чтобы наша дочь её прочитала?

Её щёки обдало жаром.

– Нет. Лучше я сохраню это в своём сердце. Но, если однажды я решу, что ей надо её услышать, я расскажу.

– Ты это сделаешь?

– Да. Мне мамина история помогла понять, что нет ничего неправильного во мне. Не я одна испытываю такие чувства.

– Какие чувства?

– Любовь такую всеобъемлющую, что она поглощает меня всю. Иррациональное и жгучее чувство доставить тебе удовольствие и сделать тебя счастливым подавляет всё остальное, даже чувство самосохранения.

– Нет. Твоя безопасность под сомнение не ставится и не будет. Я говорил тебе, что безопасность – это вопрос доверия. Ты доверяешь мне?

– Да.

– Какой ещё может быть ответ, если она приняла все те вещи, которые он с ней проделывал.

– Опасность, – продолжал Декстер, – это другое. Ведь твои слёзы не ставят тебя в опасное положение. Это никогда не искалечит тебя. Это лишь принесёт боль. В этом разница. То, что мы делаем, это контролируемая боль, осознание того, сколько ты можешь вынести и пожертвовать для меня. Это вид моих отметин на твоём теле и звук твоих криков. Но я хочу боготворить тебя, а не калечить.

Нат кивнула.

– Я понимаю. После нескольких недель в той комнате я боялась, но жаждала того, чтобы ты пришёл. Я боялась, что схожу с ума. В смысле – я не должна была хотеть твоего прихода после того, что ты делал со мной. – Она посмотрела на книгу. – Теперь я знаю, что я не сумасшедшая. Как сказала мама: есть, как есть. Не борись с тем, чего не можешь изменить. Теперь это обретает смысл. Это то, чем мы наслаждаемся за закрытыми дверями. И это нормально. – Она улыбнулась. – Ты спрашивал, чем я могу пожертвовать. Для тебя, мой король, – всем. – Она чувствовала сердцем, что для неё нет предела. – Я отправлюсь обнажённая в комнату в подвале, если ты пожелаешь.

Глаза Декстера засияли, и он потянулся к пуговицам её импровизированного платья из его рубашки.

– Думаю, я лучше поимею тебя здесь, в нашей комнате, обнажённую и на коленях.

Её обдало волной облегчения, и она откинулась в желаемую им позицию.

– Я люблю тебя.

Он расстегнул её платье-рубашку и взглянул вниз между её раздвинутых ног.

– Ты влажная, моя королева?

– Да.

– Что ты сделаешь, чтобы заслужить право кончить?

Её сердце стучало в груди. Между бёдрами блестела влага.

– Как всегда, выбор за тобой. Я с желанием отдаю тебе контроль. Мой ответ – что угодно.

Глава 27

Разве жизнь – это не серия картинок, которые,

повторяясь, изменяются?

Энди Уорхол.

Тейлор шла на шаг позади своего мужа на пути к вилле возрастом не менее века, расположенной среди гор. У них ушло много времени, слишком много, чтобы найти её. Это сыграло на руку Декстеру Смитерсу.

Проблема была в том, что фамилия предка, владевшего ею, была не Смитерс. Богатство, которое Декстер получил от отца, исходило не только от инвестиций, которые он делал из денег от выплаты Энтони Роулингсом за долю в Корпорации КСР. Джонас Смитерс, отец Декстера, однажды был женат на Солане Беккерс из солидной богатой семьи, жившей на этой вилле в Австрии. До череды несчастных событий это была довольно многочисленная семья.

Когда Солана умерла, у них с Джонасом не было детей. Остальные Беккерсы к тому моменту тоже оставили этот мир. Ветви их довольно запутанного семейного древа постепенно обрубались, пока наконец не осталось ни одного Беккера. Не удивительно, что у Фила и Тейлор ушло много времени, чтобы разобраться в этом.

До того, как родилась первая жена Джонаса, было два брата Беккер, которые, как выяснили Фил и Тейлор, рассорились. Один брат остался в Австрии, разбогател и прославил фамилию. Другой уехал в Штаты и начал предпринимательскую деятельность по продаже машин. В то время в Штатах это было очень многообещающее направление бизнеса. Ханс Беккер не мог иметь детей и женился на женщине с ребёнком. В последствии он работал рука об руку с сыном своей жены, который, хотя и не взял фамилию Беккер, вел бизнес человека, который стал для него единственным отцом.

