Текст книги " Выпуск II. Том 5"
Автор книги: Агата Кристи
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 24 страниц)
Глава 10
Сознание возвращалось ко мне очень медленно: сначала я даже не понял, что просыпаюсь.
Тяжелый аромат цветов кружил голову. Напротив меня парило в воздухе круглое бледное пятно. Только через несколько секунд я понял, что смотрю на человеческое лицо, находящееся в двух-трех футах от меня. Наконец я нашел в себе силы сфокусировать взгляд: это было личико гоблина – круглое, с огромным выпуклым лбом и крохотными глазками-бусинками. Существо очень серьезно наблюдало за мной.
– Привет, – сказало оно.
– Привет, – сонно моргая, откликнулся я.
– Я Джозефина.
Это я уже понял. Сестре Софии на вид было лет одиннадцать-двенадцать. Этот феноменально безобразный ребенок внешностью напоминал дедушку. В девочке можно было предположить и острый ум Аристида.
– Вы – жених Софии, – сообщила Джозефина.
Я признал верность этого утверждения.
– Но приехали вы сюда со старшим инспектором Тавернером. Почему вы приехали с ним?
– Он мой друг.
– Да? Он мне не понравился. Я ему ничего не скажу.
– О чем?
– О том, что я знаю. А я знаю очень многое. Мне нравится все знать.
Она уселась на ручку кресла, продолжая внимательнейшим образом изучать мое лицо. Я почувствовал себя как-то неуютно.
– Дедушку убили. Вы знаете?
– Да, – сказал я. – Знаю.
– Его отравили. Э-зе-ри-ном, – она выговорила название лекарства очень старательно. – Интересно, правда?
– Пожалуй.
– Нам с Юстасом страшно интересно. Мы любим детективные истории. Я всегда мечтала быть сыщиком. И сейчас я веду следствие. Собираю улики.
Это был, как я понял, премерзкий ребенок.
Девочка снова вернулась к интересующей ее теме.
– А человек, который пришел с инспектором Тавернером, тоже сыщик, да? В книгах говорится – полицейских, переодетых в штатское, всегда можно узнать по обуви. Но у этого полицейского обыкновенные замшевые ботинки.
– Все на свете требует перемен, – пробормотал я. Джозефина истолковала это замечание по-своему.
– Да, – сказала она. – Думаю, скоро здесь произойдут большие перемены. Мы переедем в Лондон и будем жить в доме на набережной. Мама давно об этом мечтает. Она будет страшно довольна. А папа, пожалуй, бросит свою писанину. Раньше он не мог себе этого позволить. Он потерял кучу денег на «Иезавели».
– На Иезавели? – переспросил я.
– Да, вы не видели спектакля?
– О! Это спектакль! Нет, не видел. Я был за границей.
– Он не долго продержался на сцене, а точней, просто с треском провалился. Пожалуй, роль Иезавели не для мамы. А как вы считаете?
Я суммировал все свои впечатления о Магде. Ни в розовом неглиже, ни в строгом костюме она не походила на Иезавель, но хотелось верить, что я был знаком еще не со всеми Магдами.
– Пожалуй, ты права, – осторожно согласился я.
– Дедушка сразу сказал, что спектакль провалится и что он не собирается вкладывать деньги в постановку пьески на религиозную тему. Но мама была страшно увлечена пьесой. Мне лично пьеса не особо понравилась. И ничего похожего на библейскую историю. Я имею в виду, что в пьесе Иезавель вовсе не такая злая, как в библии, – а страшно патриотичная и милая во всех отношениях. Это делало спектакль скучным. Кончался он, правда, хорошо: Иезавель выбросили из окна. Только никакие псы ее тело за стеной Изрееля не ели. Жаль, верно? В этой истории мне больше всего нравится, как псы едят ее тело. Мама говорит, поставить эпизод с псами на сцене нельзя, но я не понимаю почему. Можно ведь держать в театре дрессированных собак. – И девочка со смаком процитировала: – «И пошли хоронить ее, и не нашли от нее ничего, кроме черепа, и ног, и кистей рук». Интересно, почему псы не съели кисти ее рук?
– Понятия не имею, – сказал я.
– Трудно представить настолько разборчивых псов. Современные собаки совсем не такие. Они едят абсолютно все.
