412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » А. Лейк » Месть драконов » Текст книги (страница 10)
Месть драконов
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 02:03

Текст книги "Месть драконов"


Автор книги: А. Лейк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 12 страниц)

Глава девятнадцатая

Должно быть, они уже на полпути к морю, думал Эдмунд.

Теперь, когда у них появилось средство передвижения, путешествовать стало легче. Ослик пришел в себя после своего подвига, отдохнул и охотно трусил дальше, совершенно не отягощенный тяжелым грузом.

– В ту сторону он тащил полные ящики и бочки, – объяснил возчик. – Трое людей для него по сравнению с этим безделица.

Эдмунд ошибся: возчик, которого он сначала принял за старика, оказался вовсе не стар. Волосы и борода у него были лишь слегка тронуты сединой, а движения вполне энергичны. Правда, он был худой, изможденный и бедно одет.

Возчик назвался Фарди.

– Так ты из франков? – спросил Эдмунд. – На их языке это имя значит «скиталец».

Возчик помрачнел.

– Так меня кличет хозяин. Вот и скитаюсь я по дорогам, вожу его грузы.

К вечеру они достигли населенных мест: с холма стали видны возделанные поля и крыши домов. За ближайшим поворотом показалась деревянная статуя божка, разбитая в щепки, а стоявшая рядом другая статуя имела изображение лика Горящего.

– В наши дни опасно во что-то верить, – тихо сказал Фарди.

– А у тебя какая вера? – осведомился Эдмунд.

– Теперь – никакой, – отрезал возчик и повернул осла, съехав с дороги в грубую траву рядом с овечьим выпасом, за которым стоял лес. – В темноте ехать опасно, – сказал он. – Переночуем здесь.

Возчик отправился в лес добыть дичь на ужин и пригласил с собой Кэтбара. Эдмунд сложил костер, а фея принялась искать на ветках живой изгороди ранние ягоды.

– Наш спаситель – странный человек, – проговорила она, ссыпая собранное на тряпицу, пока Эдмунд высекал из кремня искру для костра.

– Мы обязаны ему жизнью. Он добр к нам: никто не заставляет его везти нас так далеко, – откликнулся Эдмунд.

Эоланда кивнула.

– Кажется, он добрый малый. Но есть в нем что-то смутное.

Охотники принесли зайца, и Эдмунд отбросил тревожные мысли; сначала он снимал с добычи шкуру, потом мастерил для нее треножник из сучков. Зато потом, у костра, под звездами, он не мог отвести от Фарди взгляд. Возчик ел мало, почти не говорил, вопросы приводили его в смущение, но все-таки немного поведал о себе. Он работал на рыбака из приморского городка Гарофлуэта, продавал улов хозяина и эль, который готовила хозяйка. Он был обречен горбатиться всю жизнь.

Услышав это, Кэтбар возмущенно воскликнул:

– Всю жизнь на положении раба – это уж слишком! На вид ты человек свободный, Фарди. Почему бы хозяину не разрешить тебе откупиться?

– Я отказался от свободы по доброй воле, – ответил возчик. – Я обязан ему жизнью, какая бы она ни была… – Он свесил голову, и разговор пошел о другом.

Когда пришло время готовиться ко сну, Эдмунд отозвал Кэтбара в сторону и передал то, что услышал от Эоланды: Фарди что-то от них утаивает.

Капитан не удивился:

– Ты не доверяешь ему даже после того, как он нас спас и поделился своей трапезой?

– Вульф тоже находил для нас еду, – напомнил Эдмунд.

Кэтбар нахмурился:

– И теперь мы должны с подозрением относиться к любому встречному?

– По крайней мере, ничего не говори при нем об Элспет и Клуаране, – попросил Эдмунд. – Даже если Фарди помогает нам искренне, никогда не знаешь, не подслушивает ли нас кто-нибудь.