Ричард Лондон, приёмный сын Ханса Беккера, был по всем статьям достойным и уважаемым человеком. Так было до серии несчастий в середине восьмидесятых прошлого века, когда его мечты о процветании были разорваны в клочья. В их дом приехал брат жены, наркоман, закончивший тюрьмой. Наркотики привели к зависимости, когда тело требует новой порции любым путём, толкает для этого на преступление. Следующим ударом для семьи стала беременность старшей дочери.

Об этом периоде жизни Ричарда Лондона известно мало. Некоторые говорили, что старшая дочь умерла. Другие – что от неё отвернулись. Даже её имя было вымарано из семейных документов. Осталась только первая буква М. Это затрудняло поиски и вело ко множеству возможных вариантов. Фил и Тейлор планировали их изучить.

В настоящий момент их внимание было сфокусировано на Натали и Джонасе Смитерс.

Примерно через пять лет после пропажи или, по другим свидетельствам – смерти дочери, автомобильный бизнес Ричарда в северной части штата Нью-Йорк рухнул. И это было подозрительно. Процветающий, казалось, бизнес вдруг обанкротился. Жизнь Ричарда пошла под откос. Жена ушла от него без предупреждения. Его здоровье пошатнулось. Всё, что осталось у него – это младшая дочь. В отчаянии он связался с семьёй в Европе, о которой он только слышал.

Всё, чего он хотел – это обеспечить средства для существования своему единственному ребёнку. К счастью, дальние родственники с радостью приняли девочку. Для них это было благословением. Они приняли её в свою жизнь, и в свой дом, как дочь, которой у них никогда не было. После смерти Ричарда они удочерили её, дав ей фамилию Беккер.

Со временем Солана Беккер вышла замуж за Джонаса. Некоторые считали, что она стала причиной разделения корпорации КСР. Хотя между Энтони и Роулингсом отношения по-прежнему были дружеские, очевидно, что Солана Смиттерс и Энтони Роулингс не ладили.

Через шесть лет после того, как по обоюдному согласию пути Энтони и Джонаса разошлись, Солана заболела агрессивной формой рака мозга. Хотя Джонас не нуждался в богатстве Соланы, он его унаследовал, и вилла в том числе стала его. Джонас не думал о новой семье, пока он не встретил Серену Боуэр.

Серена была намного моложе Джонаса и подарила ему то, о чём он и не мечтал – сына Джонаса Декстера Смитерса. Когда листья семейного древа Смитерсов спланировали россыпью к ногам Тейлор и Фила, болезненное чувство дежавю обрушилось на Фила. От мысли о боковой ветви древа по фамилии Лондон его кожа покрылась мурашками. Он ещё не представил Роулингсам доклад о семейной истории Декстера. Нужно сделать более глубокий анализ. Фамилия Лондон была довольно распространённой, и, на данный момент, не было ясно, стоит ли за инициалом М. имя Мария.

Как бы то ни было, распутывая сложные перипетии истории семьи Декстера, Фил и Тейлор обнаружили существование виллы в горах Австрии.

Несколько евро нужному человеку из обслуги – и вот они идут к холму, на котором стоит вилла, в которой, очевидно, жила Натали. Богатство Беккер, а затем – Смитерсов было очевидно. Спрятанная в укромном месте вилла была роскошной и красивой. После рассказа фрау Шмит о спокойной, красивой, доброй девушке, страхи Фила стали рассеиваться.

До того момента, когда они спустились в подвал, и Фил нутром почуял, что тут таятся секреты. Когда они вошли в большую библиотеку с кинозалом на нижнем уровне, глаза фрау Шмит округлились.

Он пригляделся. Комната была более современной, чем остальной дом. Отделка дальней части комнаты была более новой, из дерева не такого старого, как остальное, дерева, хотя и похожей.

– Что-то не так? – спросил он на ломаном немецком.

Она затрясла головой:

– Nein.

Они с Тейлор шаг за шагом осматривали комнату. С каждой минутой фрау Шмит всё больше волновалась, повторяя, что им надо уходить.

Петли на панели дальней стены были еле видны. Но они были. И была тут еле заметная замочная скважина.

– Где ключ? – спросил Фил.

– Я не знаю. Мы не должны были сюда спускаться. И я не спускалась. – Внезапно обретённая ею способность говорить по-английски была необъяснима. По началу всё было представлено так, что она говорит только на немецком. – Я не знала, что тут дверь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю