Текст книги "Месть драконов"
Автор книги: А. Лейк
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 12 страниц)
– Кто-нибудь найдется, – заверил его Клуаран.
И он повел их на нарастающий шум воды. То, что они увидели, сначала показалось им просто щелью в скалах, но на самом деле это был тоннель, проход. Только они собрались пойти по этому тоннелю, как появились двое мужчин с копьями.
Одним из них оказался Ари. Увидев своих друзей, он перевел дух, хотя лицо его по-прежнему было печальным от горя.
– Это мои друзья, – сказал он своему спутнику, и тот вернулся в тоннель. Ари молча повел своих спутников за собой.
В тоннеле оказалась вереница пещер. В двух пещерах по стенам стекала вода, которая собиралась на полу третьей пещеры. Все сухое пространство занимала толпа светловолосых и светлоглазых людей. Элспет решила, что их не меньше сотни – мужчин, женщин, детей. Одни стояли без движения, с безучастным видом, другие всхлипывали, кто-то вскрикивал от боли. «Это все моя вина! – подумала она. – Это я его выпустила!» Ей хотелось убежать и забиться в какой-нибудь угол.
– У многих сильные ожоги, – сказала Фрита. – Для этого у нас, кажется, есть лекарства. – Она порылась в своей суме, достала склянку и, заколебавшись, с изумлением посмотрела на раненых. – Думаете, это поможет им так же, как помогает нам? – шепотом спросила она.
– Без всякого сомнения, – заверил Фриту Эдмунд. – Положись на нас с Элспет.
Элспет была рада, что работа отвлечет ее от тяжких раздумий. Стараясь не смотреть в глубь пещер, она вместе с Эдмундом принялась за дело: надо было принести чистой воды, сделать из подручных материалов повязки и лубки, приготовить для маленьких детей постели в сухих местах.
Фрите тоже сначала было не по себе: Элспет догадалась, что она впервые очутилась в такой толпе. Но, оказывая помощь маленькой девочке с сильно обожженной рукой и видя, как у нее стихает боль, лесная жительница пришла в себя. Она сновала из пещеры в пещеру, беседуя с Ледяным племенем, узнавала, кому нужна помощь. Склянок с мазями хватало для всех пострадавших, хотя Элспет опасалась, что скоро им станет нечем лечить этих несчастных.
Весь день они провели среди соплеменников Ари. Графвельд и Кэтбар приносили с повозки все необходимое для больных и разведывали вместе с мужчинами из Ледяного племени другие безопасные пещеры. Элспет, едва волочившая ноги, слышала, как Клуаран упрекал свою мать:
– Ты могла бы отлично лечить их! Я знаю, какая ты в этом деле мастерица. Хотя бы помогла мне отыскать целебные травы!
Уговоры Клуарана не пропали даром: в сопровождении сына и Ари Эоланда медленно побрела в пещеру. Ари задержался и обратился к Элспет и Фрите:
– Мы изготовим еще мази против ожогов. Спасибо вам за все, что вы делаете!
Услышав эти слова, Фрита кивнула, а Элспет считала, что не заслуживает благодарности: она знала – беда нагрянула по ее вине. Когда одна из женщин улыбнулась ей, принимая чашку воды, глаза Элспет наполнились слезами, и она поспешила отвернуться.
Многие дети, которых они перевязывали, остались сиротами. Когда Локи обрушился с неба, он подверг первому удару зал суда и выжег дотла другие пещеры, уничтожив целые семьи и похоронив несчастных людей под развалинами. Когда мужчины выбежали, чтобы дать ему бой, их деревянные копья сгорели, как спички, а потом и от них самих остался один пепел. Из трехсот человек выжило не больше трети.
«И все из-за меня!» – Эти жестокие слова звенели у Элспет в ушах. Ей казалось, что Ионет содрогается от боли.
– Скажи мне, – обратилась она к одной из женщин, – когда Локи… когда великан ушел отсюда, как он уходил? И куда?
Во взгляде женщины появилось недоверие.
– Просто провалился к себе в ад! Превратился в огромный огненный шар и канул в преисподнюю. Куда же еще ему деваться?
– Нет, он улетел туда, на юг, – тонким голоском возразила девочка с забинтованной рукой, которую она держала, словно баюкала, как куклу, – к морю!
Девочку поддержал целый хор голосов. Оказалось, что несколько детей наблюдали из пещеры, как демон, обернувшись огненным шаром, улетел прочь. И они надеялись, что больше он не вернется.
– А в море огонь потухнет! – пискнул мальчуган с перевязанным глазом.
– Обязательно потухнет! – заверила бедняжку Фрита, сжимая его в объятиях и тревожно глядя на Элспет поверх его головы.
– Сюда он уж точно не воротится, – подхватила Элспет, стараясь придать своему голосу убедительности. «Так и будет, – пронеслось у нее в голове. – Он устремился далеко-далеко… Но я настигну его всюду, где бы он ни был!»
Глава третья
Следующим утром отряд из пяти человек выступил в поход, повернув на юг. Эдмунд видел, что Элспет не терпится пуститься вдогонку за Локи, Клуаран и Кэтбар тоже не хотели промедления.
– Ума не приложу, как нам теперь с ним сражаться, – сказал Кэтбар. – Но если способ появится, то я предпочел бы к нему прибегнуть. Либо бороться, либо позволить испепелить все живое.
Накануне Кэтбар прочесал с отрядом спасателей окрестности, но нашел лишь маленькую горстку живых. Мертвых было гораздо больше.
Ари решил остаться со своими соплеменниками: как и предполагал Клуаран, многие из них уже видели в нем своего вождя. Когда отряд уходил, Ари разговаривал со старейшинами. Они обсуждали, как лучше расселить в пещерах тех, кто остался без крова, как лечить раненых и восполнить уничтоженные запасы.
На прощание он пожал Клуарану руку. Эдмунд заметил, что за считаные дни белокожий человек сильно постарел, вчерашние утраты прорезали на его лице новые морщины, новая ответственность легла непосильной тяжестью ему на плечи.
– Больше мы не увидимся, – промолвил он. – Теперь мое место здесь.
Клуаран кивнул.
– Это мы натворили бед? – спросил он Ари напоследок. – Если бы мы не связались с Локи, то, быть может, ничего этого не случилось бы.
Ари покачал головой:
– Мы оба знаем, что он рано или поздно вырвался бы на свободу – сейчас, в наше время, или при жизни наших детей. Зато меч Ионет теперь у нас. – Его лицо исказила судорога. – Найди его, Клуаран. Сделай все, чтобы найти его и уничтожить. – Он повернулся к Элспет и Эдмунду. – Если меч вернется, сразите его насмерть, – наказал он им. – Где бы вы ни оказались, что бы ни делали, знайте: дружба моего народа останется с вами.
Фрита и ее отец решили, к удивлению Эдмунда, остаться с Ледяным племенем, хотя бы перезимовать. Умение Фриты помогать раненым сделало ее бесценным человеком, да и бросить оставшихся без матерей ребятишек ей оказалось не под силу. Ремесло Графвельда – изготовление древесного угля – было для них не таким полезным, хотя могло помочь в приготовлении пищи, но его физическая сила, его мастерство строителя и охотника были неоценимы.
Фрита обняла Эдмунда и Элспет, провожая их в путь.
– Вы – настоящие друзья, – сказала она. – Уничтожите это чудовище и вернетесь, навестите нас. А если не сможете вернуться, я всегда буду вас помнить.
– Я обязательно вернусь, – пообещал Эдмунд, смущенный тем, каких усилий ему стоит не расплакаться.
Фрита чмокнула его в щеку – он не успел увернуться. Долго еще то место, которого коснулись ее губы, горело огнем.
Графвельд отмахнулся, не желая выслушивать их извинения по поводу бед, которые они на него навлекли. Клуаран хотел подарить ему золотую монетку, полученную от короля в залог доброго пути, но Графвельд вежливо отказался: с жителями в окрестности расплатиться этой монетой все равно нельзя, к тому же гостеприимство являлось законом чести и не подлежало оплате. А вот от Кэтбара не так просто было отвязаться: он долго тряс Графвельду руку, а потом настоял, чтобы тот принял в подарок его охотничий нож.
– Мне больше нечем было его порадовать, – объяснял воин своим спутникам. – Но лучше это, чем ничего. Пожар лишил его топора, а этот ледяной народец пока еще обходится без железа.
Теперь их путь лежал через заснеженную равнину к берегу моря. Почти все, что у них было, они оставили Ледяному племени, забрав только двух лошадей, золотую монету Клуарана и его мешочек с серебром. Без лошадей они не обошлись бы: как ни торопилась Элспет в дорогу, опасения Кэтбара оправдывались, она еще не до конца поправилась, и предыдущий переход отнял у нее все силы. Еще не наступил полдень (хотя его наступление трудно было угадать – в небе не было солнца), а она уже спотыкалась на каждом шагу. Пришлось Клуарану посадить ее на лошадь. На другой лошади ехала Эоланда – с прямой спиной, неподвижная, с выражением полного безучастия на лице.
Чем дальше они уходили, тем менее глубоким был снег, тем больше становилось деревьев. К полудню они уже шли среди сосен, берез и осин без листвы. В чаще снега совсем не было, и Эдмунд снова радовался, что под ногами ковер из хвойных иголок. Ему казалось, что и Клуаран шагает теперь более уверенно, уже не так переживая из-за того, что его мать совершенно равнодушна ко всему.
Элспет ехала молча. Эдмунд шагал рядом, время от времени бросая на нее тревожный взгляд. Он знал, что она с радостью пошла бы пешком, но и верхом она, похоже, чувствовала себя неплохо. Ее раненая рука заживала, только на ладони остался багровый шрам. Но она была погружена в себя, и на ее лице то и дело возникало горестное выражение. Эдмунд почти не разговаривал с ней: он догадывался о причине ее настроения и не знал, что сказать, чтобы приободрить ее.
Издали донесся рокот моря. Эдмунд посмотрел на свою подругу – этот звук должен был поднять ей настроение. Но – о ужас! – ее глаза были полны слез.
– Нет! Неужели опять?.. – произнесла она почти неслышно.
Эдмунд уже понял, что происходит, и душа ушла у него в пятки. Он чувствовал запах – но не морских водорослей, а горького дыма.
Они добрались до деревни в гавани. Элспет, бледная как снег, дрожала от страха. Густой дым валил от развалин, настолько обугленных, что уже невозможно было разобрать, что уничтожил здесь пожар. Эдмунд подошел к месту пожарища, волоча ноги. Остальные чувствовали себя не лучше: казалось, все отчаянно стараются оттянуть неминуемую встречу с ужасом. Эдмунд заметил, как побледнел Клуаран.
– Это место моей высадки на берег, – тихо проговорил менестрель. – Неужели это я навлек на них погибель?
– Глупости! – отрезал Кэтбар. – Где-нибудь он все равно нанес бы удар.
Но Клуаран как будто его не слышал.
Несколько хижин, стоявших по кругу, пожар обошел, и перед ними собрались люди: две женщины вглядывались в морскую даль, на пороге одной из хижин показался мужчина средних лет. Кэтбар окликнул его и объяснил, кто они такие.
– Похоже, у вас тут стряслась беда, – сказал он. – Мы были бы рады вам помочь.
Мужчина вытер руки о длинный фартук и молча посмотрел на пришельцев. Эдмунд подумал, уж не слабоумный ли он. Наконец мужчина обрел дар речи. Голос у него был хриплый, он с трудом произносил слова, но Эдмунд уловил смысл того, что он говорил.
– Спасибо, нам ничего не нужно. У нас все в порядке.
Все-таки слабоумный, решил Эдмунд. Кажется, Кэтбар подумал то же самое.
– У вас случился ужасный пожар, – продолжал Эдмунд. – Кто-нибудь пострадал? Ни у кого не сгорел дом?
– Нет, – подтвердил мужчина и засмеялся.
Тут подошли женщины.
– Так и есть, – сказала одна из них. – Мы уж думали, что нам конец, но все уцелели. – Она широко улыбнулась, ее глаза сияли. – Нас спасли!
Деревушка могла оказать лишь скудное гостеприимство, но возможность поведать чужакам о чудесном избавлении заставила почти всех жителей покинуть дома с небольшими запасами съестного. Путешественников рассадили вокруг очага в хижине деревенского старосты и предложили кружки с кислым пивом. Жена старосты вела рассказ, около дюжины местных жителей, толпясь на пороге, добавляли к ее повествованию подробности.
По ее словам, сгорела деревенская баня и сушильни. Две ночи назад в одну из сушилен ударила молния; все слышали раскат грома, увидели белый зигзаг и выбежали из домов, но пожар уже бушевал. Люди сражались с ним, как могли, таская ведрами морскую воду, но все без толку: задолго до рассвета огонь охватил обе сушильни («Настоящий огненный шторм», – мрачно сказала жена старосты) и баню, где находилась одна из двух шлюпок, в которых они переправляли на материк путников.
– Все плакали! – заметил молодой парень.
Жители в деревне знали, что сушеная рыба, которой им предстояло кормиться до конца зимы, погибла в огне вместе с сетями – главным средством добычи пропитания. Лодка, которой грозила гибель, и подавно была для них бесценным сокровищем – средством связи с остальным миром и источником дополнительного дохода в летние месяцы. А тут еще поднялся ветер и повалил опорный столб сушильни, да так, что огонь стал угрожать хижинам.
– Сколько крику было, сколько беготни! – воскликнул кто-то.
– Я уж думала, что всем нам настал конец, никто не выживет…
– Но тут появился он!
Откуда взялся этот незнакомец? Все уже разбегались по домам, чтобы успеть спасти детей и ценный скарб, как вдруг раздался громкий повелительный голос, и все увидели человека, вокруг которого бушевал огонь. На спине у него был мешок с рыбой, в руках он держал смотанные сети.
– Красив, как ангел! – вздохнула молодая женщина.
Одни утверждали, что он шагал в огне, который не причинял ему вреда, другие – что он был так стремителен, что даже бешеные языки пламени не могли за ним угнаться. Одно было несомненно: без него все жители были бы обречены на гибель. Он велел им тушить горящий столб, угрожавший их домам, а сам затаптывал пламя. («И огонь послушно гас, словно боясь его», – сказал один из мужчин.) Он помог вытащить лодку из пылающей бани: тянул за веревку так, словно сил в нем было по меньшей мере на шесть здоровенных мужчин. Он не унимался, пока огонь не утих. Потом он праздновал вместе с жителями деревни победу над бедой, а огонь тем временем умирал сам собой, уже не представляя опасности.
Он отказался назвать себя, утверждала жена старосты, и не взял вознаграждения. Сказал, что путешествует, что здесь оказался в поисках переправы на юг. Нечасто они плавают туда зимой, но раз такое дело… Сам староста, муж рассказчицы, отправился в плавание кормчим, много молодых парней спорили за право грести. Они отплыли этим утром в той самой лодке, которую бесстрашный герой спас из огня.
Женщина завершила свой рассказ, и воцарилась тишина. Эдмунд не осмеливался встречаться глазами с Элспет. В его воображении уже выстроилась страшная в своей ясности картина: молния среди ясного неба сразу после разорения ледяных пещер и обманщик Локи, принимающий обличье неотразимого героя и блестяще устраняющий последствия им же вызванной катастрофы. Какой смертный обладает такой властью над огнем? Эдмунд понял, что Кэтбар и Клуаран думают так же, как он. Потом Клуаран бросил на него взгляд-предостережение и чуть заметно покачал головой.
Эдмунду хотелось крикнуть этим доверчивым простакам, радующимся своему заблуждению: «Это был Локи! Это чудовище, устроившее у вас пожар, перебившее сотни таких, как вы! Как вы можете быть такими слепцами?» Впрочем, он все отлично понимал: глядя на восторженные лица, он видел, что они рады были поверить в чудо и никакие его слова теперь их не разубедят.
– Воистину чудодейственное избавление! – проговорил Клуаран с ноткой благоговения в голосе. – Хозяюшка, – продолжил он, – мы тоже путешественники, хотя и не герои, и тоже жаждем переправиться на юг. Знаю, сейчас не время для переправы, но ваш рассказ зажег во мне горячее желание собственными глазами увидеть вашего избавителя. Моим спутникам хочется того же. В какой порт повезли его ваши мужчины?
Женщина просияла:
– Вы правы, немногие могут сказать, что видели настоящего героя! Он отправился в Алебу, что в Датском королевстве.
– Если я не ошибаюсь, – изрек Клуаран как ни в чем не бывало, – вы что-то говорили о второй лодке?
Вторая лодка – видавшая виды и неуклюжая – оказалась хуже спасенной из огня. Но и с такой посудиной жителям не хотелось расставаться, пока не вернулась из плавания их первая лодка. Впрочем, Кэтбар счел лодку годной, а главное, подарил деревне обеих лошадей и изъявил готовность рассчитаться за наем серебром. Оставшиеся в деревне лодочники согласились составить еще одну команду, но предупредили, что отплыть можно будет только поутру. Клуаран выдал себя и Кэтбара за торговцев сукном, ищущих сбыта своего товара в далеких северных городах, а Эоланду назвал вдовой, и сказал, что у нее двое детей – Эдмунд и Элспет, которым он покровительствует и везет к родным после гибели их отца. Молчание и отрешенность Эоланды позволяли поверить этой версии, так что никто не обратил внимания, как мало похож Эдмунд на ее сына и на брата Элспет. Эдмунд подозревал, что жители слишком поглощены происшедшим с ними, чтобы замечать что-либо, не относящееся к их переживаниям.
Собрать команду не составило труда. Оставшаяся в деревне молодежь была рада возможности снова увидеть своего героя, и старую лодку в два счета починили. В тот же день они подняли парус и устремились на юг по серым волнам. Город Алебу находился на западном побережье Датской земли, как объяснили моряки, севшие за весла. Плавание должно было продлиться не более двух дней.
А продлилось целых три: весь первый день свирепые ветры относили их в сторону. Эдмунд не ожидал, что плавание будет таким нелегким. Он вспомнил свое первое путешествие по морю на «Копьеносце», после которого минуло всего несколько недель, и разразившийся тогда страшный шторм. Кораблекрушение и нападение дракона по имени Погибель направили его тогда по пути, который до сих пор казался ему невероятным, и наделили его даром, о котором он прежде и помыслить не мог и который сделал его изгоем, и ему как будто вообще не суждено было от него избавиться. И пути этому не было видно конца.
С другой стороны, теперь у него была Элспет. Он в который раз любовался своей подругой, стоявшей на носу лодки. Ни разу после выхода из пещеры Локи он не видел ее такой счастливой. Она была по-прежнему слаба и смущалась, что могла пока оставаться только пассажиркой, но ее лицо уже зарумянилось, и качка, от которой его сильно мутило, казалось, возвращает ей силы. Она стояла, бережно поддерживая свою правую руку и не отрывая взгляд от волн, ее волосы развевались на ветру. Ей нравилось, когда Эдмунд близко подходил к ней. Ни о Локи, ни о том, что ждало их впереди, они не заговаривали.
Впрочем, шквалистый ветер оказал им услугу. На третий день он разогнал тучи, и солнечные лучи подняли мореплавателям настроение, хотя согреть не могли. Кэтбар и Клуаран тоже садились на весла, и даже Эоланда, сидевшая на корме, слегка ожила. Немного освоившись с болтанкой и с теснотой, Эдмунд испытал облегчение и чувство избавления: кошмар остался позади, худшее миновало.
Утром третьего дня кормчий увидел землю. К полудню они вошли в порт Алебу.
Далеко на юге, в королевстве Уэссекс, советник короля Аагард отшатнулся от камина, ужаснувшись страшным образам, увиденным в языках пламени. «Я слишком стар, – подумал он в отчаянии. – Мудрость позволяет мне распознать опасность, но я уже не в силах пуститься за ней вдогонку, тем более бросить ей вызов!»
Аагард был уверен, что разрушитель еще не сбросил все оковы. Много лет назад он сумел посетить его сознание, почувствовать жар пылающего там пламени. Ничто, кроме полного истребления всего живого, не удовлетворит Локи, если он вырвется на свободу.
Раз так, значит, теперь он стремится освободиться. Для этого он будет прибегать к хитростям, будет подчинять людей своей воле, как поступал когда-то здесь, в Уэссексе. Безумный колдун Оргрим был еще жив и томился в королевской темнице, незрячий и почти немой, брошенный своим повелителем. Когда-то, будучи слугой Локи, он вершил судьбы всего королевства…
– Хитрость, обман, действия чужими руками, – произнес старик вслух. – Чьими же?
Прорицанию пришел конец, с видениями на сегодня было покончено. Но, уперев незрячий взгляд в огонь, он различил багровую тучу, стремительно обволакивающую весь мир, и черный дым, затмевающий солнце.
Глава четвертая
Порт Алебу был знаком Элспет лучше любого другого места во всем Снежном краю. Она помнила этот городок у гавани, не знающий отдыха даже теперь, в разгар зимы. В доках сновали моряки, богатые и бедные купцы, а также бродяги, чьей целью было подработать или обчистить зазевавшегося ротозея. Люди разговаривали по-датски, как Фрита и ее отец, но их акцент больше походил на тот, который Элспет слышала, когда впервые знакомилась с этим языком на борту злополучного «Копьеносца». Она чувствовала, что не потеряется в таком городе, стоящем «по щиколотку» в море. Но при этом ее не покидало уныние. Все три дня плавания, даже при бестолковости команды, не желавшей признавать в ней морячку, она чувствовала себя так, словно вернулась прежняя жизнь, когда был жив ее отец, когда не было еще никакого меча и не надо было биться с демонами, не приходилось испытывать неудачу и сопротивляться гнетущему чувству вины. Стоило ей ступить на твердую землю, как ее опять придавила вся эта тяжесть. Тут надо было глядеть в оба: Локи наверняка находился где-то неподалеку. Она не знала, как его отыскать, тем более не знала способа его остановить, но одно ей было понятно: она должна это сделать! Она смотрела на свою правую ладонь, уже зажившую, если не считать клиновидного поперечного рубца, и ей казалось, что ладонь зудит в ответ… У нее вдруг закружилась голова, она пошатнулась и раскинула руки, чтобы не потерять равновесие.
– Элспет! – Верный Эдмунд мигом оказался с ней рядом – настоящее воплощение заботы. Клуаран тоже подошел и взял ее под локоть.
– Я здорова, – заверила она их, – просто отвыкла от суши.
И верно, как-то непривычно было ступать по булыжникам, которыми была вымощена ведущая из гавани улица.
– Сейчас мы найдем постоялый двор, – пообещал Кэтбар. – Тебе надо набраться сил.
Моряки, доставившие их в порт, остались на набережной. Они были встревожены тем, что главная лодка из их деревни – новенькая, их гордость, чудом спасенная из огня и переправившая сюда их героя, – лежит себе на берегу, а кормчего и команды нигде не видно. Сколько они ни спрашивали – никакого толку. Лодка приплыла в Алебу три дня назад, в ней было восемь человек на борту. В тот же день все эти люди направились в город, и больше их не видели. Выходит, они добрались сюда всего за день, смекнула Элспет. Противоестественная скорость!
В городе оказалось много пришлого народу, так что в единственном постоялом дворе их ждала теснота, хотя для всех пятерых нашлось место. Хозяйка рассказала, что в Алебу пожаловал целитель, излечивший самого богатого местного купца от лихорадки, и весть об этом быстро разлетелась по окрестностям. Сама она даже не слыхала о нескольких людях, приплывших в город тремя днями раньше, но заверила Клуарана, что другого места, кроме ее постоялого двора, где такая компания могла найти кров, в городе попросту нет.
– Разве что они подыскали себе работенку у какого-нибудь фермера, – с сомнением сказала она. – Хотя какая работа в это время года?
Элспет вдруг поняла, что голос женщины стихает, словно она стремительно удаляется. Голова потяжелела, ноги ослабли, она вцепилась в Эдмунда, чтобы не упасть.
– Вашей подружке сильно неможется! – заметила хозяйка. – Вы бы уложили ее, разыщете своих приятелей потом.
Для Элспет нашлась лежанка у очага в меньшей из двух комнат постоялого двора, и она тут же погрузилась в сон. Просыпалась она всего раз, перед рассветом: было еще темно, единственным источником света служили раскаленные угли в очаге, вокруг храпели другие постояльцы. Рядом лежала Эоланда, но фея не спала: она подпирала голову рукой. Элспет показалось, что она видит блеск ее глаз. Не подглядывает ли она за ней? Видимо, девочка пошевелилась, потому что Эоланда тотчас отвернулась. Через мгновение Элспет снова заснула.
Наутро голова у нее была по-прежнему тяжелая. За столом, завтракая поданным хозяйкой ячменным хлебом, Эдмунд не сводил с нее тревожный взгляд.
– Ты еще не поправилась, – сказал он. – Лучше, наверное, отдохнуть денек здесь, прежде чем отправляться дальше.
– Вот еще! Я здорова! – возмутилась Элспет, которую пугало малейшее промедление.
– Вы бы отвели ее к целителю, – посоветовала хозяйка, наливая воду в кружки. – Говорят, он любого поставит на ноги: бродит от селения к селению и исцеляет всякого, к кому прикасается.
– Так давайте найдем его! – воодушевился Эдмунд.
Кэтбар взглянул на Элспет.
– А что, не помешает… – протянул он.
– Говорю вам, я здорова! – повысила голос Элспет, хотя и старалась не выдать своего раздражения. Нельзя ей болеть, неужели они этого не понимают? – Нам пора в путь!
Но в какую сторону идти? След был утерян. От других постояльцев они узнали, что нынче базарный день, и, кроме торговцев, сюда стекались люди, стремящиеся предстать перед целителем. О чужаках с севера, впрочем, никто не заикнулся, как и об их красавце предводителе со славой бесстрашного героя. Можно было подумать, что Локи и его спутники испарились.
– Нам нужен провиант, – напомнил Кэтбар. – Может быть, узнаем что-нибудь на рынке.
Рынок оказался маленьким, даже по меркам Дабриса, родного городка Элспет. Они купили хлеб, сушеную рыбу, одеяла. Кэтбар вступил в долгую беседу с кузнецом и вышел из его кузницы с длинным свертком. А потом, проходя с Эдмундом мимо прилавка франкского лоточника, Элспет услышала то, ради чего сюда пришла.
– Чистая правда, хозяюшка! – уверял торговец покупательницу, осторожно подавая ей оловянную брошь и две иголки. – Лесной пожар в сотне метров отсюда! Представить только, в этакий холод! Собственными глазами видел, честное благородное слово!
Он повторил свой рассказ Эдмунду и Элспет, когда покупательница ушла. Другие торговцы все подтвердили. Беда стряслась позавчера, в большом лесу на юге: вероятно, в дерево ударила молния, иногда так случается в зимнюю грозу, только грозы-то не было, а пожар разгорелся такой, что дым было видно за несколько метров. И все недоумевали, как мог разгореться такой пожар, тем более среди зимы.
– Кажись, по сию пору горит, – сказал один крестьянин. – Болтают, будто молния ни при чем, что это дело рук разбойников.
– Что-то не слыхал я про разбойников в этих краях, – усомнился лоточник.
– Теперь услышишь, – не унимался крестьянин. – Раньше здесь и правда была благодать, но на этой неделе болтают такое, что так и жди беды. Завтра, когда кончится торговля, мы гурьбой отправляемся обратно на юг, к себе в Эйкстофн и на окрестные фермы. Хочешь, идем с нами: чем больше нас будет, тем лучше.
– А что, и пойду, – решил лоточник. – Неохота одному, вдруг там и вправду разбойники шалят!
Элспет и Эдмунд переглянулись, едва речь зашла о пожаре. Элспет не сомневалась, что их посетила одна и та же мысль: «Это Локи нас завлекает!» Ей хотелось немедленно бежать туда, но Клуаран решил дождаться завтрашнего утра и отправиться в путь вместе с торговцами, чтобы увидеть место пожара.
Кэтбар был того же мнения.
– Они знают эти места, – сказал он, убирая в свою заплечную сумку длинный сверток, взятый в кузнице. – Здесь безопаснее ходить гурьбой, даже если поблизости нет никакого Локи.
Еще до рассвета они поднялись с путниками, ночевавшими с ними на постоялом дворе. На дороге в лесу было сумрачно. Франкский лоточник поприветствовал их как старых знакомых и зашагал с ними рядом. Он назвался Менобером и объяснил, что путь его далекий, в самую франкскую страну. А куда направляются они?
– Тоже на юг, – ответил Клуаран.
Менобер дружески кивнул, не обидевшись, когда услышал уклончивый ответ.
Это был коренастый черноусый человек, веселый и разговорчивый. Он поведал о засухе и о плохом урожае прошлого года, приведшем этой зимой к такому голоду, что было бы неудивительно, если бы кое-кто бросил хозяйство и ушел разбойничать. Элспет видела, как Кэтбар мрачно кивает в ответ на эти слова и трогает рукоять меча.
Они шли на юг по главной дороге, такой широкой, что по ней могла бы проехать повозка; впрочем, ездили по дороге немного. Сначала колея была скована льдом, но потом выглянуло солнышко, и лед стал таять. Элспет нравилось шагать по грязи – ей надоел снег. Шли они споро, даже Эоланда, отказывавшаяся ходить по льду, теперь как будто была не против идти пешком.
Сначала о разбойниках, о которых говорил крестьянин на рынке, ничто не напоминало, но ближе к полудню к ним прибились две сестры-крестьянки, обрадовавшиеся компании, потому что боялись ограбления.
Они сообщили Элспет, что идут к бродячему целителю, принимающему теперь страждущих в деревушке к западу от дороги. Его появление почему-то совпало со всплеском грабежей и прочих преступлений, которые распространялись как вихрь. Элспет сообразила, что целитель покинул Алебу прямо перед тем, как она с Эдмундом прибыла туда, так что все, кто ждал на постоялых дворах города в надежде побывать у него, напрасно тратили время и силы.
– Наверное, он быстро переходит с места на место? – предположила Элспет.
– Уж и не знаю, – ответила сестра помоложе. – Мы узнали о нем от одного путника только вчера. Но имя его уже хорошо известно в нашем краю.
– И недаром! – подхватила вторая. – Он вылечил мое больное плечо, да как: просто прикоснулся к нему, и боли как не бывало!
– Сколько же он берет за свои услуги? – осведомился Клуаран с усмешкой.
– О деньгах и речи нет! – Казалось, женщине самой не верится, что такое случается. – Говорит, что его дар принадлежит всем и что он не вправе на нем наживаться. Поест у тебя – и дело с концом.
– А ведь мог бы наесться от пуза, на всю жизнь хватило бы! – вставила младшая сестра. – Сколько людей мечтают у него исцелиться!
– Странствующий святой, видали мы таких! – пренебрежительно отмахнулся Менобер. – Кто только не торгует нынче вразнос разными чудесами! Наболтают с три короба, добрый малый и позабудет обо всем на свете! А они знай себе ходят из деревни в деревню и живут подаянием. Ротозеев на их век хватит!
– Нет, он не из таких! – хором возмутились обе женщины. – Ты его не видел, зачем говоришь?
– Много я таких повидал, потому и говорю, – упорствовал лоточник. – Бывало, насчитывал за день по три новые веры – только выбирай, в какую переходить!
Младшая сестра шутливо всплеснула руками.
– Некоторым хоть насильно всовывай подарок – все равно не возьмут. А я рада, что в эти тяжелые времена сыскался такой целитель!
Они шли весь день, лишь раз, в полдень, устроив привал у дороги, чтобы подкрепиться. По пути к ним присоединились еще люди: торговец и юноша, услышавшие о целителе и поверившие, как и сестры, в его небывалые способности.
На закате они разбили в поле лагерь. Судя по всему, в этом месте многие устраивали привал. Дубовая рощица, хотя и без листвы, защищала от ветра и от снега, повалившего ночью. На случай нападения Кэтбар, Клуаран и остальные мужчины по очереди несли караул: как ни мал был соблазн напасть на таких неимущих путников, как они, лучше было не рисковать.