– В твоих словах есть резон, – согласился Кэтбар. – Мы уже проболтались про Уэссекс, но, к счастью, не про того, кто нас там встретит.

На следующий день они продолжили свой путь. Возчик был по-прежнему неразговорчив. Эдмунд не раз ловил на себе его косые взгляды. Дорога была изрыта, в воздухе пахло гарью, что свидетельствовало о близости мародеров. У моста Фарди заставил своих спутников лечь на дно повозки и забросал их пустыми мешками. Однако мост сторожили местные жители, знакомые возчика, и повозка покатила дальше.

– Мы теперь в королевстве франков, – объявил возчик. – Стражники на границе говорят, что эти подлые грабители прошли по мосту. Ну да ничего, воины императора с ними справятся.

– Я в этом не уверен, – пробормотал Кэтбар.

Выбравшись из-под мешков, Эдмунд провожал взглядом убегающую из-под колес дорогу. Возчики из встречных повозок приветствовали Фарди. Внезапно Эдмунд увидел вдали жемчужный блеск моря.

– Мы будем на месте до наступления ночи, – сказал Кэтбар, и Эдмунд чуть не захлопал от радости в ладоши.

Гарофлуэт оказался самым крупным поселением, которое они увидели после Алебу. Как и в Алебу, вся жизнь там кипела вокруг гавани, где крепкий запах дегтя смешивался с запахом рыбы. Щели многих домов были законопачены и промазаны дегтем – так жители спасались от суровых морских ветров. Фарди остановил повозку перед большим домом и познакомил своих спутников с хозяином – краснолицым стариком, говорившим по-франкски. Кэтбар неплохо понимал этот язык, Эдмунд же улавливал только отдельные слова.

Рыбак и его жена хмуро смотрели на нежданных гостей. Хозяин отвел Фарди в сторонку и стал что-то спрашивать у него. Как видно, возчик хорошо отозвался о гостях, потому что после этого разговора старуха заулыбалась им и позвала к себе в дом отведать ухи и эля. Когда все насытились и блаженно развалились на деревянных скамьях у очага, Эоланда попросила Фарди поблагодарить хозяев.

– Ты говорил, что у твоего хозяина собственный корабль, – продолжила она. – Как ты думаешь, не перевезет ли он нас за плату через море? Нам нужно в Уэссекс.

По мере того как Фарди растолковывал хозяину, в чем состоит просьба гостей, тот все больше мрачнел и сердито отвечал. Фарди перевел слова хозяина:

– Он с радостью вам помог бы. Да вот людей у него нет. Неделю назад в город нагрянула толпа смутьянов, собиравших всех, кто хотел бы почитать нового бога. К ним примкнуло много молодежи, похитившей для своих новых сообщников парусники. Его рыбачий баркас, на счастье, никуда не делся, но половина команды сбежала.

Старик похлопал Фарди по плечу. Эдмунд догадался, что он хвалит возчика за верность. Фарди объяснил им, что произошла кража кораблей. А если они уже в Суссексе и разоряют его родину? Эдмунду хотелось вскочить и бежать. Но куда? Именем отца немедленно приобрести корабль! Но как торопиться домой, если он пообещал Элспет дождаться ее?

В доме рыбака обсудить это с Кэтбаром и Эоландой не было возможности, и Эдмунд с нетерпением дожидался следующего дня.

На рассвете они попрощались с хозяевами дома, поблагодарив их за гостеприимство. Эдмунд видел, как Фарди провожает их взглядом. Эоланда повела их к причалу. Они миновали гавань, потом безлюдную полосу песка. Когда из виду исчез последний дом городка, она обратилась к Эдмунду:

– Попробуй прибегнуть сейчас к своему дару. Надо убедиться, что нас никто не подслушивает – ни птичка, ни даже жучок.

Эдмунда так поразил ее повелительный тон, что он беспрекословно подчинился. Когда он убедился, что вокруг никого нет, Эоланда продолжила:

– Клуаран наказал мне ждать только три дня. Если он с Элспет не появится сегодня, завтра нам придется уплыть.

– Как же им успеть к нам до завтрашнего дня? – воскликнул удрученный Эдмунд.

– Они догоняют нас не пешком, – ответила Эоланда. – Но если Клуаран не застанет нас здесь, то мы договорились встретиться уже в Суссексе.

– Где именно в Суссексе? – спросил Кэтбар.

– Лучше не уточнять, – сказала фея. – Мы боимся, что Горящий способен определить, где находится Элспет, когда она в мире людей. Он не станет медлить. Наша цель в том и состоит, чтобы заманить его в такое место, где у него не будет сил. Он не должен знать, куда мы направляемся.

Она развернулась и побрела назад в гавань.

– Ты идешь, дружок? – окликнул Кэтбар Эдмунда.

Эдмунд представил себе ожидающее их морское путешествие. Однажды Локи уже чуть не утопил его. Не будет ли новых попыток? Но это была единственная возможность снова увидеть Элспет и отчий дом. Кивнув, он поспешил за Кэтбаром.

Эоланда ждала их в гавани вместе с Фарди. Тот подозвал Кэтбара и сказал:

– У моего хозяина есть еще кораблик поменьше, на шестерых гребцов. Трое из его команды остались здесь, и им нужна работа. Если ты с пареньком тоже сядешь на весла, то хозяин готов сдать тебе этот баркас вместе с гребцами по сходной цене.

– Какое щедрое предложение! – сказал Кэтбар. – Но гребцов все равно получается только пять.

– Я уже полгода служу хозяину бесплатно. Он спас меня, когда я тонул, и я поклялся, что больше никогда не выйду в море. Но он, по правде говоря, никогда не хотел превращать меня в крепостного. Он утверждает, что отпустит меня, если я сам захочу уйти. Грести смогу и я.

Кэтбар был удивлен этим признанием.

– Ты снова выйдешь в море? Мы будем тебе, конечно, очень признательны, но ведь мы тебе совсем чужие!

– У него все равно не будет для меня работы, пока не улягутся все эти беды, – возразил возчик. – А уж если совсем начистоту, то все дело вот в этом пареньке. – И он указал на Эдмунда, который не знал, что и думать. – Может, он мне кое-кого напоминает… В общем, мне хочется доставить его домой живым и невредимым, только и всего. – Кэтбар молчал, и Фарди, казалось, обиделся. – Но если вы не доверяете мне как моряку, то…

– Нет! – поспешил перебить его Кэтбар. – Мы рады принять твою помощь, Фарди.

– Значит, решено, – заключил возчик. – Я приведу людей, а хозяин покажет вам баркас. Когда хотите отплыть?

– На заре, – сказала Эоланда.

Под горой Эйгг-Локи корчился Огненный дракон. Над горой висел дым, окутавший землю. Сквозь дым прорывались языки огня. Дракон изрыгал пламя, из него фонтаном била ярость, но его пещера выдерживала любой напор.

Где-то там, в мире, куда не дотягивались клубы дыма, что-то менялось. Его повелитель – огненная точка – не позволял дракону забыть о нем. А теперь он звал его, из огненной точки доносился зов, и дракона манила свобода, бескрайний простор, который пора было заполнить тугим бушующим пламенем.

Скала по-прежнему нависала над его головой, ненавистная и несокрушимая. Но придет время, и скала потечет, как вода. Дракон взмоет ввысь, вберет в себя воздух и наполнит мир своим огнем до отказа.

«Еще рано, – шептал воздух. – Но это время вот-вот наступит».

Глава двадцатая

Элспет вперила взгляд в свою правую руку. Хрустальный меч не появлялся после того, как ударил свет. Ионет хранила молчание, не отзываясь на их настойчивые мольбы.

– Мы и так уже задержались, – говорил Клуаран. – Наши друзья отправятся в Суссекс, нам надо их догнать. Но перед тем как отправиться, мы побываем у Эне. Она знает, что нам предстоит, и может нам помочь.

Он обнял Рослин на прощание. К удивлению Элспет, фея поцеловала и ее.

– Передай от меня привет моей сестре Эоланде, дитя мое, – молвила она. – Скажи, что без нее я тоскую.

– Обязательно передам, – пообещала Элспет. – Спасибо, что вылечили меня.

Боль в руках у нее прошла, хотя после недолгого возвращения меча в правой ладони не прекращалось странное подергивание.

Клуаран повел Элспет в чащу. Казалось, лесная глушь тянется во все стороны без конца и края, но уже через несколько сотен шагов они вышли в поле и увидели впереди пологие холмы. У подножия одного из холмов синело, отражая небо, небольшое озерцо. В нем купалась беспечная молодежь, несколько человек лениво нежились на берегу. Клуаран поспешил побыстрее провести Элспет мимо них.

– Не привлекай к себе внимания! – тихо предупредил он, но купальщики уже остались далеко позади и не могли их услышать.

Элспет казалось, что после ее пробуждения минуло уже полдня, но здесь не было ни дня, ни ночи, ни солнца, ни теней, а был только золотистый свет – не то вечного рассвета, не то непрекращающегося раннего вечера.

– У твоих земляков есть власть над стихиями? – спросила Элспет.

Клуаран кивнул:

– Отчасти. Многие способны вызывать дождь и ветер. Прежде Эоланда была в этом деле большой мастерицей и кое-чему обучила, как ты видела, и меня. Но делать это часто было бы… разрушительно, да и непочтительно.

– Здесь так красиво! – проговорила Элспет.

Вокруг раскинулись зеленые холмы, усеянные алыми и белыми цветами. Трудно было понять, откуда Клуаран черпает силу воли, чтобы покинуть свою волшебную родину.

– Что верно, то верно, – согласился Клуаран. – Но с другой стороны, у нас нет ни морей, ни снегов, ни пустынь. Здесь не попутешествуешь.

Равнине, покрытой густой травой, не было видно конца. Но внезапно на горизонте появились люди. Они быстро приближались.

Это была группа юношей. Клуаран привлек Элспет к себе.

– Не поднимай глаза! – приказал он ей шепотом.

Юноши заметили их, один даже приподнял руку в качестве приветствия. Но, увидев Элспет, он опустил руку. Бросая через плечо враждебные взгляды на Клуарана, они побрели прочь.

Элспет прожгла глазами их спины.

– Чем мы им не угодили? – спросила она обиженно.

Клуаран прижал палец к губам.

– Чужакам здесь не место, – объяснил он. – Кроме тех, пожалуй, что попадают сюда малыми детьми, как мой отец, но даже в этом случае многие их не выносят. Там, куда я веду тебя, ты столкнешься с таким же отношением, если не хуже. К насилию никто не прибегнет, к тебе и пальцем не прикоснутся, но многие будут сердиться. Не смотри им в глаза, молчи, пока к тебе кто-нибудь не обратится, и отвечай учтивостью даже на грубость. Ты все поняла?

Элспет смотрела на Клуарана с удивлением, но серьезное выражение его лица успокоило ее, и она кивнула в знак согласия.

На горизонте Элспет заметила не то корабельные мачты, не то башни. Подойдя ближе, она увидела, что это были башни, сколоченные из светлой древесины, золотистые и серебристые, с окнами без ставень. В окне одной из башен, на самой верхушке, сидел, свесив ноги, человек и смотрел на другие башни.

Вокруг городка не было никакой ограды, туда можно было без труда войти, прогуляться по лужайкам. Элспет заглянула в одну из дверей и увидела спальный тюфяк, столик на витых ножках, чашку на столике.

– Не смотри! – спохватился Клуаран и потянул ее за собой.

Но Элспет с любопытством смотрела вокруг. Они шли мимо домов, окруженных яркими цветами и увитых зеленым плющом. На стенах красовалась замысловатая резьба, изображавшая зверей, птиц, людей. Но вокруг не было ни души: даже человек на башне исчез. Клуаран уже почти бежал, волоча девочку за собой.

– Не забудь, что я тебе говорил, – прошипел он. Они обогнули еще один дом, обсаженный кустами, и оказались на просторной лужайке.

Или на городской площади? Вокруг стояли высокие дома, в центре журчал фонтан, сложенный из гладких белых камней. Здесь находились люди, их было около дюжины, мужчины и женщины, наблюдавшие за пришельцами.

Клуаран застыл как вкопанный, загородив собой Элспет. Эльфы зароптали. Высокий смуглый мужчина выступил вперед и обратился к Клуарану.

Элспет не понимала ни слова, но его гневный вид и рубящие жесты свидетельствовали о том, что он требует, чтобы они ушли. Его голос становился громче, и на площадь выходили все новые эльфы. Наконец собралась целая толпа, все со злобой смотрели на Клуарана. Элспет поняла, что на нее никто не глядит.

Оратор умолк, чтобы перевести дух, и тогда заговорил, воспользовавшись паузой, Клуаран. Говорил он тихо, вкрадчиво, указывая то на Элспет, то куда-то вдаль, воздевая руки.

Высокий подошел к нему, схватил за плечи и стал что-то кричать ему в лицо. Менестрель спокойно смотрел на него. Эльф взревел, его пальцы впились Клуарану в горло.

Элспет вскрикнула, но Клуаран, стоя перед разбушевавшимся эльфом, побагровел, но ничего не делал, чтобы защититься. Толпа горланила почти так же, как ее предводитель.

Высокий ослабил хватку, и Клуаран упал на землю.

Толпа расступилась, пропуская вперед женщину невысокого роста, в длинном плаще с капюшоном. Подойдя к менестрелю, она помогла ему встать. Заглянув ему в лицо, женщина озабоченно вздохнула. Потом она откинула капюшон, и Элспет с удивлением увидела, что перед ней старушка: седая, морщинистая, с глубоко запавшими глазами. Все, кого она видела прежде в этом краю, были молоды и прекрасны, поэтому появление старухи оказалось полной неожиданностью.

Толпа стала расходиться. Старушка повернулась к эльфу, нападавшему на Клуарана, и произнесла несколько слов, от которых тот опустил голову и молча побрел прочь.

– Ты не торопилась, Эне, – сказал менестрель. – Еще немного – и мне пришлось бы вступить в драку.

– Я пришла, как только услышала шум, – возразила женщина. – Надеюсь, ты позволишь старухе двигаться медленно.

Клуаран насмешливо фыркнул.

– Тебе не обязательно быть старой, Эне.

– Не обязательно, – легко согласилась она. – Но я предпочитаю не скрывать свои годы. – Она обернулась к Элспет. – Вот, значит, ты какая! Добро пожаловать, дитя мое. Я, по крайней мере, тебе рада.

Она отвела их в домик на краю городка, пониже и попроще остальных домов, усадила в углу, так, чтобы снаружи их не было видно, накормила овсяной лепешкой и ягодами.

– Угощайся, – подбодрила она Элспет, видя, что та смущается. – Знаю, некоторые утверждают, что чужакам наша еда вредна и что она якобы наполняет их сверхъестественной силой. Но доказательства этого мне неизвестны. Ешь, скоро тебе понадобятся силы.

Элспет почувствовала, что сильно проголодалась. Она набила полный рот горьковатых ягод, и старушка бросила на нее одобрительный взгляд.

– Ты поступил опрометчиво, приведя ее к нам в город, – обратилась она к Клуарану. – Я бы могла встретить тебя у ворот. С другой стороны, время не ждет. Горящий заставляет уверовать в него все больше людей. – Она внимательно посмотрела на Элспет. – Тебе крепко досталось, деточка. Боюсь, ты еще недостаточно сильна. Ты чувствуешь себя готовой к встрече с ним?

– Нет, – призналась Элспет.

Клуаран досадливо ахнул, но тут же взял себя в руки.

– Почему? – не отставала старушка.

– Я безоружна! – выпалила Элспет. – Как мне с ним биться, не имея меча?

– Ионет снова с тобой! – возразил Клуаран. – Мы видели ее только сегодня.

Эне перевела на него вопросительный взгляд, и он поведал ей, как звал Ионет у озера и как она явилась на зов.

– Это продолжалось всего мгновение, Клуаран! – Надежда в его голосе рассердила Элспет. Ведь если бы меч вернулся, то был бы неотъемлемой ее частью, продолжением ее руки! Элспет взглядом искала понимания у Эне. – Я не могла заставить ее остаться, даже не чувствовала меча в ладони.

– Это мы сейчас проверим, – сказала старушка. Она не стала брать Элспет за руку, а просто заглянула ей в глаза. – Ионет, – произнесла она тихо, так тихо, что Элспет еле расслышала, – ты бодрствуешь? Ты узнаешь меня?

В голове у Элспет что-то забормотало:

– Эне…

Клуаран затаил дыхание. Вокруг кисти Элспет появилось слабое сияние.

– Мы можем помочь тебе, Ионет, – продолжила старушка. – Я обеспечу Элспет защиту, как только смогу, Клуаран тоже не бросит ее на произвол судьбы. Но завершающий удар придется нанести тебе. У тебя хватит сил?

Сияние вокруг кисти нарастало, удлинялось, принимало форму меча, но все-таки было недосточно ярким. Элспет впилась взглядом в клинок, моля его затвердеть, но он оставался лишь тонкой полоской света.

– Ничего не выходит… – прошептала она. – Какой это меч? Так, одна видимость. Таким Локи не одолеть.

– Ошибаешься, – произнесла Эне. – Да, на человека с таким оружием идти не стоит. Но Локи не человек. – Она наклонилась к Элспет. – Пойми, его человеческий облик – его же творение. Он заключен в человеческое тело благодаря цепям, в которые мы его заковали, но сразить его простым железным оружием все равно невозможно.

Элспет вспомнила существо в пещере, извивавшееся в оковах. Тогда ей удалось его ранить: его крик все еще раздавался у нее в ушах.

Эне улыбнулась и встала.

– Ионет по-прежнему с тобой. – С этими словами она помогла Элспет подняться на ноги. – Всю свою жизнь она посвятила единственной цели – уничтожить разрушителя. Эта целеустремленность для него губительна. Только надо поторопиться.

Она вывела их из своего домика и повела к полю.

– У меня есть для вас предостережение и подарок, – сказала она, шагая по упругой траве. – И то и другое вы получите за околицей. Но об этом надо молчать, когда покинете царство.

Она широко шагала, разговаривая со своими спутниками на ходу, через плечо, удивляя Элспет своей прытью.

– Локи по-прежнему скован одной цепью, которую не смог порвать. Он старается от нее избавиться, стряхнуть свое обличье и опять сделаться богом. Если у него получится, если он вернется в мир духов, то убить его будет уже невозможно. Мы верили и верим, что эту последнюю цепь способен разрубить только меч – или рука Элспет, сжимающая его.

– Он пытался обманом принудить меня разъять эту цепь, – проговорила Элспет, с дрожью вспоминая Вульфа.