Некоторое время Джозефина размышляла над этой библейской загадкой.
– Жаль, что спектакль провалился, – сказал я.
– Да. Мама страшно переживала. Рецензии были просто ужасные. Мама рыдала день напролет и запустила подносом с завтраком в Глэдис, и та отказалась у нас работать. Я чуть со смеху не лопнула.
– Насколько я понял, ты любишь драматические ситуации, Джозефина, – заметил я.
– Дедушкин труп вскрывали, чтобы установить причину смерти, – сообщила Джозефина.
– Тебе жаль, что дедушка умер? – спросил я.
– Не особенно. Я его не очень-то любила. Он запретил мне заниматься балетом.
– А ты хотела заниматься балетом?
– Да, и мама тоже хотела, чтобы я занималась, и папа не возражал, но дед сказал, это мне совершенно ни к чему.
Девочка соскользнула с ручки кресла, сбросила тапочки и попыталась встать на носки.
– Конечно, для этого нужны специальные туфли, пуанты, – пояснила она. – Да и в них иногда ноги стираешь до крови. – Она снова надела тапочки и небрежно поинтересовалась:
– Вам нравится наш дом?
– Не уверен, – ответил я.
– Теперь его, наверное, продадут. Если только Бренда не захочет остаться жить здесь. И дядя Роджер с тетей Клеменси теперь, наверное, отложат свой отъезд.
– А они собирались уезжать? – спросил я, слегка заинтересованный.
– Да. Во вторник. Куда-то за границу. На самолете. И тетя Клеменси купила удобный и очень легкий чемодан.
– Я не знал, что они собирались за границу, – сказал я.
– Никто не знал. Это их секрет. Они только хотели оставить записку для дедушки. – Джозефина помолчала и добавила: – Но не приколотую к подушечке для иголок. Так оставляют записки жены, уходящие от своих мужей в очень-очень старых книгах. А в наше время это было бы глупо, потому что никто больше не держит у себя подушечек для иголок.
– Да-да, конечно, Джозефина. А ты не знаешь, почему твой дядя хотел уехать?
Девочка бросила на меня косой хитрый взгляд.
– Пожалуй, знаю. Это связано с лондонским офисом дяди Роджера. Я подозреваю… Но не уверена… Он растратил какие-то деньги.
– Почему ты так думаешь?
Джозефина подошла ближе и горячо задышала мне в лицо:
– В тот день незадолго до смерти дедушки дядя Роджер сидел у него в комнате при закрытых дверях. И они говорили, говорили… Дядя Роджер говорил, что всегда был никчемным дельцом, что не оправдал дедушкиных надежд и его волнуют не потерянные деньги, а утраченное в глазах дедушки доверие. Дядя был в ужасном состоянии.
Я разглядывал Джозефину со смешанными чувствами.
– Джозефина, тебе когда-нибудь говорили: подслушивать под дверями некрасиво?
Девочка энергично закивала.
– Конечно, говорили. Но если ты хочешь все знать, просто приходится подслушивать. Бьюсь об заклад, инспектор Тавернер подслушивает.
Пока я обдумывал последнее утверждение, Джозефина продолжала захлебываясь:
– И в любом случае, даже если они не подслушивает, то другой уж подслушивает наверняка…
Ну этот, в замшевых ботинках. И они шарят по столам, и читают чужие письма, и вынюхивают чужие секреты. Но они глупы! Они не знают, где искать.
Последние слова Джозефина произнесла с холодным высокомерием. По своей тупости я пропустил их мимо ушей. Неприятный ребенок продолжал:
– Мы с Юстасом много чего знаем – но я знаю больше Юстаса. И не собираюсь ничего ему рассказывать. Он говорит: женщины не могут быть великими сыщиками. Но я считаю – могут. Я буду все записывать в блокнот, и потом, когда полиция окажется в тупике, я выйду вперед и скажу: «Я знаю, кто это сделал».
– Ты читаешь много детективов, Джозефина?
– Кучи.
– Наверное, ты считаешь, что знаешь, кто убил твоего дедушку?
– Да, считаю. Но мне нужны дополнительные улики. – Она помолчала и добавила: – Инспектор Тавернер подозревает Бренду, да? Или Бренду и Лоуренса вместе, потому что они – любовники.
– Тебе не стоит говорить такие вещи, Джозефина.
– Почему? Они же любовники.
– Ты не можешь судить об этом.
– Очень даже могу. Они пишут друг другу любовные письма.
– Джозефина! Откуда ты это знаешь?
– А я их читала. Ужасно слюнявые письма. Но Лоуренс вообще слюнтяй. Он побоялся идти на войну и работал кочегаром в госпитале. А во время бомбежек он просто зеленел от страха – нет, по правде зеленел. Мы с Юстасом страшно веселились по этому поводу.
Пока я соображал, что следует отвечать в таких случаях, с улицы донесся шум подъезжающей машины. В мгновение ока Джозефина оказалась у окна и расплющила о стекло вздернутый носишко.
– Кто это? – спросил я.
– Мистер Гэйтскилл, дедушкин поверенный. Должно быть, насчет завещания.
Возбужденно дыша, Джозефина бросилась из комнаты – безусловно, для возобновления своей детективной деятельности.
В гостиную вошла Магда Леонидис и, к великому моему удивлению, приблизилась ко мне и взяла меня за руки.
– О Боже! – произнесла она. – Какое счастье, что вы еще не уехали! Присутствие мужчины иногда просто необходимо.
Она отпустила мои руки, подошла к стулу с высокой спинкой, чуть подвинула его, мельком глянула на себя в зеркало, потом взяла со стола эмалированную шкатулку и так стояла, задумчиво открывая и закрывая ее.
Это была красивая поза.
В гостиную заглянула София и предостерегающе шепнула:
– Гэйтскилл!
– Знаю, – откликнулась Магда.
Через несколько секунд София вошла в комнату в сопровождении невысокого пожилого джентльмена, и Магда, отложив эмалированную шкатулку в сторону, направилась к ним навстречу.
– Доброе утро, миссис Филип. Я, собственно, иду наверх. Тут возникло какое-то недоразумение с завещанием. Ваш муж написал мне, полагая, что завещание находится у меня. Со слов же покойного мистера Леонидиса я заключил: оно хранилось в его сейфе. Вы ничего об этом не знаете?
– О, завещание нашего дорогуши? – Магда широко раскрыла удивленные глаза. – Конечно, не знаю! Надеюсь, вы не считаете, что эта ужасная женщина наверху уничтожила документ?
– Ну-ну, миссис Филип, – поверенный укоризненно погрозил ей пальцем. – Не будем строить диких предположений. Вопрос просто в том, где ваш тесть хранил свое завещание.
– Но он отсылал документ вам… Это точно!.. После того как подписал его. Он сам говорил нам об этом.
– Как я понял, полиция уже ознакомилась с бумагами покойного мистера Леонидиса, – сказал мистер Гэйтскилл. – Я хотел бы перекинуться парой слов с инспектором Тавернером.
И поверенный вышел из гостиной.
– Дорогая моя! – воскликнула Магда. – Она наверняка уничтожила завещание! Я уверена в этом.
– Чепуха, мама. Бренда не стала бы совершать такой идиотский поступок.
– Это вовсе не идиотский поступок. Если завещание не найдется, она получит все.
– Ш-ш-ш… Гэйтскилл возвращается.
В гостиной снова появился Гэйтскилл в сопровождении инспектора Тавернера и Филипа.
– Со слов мистера Леонидиса я понял, – говорил Гэйтскилл, – что он положил завещание в свой сейф в банке.
Тавернер покачал головой.
– Я связывался с банком. У них нет никаких документов, принадлежащих мистеру Леонидису, за исключением нескольких ценных бумаг.
– Может быть, Роджер… Или тетя Эдит… София, позови их сюда, пожалуйста.
Но призванный на семейный совет Роджер Леонидис ничем не смог помочь.
– Просто бред какой-то! – заявил он. – Папа подписал завещание и совершенно определенно сказал, что собирается отправить его мистеру Гэйтскиллу на следующий же день.
– Если память не изменяет мне, – начал мистер Гэйтскилл, откидываясь на спинку кресла и прикрывая глаза, – двадцать четвертого ноября прошлого года я составил проект завещания согласно инструкциям мистера Леонидиса. Он его одобрил и вернул мне, после чего я переслал ему уже оформленное завещание на подпись. Примерно через неделю я осмелился напомнить мистеру Леонидису, что до сих пор не получил должным образом подписанного и заверенного завещания, и поинтересовался, не желает ли он внести в него какие-либо изменения. Мистер Леонидис ответил, что завещанием полностью удовлетворен, и добавил, что уже отослал подписанный и заверенный документ в свой банк.
– Совершенно верно, – горячо подтвердил Роджер. – Это было где-то в конце прошлого ноября, помнишь, Филип? Папа собрал всех нас как-то вечером и зачитал завещание.
Тавернер повернулся к Филипу Леонидису.
– Это совпадает с вашими воспоминаниями, мистер Леонидис?
– Да, – ответил Филип.
– Все это происходило в довольно торжественной обстановке. – Магда вздохнула с довольным видом. – Я всегда считала: связанные с завещаниями мероприятия очень драматичны.
– Мисс София?
– Да, – сказала София. – Я помню все точно.
– А каковы условия завещания? – спросил Тавернер.
Мистер Гэйтскилл собрался было ответить со свойственной ему обстоятельностью, но Роджер Леонидис опередил его:
– Условия завещания предельно просты. Поскольку Электра и Джойс умерли, их доля возвратилась к отцу. Сын Джойс, Уильям, погиб на войне в Бирме, и его деньги тоже вернулись к отцу. Филип с детьми и я – последние оставшиеся в живых Леонидисы. Папа оставил пятьдесят тысяч тете Эдит и сто тысяч плюс этот дом – Бренде. Все остальное делится на три равные части: одна – мне, другая – Филипу, а третья распределяется между тремя внуками поровну. Кажется, я все верно изложил, мистер Гэйтскилл?
– Да. В общих чертах это и есть условия завещания, которое я оставлял для мистера Леонидиса, – подтвердил мистер Гэйтскилл, несколько недовольный тем, что ему не дали говорить самому.
– Отец зачитал нам документ, – продолжал Роджер, – и спросил, есть ли у нас какие-нибудь замечания и возражения. Конечно, ни у кого никаких замечаний и возражений не было.
– У Бренды было замечание, – подала голос мисс де Хэвилэнд.
– Да! – с жаром подтвердила Магда. – Она говорила, что не может слышать, как ее милый Аристид говорит о смерти. Мол, у нее мурашки бегают от таких разговоров. И мол, после его смерти ей не нужны будут эти противные деньги.
– Традиционное для людей ее класса поведение, – сказала мисс де Хэвилэнд.
Это было жестокое и язвительное замечание. Внезапно я осознал, насколько сильно Эдит де Хэвилэнд не любит Бренду.
– Очень ясные и разумные условия, – сказал мистер Гэйтскилл.
– И что же случилось после того, как завещание было зачитано?
– После того как завещание было зачитано, папа подписал его, – сказал Роджер.
Тавернер подался вперед.
– Как и когда именно он подписал его?
Роджер оглянулся и призывно посмотрел на жену. Заговорила Клеменси. Все члены семьи, похоже, были довольны, что слово взяла именно она.
– Вы хотите знать, как все происходило, в мельчайших подробностях?
– Да, пожалуйста, миссис Леонидис.
– Мой свекор положил завещание на стол и попросил одного из нас – кажется, Роджера – позвонить в колокольчик. Роджер позвонил. Когда на звонок пришел Джонсон, свекор велел ему пригласить в гостиную Джанет Волмер, горничную. Когда Джонсон и Джанет вернулись, мистер Леонидис подписал документ и приказал слугам тоже поставить свои подписи.
– Все правильно, – вставил мистер Гэйтскилл. – Завещание должно быть подписано завещателем в присутствии двух свидетелей, которые после этого должны поставить на документе и свои подписи.
– И затем? – спросил Тавернер.
– Мой свекор поблагодарил слуг, и те покинули гостиную. Мистер Леонидис взял завещание, положил его в длинный конверт и сказал, что наутро отправит его мистеру Гэйтскиллу.
– Вы все подтверждаете точность этого рассказа? – инспектор Тавернер обвел взглядом присутствующих.
Все согласно закивали головами.
– Значит, завещание лежало на столе. Как далеко вы находились от стола?
– Довольно далеко. В пяти-шести ярдах.
– Зачитывая завещание, мистер Леонидис сидел за столом?
– Да.
– Он вставал или выходил из-за стола перед тем, как подписать документ?
– Нет.
– Могли ли слуги прочитать текст завещания, когда подписывали его?
– Нет, – ответила Клеменси. – Свекор прикрыл текст листом бумаги.
– Как и подобает в таких случаях, – вставил Филип. – Содержание завещания слуг совершенно не касается.
– Понятно, – сказал Тавернер. – То есть… ничего не понятно.
Резким движением он извлек из кармана длинный конверт и протянул его поверенному.
– Взгляните, – предложил он. – И объясните, пожалуйста, что это такое.
Мистер Гэйтскилл вынул из конверта сложенный лист бумаги, развернул его и пробормотал с ошеломленным видом:
– Нечто совершенно неожиданное… Ничего не понимаю… Где вы нашли это, инспектор?
– В сейфе, среди бумаг мистера Леонидиса.
– Но что это? – спросил Роджер. – О чем вы?
– Это то самое завещание, которое я подготовил для вашего отца, Роджер… Но непонятно… После всего, что вы рассказали… Документ не подписан!
– Как? А-а, это, наверное, черновик.
– Нет, – сказал поверенный. – Черновик мистер Леонидис мне вернул, после чего я переписал завещание начисто – вот это самое завещание, – мистер Гэйтскилл постучал по документу пальцем, – и послал его вашему отцу на подпись. Согласно вашим показаниям, мистер Леонидис и двое свидетелей подписали завещание в вашем присутствии… И тем не менее документ не подписан.
– Но это невозможно! – воскликнул Филип Леонидис, наконец-то демонстрируя слабые признаки каких-то эмоций.
– Как у вашего отца было со зрением?
– Он страдал глаукомой и для чтения пользовался сильными очками.
– Он был в очках в тот вечер?
– Конечно. И не снимал их до тех пор, пока не подписал документ. Я прав?
– Абсолютно, – подтвердила Клеменси.
– И никто не подходил к столу перед тем, как завещание было подписано?
– Никто к столу не подходил, – твердо сказала София. – И дедушка из-за стола не вставал.
– И стол находился на том же месте, что и сейчас? Не у двери? Не у окна?
– Нет, на том же самом месте.
– Я пытаюсь понять, каким образом могла быть произведена какая-нибудь подмена, – пояснил инспектор. – А подмена явно имела место. Мистер Леонидис был уверен, что подписывает только что зачитанный документ.
– А подписи не могли быть стерты?
– Нет, мистер Леонидис. Так, чтобы не осталось следа, нет.
– Но существует еще одна вероятность: это не тот документ, который мистер Гэйтскилл послал мистеру Аристиду и который мистер Аристид подписал в присутствии всей семьи.
– Ничего подобного, – вмешался поверенный. – Могу присягнуть: это подлинный документ. Здесь, в верхнем левом углу листа находится маленькое пятнышко, похожее на самолетик… Дефект бумаги. Я сразу его заметил.
Все недоуменно переглядывались.
– Чрезвычайно любопытная ситуация, – сказал мистер Гэйтскилл. – Беспрецедентный случай в моей практике.
– Просто невероятно! – воскликнул Роджер. – Мы же все присутствовали при подписании завещания. Все это просто не могло произойти!
Мисс де Хэвилэнд сухо кашлянула.
– Сейчас бессмысленно тратить силы и время на подобные заявления, – заметила она. – Все это уже произошло. И каково наше положение на данный момент, вот что хотелось бы узнать?
Гэйтскилл мгновенно превратился в осторожного юриста.
– Ситуацию можно тщательно проверить, – сказал он. – Данное завещание, безусловно, аннулирует все предыдущие. Мистер Леонидис, будучи в полном уме и здравии, подписывал при большом количестве свидетелей документ, который искренне считал этим вот завещанием. Хм-м. Очень интересно.
Тавернер взглянул на часы.
– Боюсь, я задерживаю ваш ленч, – сказал он.
– Вы не останетесь на ленч, инспектор? – спросил Филип.
– Спасибо, мистер Леонидис, но мне еще нужно встретиться с доктором Грэем.
Филип повернулся к поверенному:
– А вы останетесь, мистер Гэйтскилл?
– Благодарю вас, Филип.
Все поднялись со своих мест. Я незаметно пробрался к Софии.
– Мне уйти или остаться? – тихо спросил я. Фраза прозвучала смешно, как название викторианской песенки.
– Думаю, можешь уйти, – ответила она.
Я незаметно выскользнул из гостиной вслед за Тавернером.
В коридоре болталась Джозефина. У нее был страшно довольный вид.
– Полицейские – дураки! – сообщила она.
Из гостиной вышла София.
– Чем ты тут занималась Джозефина?
– Помогала Нэнни на кухне.
– А я полагаю, ты подслушивала.
Джозефина скорчила сестре гримасу и удалилась.
– С этим ребенком, – вздохнула София, – хлопот не оберешься.
Глава 11
Я вошел в кабинет отца в Скотленд-Ярде и застал там Тавернера, завершающего изложение скорбной повести.
– И что мы имеем? – говорил он. – Я вывернул всех в доме наизнанку – и к чему пришел? – Да ни к чему. Ни у кого никаких мотивов. В деньгах никто не нуждается. Единственное, в чем можно уличить жену Леонидиса и ее молодого человека, – это в том, что последний смотрел на нее бараньими глазами, когда та наливала ему кофе.
– Ну-ну, Тавернер, – вмешался я, – я могу несколько разнообразить вашу информацию. – Можешь? Итак, мистер Чарлз, что же удалось узнать вам?
Я сел, закурил, откинулся на спинку стула и выдал:
– Роджер Леонидис с женой собирались уехать за границу в следующий вторник. У Роджера с отцом произошел бурный разговор в день смерти старика. Старый Леонидис обнаружил какой-то непорядок в делах фирмы сына, и Роджер признал себя виновным.
Тавернер побагровел.
– Откуда, черт побери, ты узнал это? – осведомился он. – Если эта информация идет от слуг…
– Не от слуг, – сказал я. – От личного агента.
– То есть?
– И должен заметить, что, в полном соответствии с канонами детективной литературы, он – или, верней, она, или даже оно – во всех отношениях превзошло полицию… Кроме того, – продолжал я, – мой частный сыщик наверняка держит про запас еще кое-какие сведения.
Тавернер открыл рот и снова закрыл. Он хотел задать сразу так много вопросов, что не знал, с какого начать.
– Роджер! – наконец произнес он. Значит, у Роджера рыльце в пушку, да?
Теперь, когда я все выложил, у меня стало как-то нехорошо на душе. Мне понравился Роджер Леонидис. Я вспомнил его уютную, располагающую к приятному отдыху комнату, благодушие и дружелюбие стеснительного великана и понял, что совсем не хочу пускать по его следу гончих псов правосудия. Можно предположить, конечно, что информация Джозефины не заслуживала доверия, но мне почему-то так не казалось.
– Значит, тебе сказал это ребенок? – спросил Тавернер. – Девочка, похоже, в курсе всех происходящих в доме событий.
Эти сведения – в случае их достоверности – в корне меняли ситуацию. Если Роджер действительно, как предполагала Джозефина, совершил крупную растрату в фирме и если старик обнаружил злоупотребления сына, последнему было важно заставить старого Леонидиса молчать и скрыться из Англии до того, как правда откроется. Возможно, Роджер оказался перед необходимостью преступного действия.
Было решено безотлагательно сделать запрос о положении дел в фирме Роджера Леонидиса.
– Ну и шум поднимется, – сказал мой отец. – Это ведь огромный концерн с миллионным оборотом.
– Если фирма действительно обанкротилась, то ситуация проясняется, – сказал Тавернер. – Отец вызывает к себе сына. Роджер с перепугу признается в растрате. Бренда Леонидис в это время находится в кино. Роджеру требуется только из комнаты Аристида пройти в ванную, опорожнить пузырек с инсулином и наполнить его эзерином – и все дела. Или это могла сделать его жена. По возвращении с работы она ходила на ту половину дома, якобы за оставленной там трубкой мужа. Но при этом она могла подменить инсулин на эзерин до прихода Бренды. Клеменси абсолютно хладнокровна и вполне способна на подобный поступок.
Я кивнул.
– Да, скорее всего, это сделала Клеменси. У нее хватило бы выдержки. Вряд ли Роджеру Леонидису пришло в голову отравлять отца таким образом – в этом фокусе с эзерином чувствуется работа женского ума.
– Среди отравителей встречается очень много мужчин, сухо заметил мой отец.
– И все равно, мне кажется, Роджер – не того типа человек. Может быть, они с женой действовали в сговоре.
– Итак, мы имеем вариант леди Макбет, – подытожил отец после ухода Тавернера. Клеменси Леонидис показалась тебе похожей на эту героиню, Чарлз?
– Не особенно, – ответил я. – Леди Макбет была по сути своей алчной женщиной. Клеменси Леонидис не такая. Непохоже, чтобы она стремилась к обладанию чем-либо.
– Но ведь она может страстно желать безопасности мужа?
– Это да. И она может быть… Жестокой.
Каждый из нас жесток по-своему – вот что говорила София.
Я поднял глаза и встретился взглядом со Стариком.
– О чем ты задумался, Чарлз?
Но я не ответил ему.
На следующий день меня вызвали в Скотленд-Ярд, и в кабинете отца я обнаружил инспектора Тавернера.
У последнего был очень довольный и возбужденный вид.
– Фирма Леонидиса по поставкам на мели, – сообщил отец.
– Разорится с минуты на минуту, – добавил Тавернер.
– Вчера вечером курс их акций действительно резко упал, – сказал я. – Но сегодня утром положение вроде бы поправилось.
– Нам пришлось наводить справки очень осторожно, – сказал Тавернер. – Никаких прямых вопросов. Чтобы не вызвать панику и не встревожить нашего готового к отъезду джентльмена. Но полученная нами из некоторых секретных источников информация абсолютно недвусмысленна. Фирма по поставкам находится на грани краха. Она не в состоянии выполнить взятые на себя обязательства. Дело в том, что в продолжении многих лет управление фирмой осуществлялось из рук вон плохо.
– То есть виноват Роджер Леонидис?
– Да. Он там главный, как ты знаешь.
– И он тратил деньги фирмы…
– Нет, это вряд ли, – покачал головой Тавернер. – То есть, может, он и убийца, но не мошенник. По правде говоря, с деловой точки зрения он просто…
Дурак. У него нет ни капли здравого смысла. То он башку очертя бросается в какие-то сомнительные мероприятия, то колеблется и отступает перед самыми выгодными сделками. Он облекает властью людей, менее всего способных защищать интересы фирмы. Роджер – недалекий, простодушный парень и всегда доверял всяким проходимцам. В общем, во все времена и во всех случаях он вел себя неправильно.
– Да, такие люди иногда встречаются, – сказал отец. – И они не столько глупы, сколько плохо разбираются в людях. И обуреваемы жаждой деятельности в самые неподходящие моменты.
– Бизнес не для таких, – заметил Тавернер.
– И Роджер никогда и не стал бы заниматься бизнесом, не окажись он сыном Аристида Леонидиса.
– Когда старик передал предприятие во владение сыну, оно процветало. Это была настоящая золотая жила! И новый владелец мог просто сидеть себе сложа руки, пока дела шли своим чередом.
– Ну нет, – отец покачал головой. – Никакое предприятие не может функционировать само по себе. Всегда должны приниматься какие-то решения: одного уволить, другого принять… Разные нюансы внутренней политики. Роджер Леонидис же во всех случаях принимал неверные решения.
– Это точно, – подтвердил инспектор Тавернер. – Он лояльный малый: держал на работе самых никчемных людей – просто из симпатии или жалости. А иногда ему в голову взбредали разные дикие идеи, которые он непременно пытался воплотить в жизнь, несмотря на связанные с этим огромные расходы. – Но ничего противозаконного! – уточнил отец. – Абсолютно ничего противозаконного.
– Тогда почему он пошел на убийство? – спросил я. – Может быть, Роджер Леонидис не мошенник и не подлец, а просто дурак, – сказал Тавернер. – Это дела не меняет – или почти не меняет. Единственное, что могло спасти фирму по поставкам от краха, – это колоссальная сумма денег, полученная к… – он заглянул в записную книжку, – к следующей среде, самое позднее.
– Именно такая сумма, какую он получит – или рассчитывает получить – по завещанию отца?
– Совершенно верно.
– Но он не сможет получить ее наличными.
– Да. Но ему откроют кредит! Это одно и то же.
Мой старик покивал.
– А не проще было бы просто обратиться за помощью к старому Леонидису? – предположил он.
– Думаю, Роджер так и сделал, – сказал Тавернер. – И именно этот разговор девчонка и подслушала. Старик наверняка наотрез отказался выбрасывать деньги на ветер. Наверняка.
Я подумал, здесь инспектор Тавернер, похоже, прав. Аристид Леонидис отказался финансировать постановку пьесы для Магды, считая, что спектакль не будет иметь успеха. И последующие события доказали его правоту. Он всегда был щедр по отношению к своей семье, но не собирался вкладывать деньги в сомнительные предприятия. А фирме Роджера требовались тысячи или даже сотни тысяч. Старик отказал сыну наотрез, и единственной возможностью избежать банкротства для Роджера оставалась смерть отца.
Да, мотив, конечно, достаточно серьезный.
Отец взглянул на часы.
– Я попросил его подойти сюда. Он должен быть здесь с минуты на минуту.
– Роджер?
– Да.
– «Приходи ко мне на ужин мухе говорил паук»? – пробормотал я. Тавернер казался несколько шокированным.
– Мы сразу же введем его в курс дела, – сурово сказал он мне.
Сцена была готова к началу действия, стенографистка сидела за столом в углу. Вскоре зазвенел звонок, и несколькими минутами позже в кабинет вошел Роджер Леонидис.
Он вошел энергичной и несколько неуклюжей походкой и тут же наткнулся на стул. Как прежде, он напомнил мне огромного дружелюбного пса, и я тут же решил для себя совершенно определенно, что инсулин на эзерин заменил не этот человек. Этот обязательно разбил бы пузырек, расплескал лекарство на пол или как-нибудь еще испортил бы все дело. «Нет, – решил я, – Роджер, конечно, был посвящен в план преступления, но исполнителем задуманного являлась Клеменси».
Роджер говорил без умолку:
– Вы хотели видеть меня? Вы обнаружили еще что-нибудь? Привет, Чарлз! Сначала не заметил вас. Очень мило с вашей стороны присутствовать здесь. Но, пожалуйста, скажите мне…
Такой славный, такой по-настоящему симпатичный человек. Но многие убийцы казались славными симпатичными людьми, как говорили впоследствии их ошеломленные друзья. Чувствуя себя Иудой, я приветственно улыбнулся.
Мой отец держался подчеркнуто холодно, был сдержан и официален. Он произносил гладкие, привычные фразы: «Показания… Даны без принуждения… Можете требовать присутствия вашего адвоката…»
Роджер Леонидис отмел в сторону все эти традиционные формулы характерным для него нетерпеливым жестом.
Я заметил слабую сардоническую улыбку на губах инспектора Тавернера и прочитал его мысли:
«Эти парни всегда так уверены в себе. Они не могут ошибаться. Они такие умные!» Я сел в уголке, не привлекая к себе внимания.
– Я просил вас прийти сюда, мистер Леонидис, – говорил мой отец, – не для того, чтобы сообщить вам нечто новое, а для того, чтобы услышать нечто новое из ваших уст – то, о чем вы умолчали накануне.
Роджер Леонидис страшно удивился:
– Умолчал?! Но я рассказал вам все – абсолютно все.
– Думаю, все-таки нет. Вы разговаривали с покойным в день его смерти? – Да, да! Мы с ним пили чай. Я говорил вам.
– Да, говорили. Но вы не сообщили нам о содержании вашего разговора. – Мы… просто… беседовали.
– О чем?
– О текущих домашних делах, о Софии…
– А о фирме по поставкам товаров в вашем разговоре случайно не упоминалось?
Наверное, до сих пор я смутно надеялся, что Джозефина все выдумала, но в следующий миг моя надежда бесследно испарилась.
Роджер переменился в лице – теперь вместо волнения и озабоченности на последнем было написано чувство, очень похожее на отчаяние.