– Но он кое-что не знает, и мы должны утаивать от него это любой ценой. Дело в том, что для него существует и другой способ освобождения. Под горой Эйгг-Локи он попытался высосать из тебя жизнь, Элспет, и это позволило ему самостоятельно разорвать оковы. Возможно, ему уже не нужна твоя рука, чтобы освободиться. Вместо этого он может попытаться поглотить тебя, забрать твою душу вместе с душой Ионет. – Эне остановилась и пристально посмотрела на них. Весь ее облик требовал повиновения. – Итак, вот тебе мое предостережение, Элспет. Рази его прямо в сердце, но, что бы ни произошло, не позволяй ему до тебя дотрагиваться. А ты, Клуаран, предупреди Эоланду: она не должна допустить, чтобы его огонь касался Элспет.

– Можешь на нас положиться, – ответил Клуаран.

– Вот мы и на месте, – сказала Эне.

Она подняла обе руки над головой, и в воздухе появилась мерцающая полоса света. Когда она опустила руки, Элспет услышала звук, по которому скучала уже не одну неделю: шум волн, набегавших на гальку… У нее подступили слезы к глазам.

– Это совсем не то место! – воскликнул Клуаран. – Нам нужны Висящие Камни, Эне!

– Каменный круг находится совсем рядом, – возразила старушка. – А вам надо сейчас именно туда. – Она повернулась к Элспет: – Мой дар тебе невелик, дитя мое, он меньше, чем ты заслуживаешь. Но я могу подарить тебе общество твоих друзей. Во всяком случае, на пути к камням я могу показать тебе то, что ты считала утраченным. Возьми, это послужит тебе защитой. – Она протянула ей веточку омелы, усыпанную, как жемчужинами, белыми ягодами. – Носи это, пока не дойдешь до Каменного круга. Она сделает тебя невидимой для Горящего: пока она не увянет, он тебя не найдет.

Элспет приняла дрожащими руками ветку. Эне улыбнулась ей, потом положила руки на плечи Клуарана и чмокнула его в щеку.

– Для тебя, сын Эоланды, у меня есть всего лишь слово, – молвила она. – Когда настанет время, ты будешь знать, как поступить. А имя твое прославится здесь.

И она зашагала назад, описывая руками круги. В воздухе замерцало отверстие-обруч. Казалось, Клуаран хотел спросить старушку еще о чем-то, но она отошла в сторону и помахала рукой. Он пожал плечами и взял Элспет за локоть. Вместе они вошли в отверстие. За ними сгустился туман, в ушах у Элспет зашумели волны, накатывавшиеся на прибрежную гальку.

Беда докатилась до Уэссекса. Аагард, главный военный советник короля, слишком старый, чтобы носить оружие, старался не показывать свое отчаяние. Он отвернулся от очага. Колдовство не принесло результата, он не обнаружил ни Элспет, ни меча, ни Горящего, бросавшего на Уэссекс все новых врагов.

Эдмунд плыл домой вместе с Кэтбаром и феей, но что они могли сделать, как бы храбры и умелы они ни были, против целых армий? А тут еще печальное известие о гибели короля Геореда! Его дружина успела отразить первый натиск захватчиков. Но их атаки следовали одна за другой. Мародеры высаживались уже севернее, в Кенте и Эссексе, и распространяли там свой культ Горящего.

Пламя в очаге выбросило последнюю искорку и погасло. Аагард хотел разбросать угли, но вдруг оцепенел. В очаге ворочалось что-то зловещее, раскаленное добела. Огонь снова вспыхнул и из жаркой пасти с ревом полыхнул старцу прямо в лицо. Каморку заполнило пламя, немощный старец опрокинулся на спину. Из пасти прогремело: «Грядет! Грядет!»

Потом все потухло, стихло, осталось только грозное эхо.

Далеко на севере, под горой Эйгг-Локи, лопнуло последнее звено. Огромный дракон взмыл в воздух, его пасть разверзлась в злобном и одновременно торжествующем рыке. Пламя распускалось вокруг него огромным зловещим цветком, а он набирал высоту, переворачивался, трещал как молния. Властный зов направлял его на юг.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю