![](/files/books/160/oblozhka-knigi-zdes-magi-ne-vyzhivayut-35329.jpg)
Текст книги "Здесь маги не выживают!"
Автор книги: А. Аленичев
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 23 страниц)
Нам надо выторговать у него приемлемые условия, а для этого выяснить, что он за человек. Но и здесь облом. Атамана разливается соловьём, а он отвечает парой слов. Тут Тевия не выдерживает и попрекает его – и получает в ответ кинжальный выпад. Мы женщины. И хотя в походах и боях мы огрубели, но когда нам вдруг начинают говорить комплименты – мы таем и ничего не можем с собой поделать. Приходится идти к ней на помощь, беру остальных десятниц и веду их к столу переговоров. И забываю заткнуть рот Нении, а она возьми и брякни о наших намерениях. Нет, она не дурочка, но абсолютно прямолинейна. А Кеес делает вид, что они уже обо всём договорились и уточняют мелкие детали. Всё к лучшему, он уже определил для нас условия и они вполне приемлемые. Из разбойниц в дружинницы – большего требовать смешно. Но тут нам надо поблагодарить Куини – он наверняка замолвил за нас словечко.
Однако у Тевии кое-где чешется – мы получили всё, что хотели, но она оба раунда проиграла и хочет увидеть его в деле. А он будто бы рад размяться – а может и в самом деле рад! Перед деревней Кеес останавливает наш смешанный отряд, и мы вчетвером тихонько въезжаем в неё вслед за стадом. А далее следует его магическая атака – быстрая и точная. Он использовал только заклинания первого и одно второго уровня, но я еле успела их отследить. Короткий всплеск, поиск и ещё всплеск. Секунда – и полтора десятка бандитов связаны и обездвижены. А у него в руках появляется ужасная искусственная рука, которую он ласково называет "чесалочкой". При виде её даже мне поплохело, а наёмники чуть не окочурились со страху и всё рассказали. Теперь нам приходится остаться в деревне и дожидаться племянника барона Тарин-Кифа.
Сам барон такой же прямолинейный, как и Нения. Но кто-то с хитрой задницей посоветовал ему отобрать у Бирейна деревни – тогда замок без еды сам падёт. План разумный, но выполнять его барон начал одновременно с рейдом Кееса. А чем заканчивается схватка кучки наёмников-бандитов с хорошим боевым магом? Я даже не могу назвать происходящее боем – враг замечал боевого мага, когда был уже скручен по рукам и ногам. А далее следуют положенные процедуры. Мы сами разбойничали и не имели права их применять, но в книгах они подробно описаны. Коннетабль же Бирейнона использует их, как это положено. А затем мы едем с Кеесом в его замок, если б он решил податься в разбойники, то бейлиф взвыл бы. Какие у меня в голове глупости – он и так воет. И Тевии Кеес понравился тем, что ничего не усложняет – зачем лупить заклинанием, когда хватит топора.
Кеес
Среда, четверг
Наутро мы быстро собираемся. Помеченных солдат отпускаем, оставив им немного оружия. Наёмников я проверяю, и к моему удивлению у двоих парней на руках оказывается мало крови и они не совершали серьёзных преступлений. По совету Куини они приносят мне клятву полной преданности и их зачисляют в войско. А остальным отрубают головы и украшают ими частокол. Тевия, Амальта и Нения приносят мне обычную вассальную клятву, как сеньору, а племянника барона привязывают в телеге. Отряд спешит к постоялому двору, где нас уже ждёт обоз и остальные воины. Две оставшиеся десятницы амазонок тоже приносят мне вассальную клятву, и мы двигаемся домой. Рыбу Маэрим уже получила, поэтому обоз не будет заходить в Бирейнон, а обойдёт его и двинется на север. Я же доволен, что моё войско пополнилось шестьюдесятью бойцами, имеющими опыт. У западных ворот мы разделяемся – обоз поворачивает налево и вдоль стены движется к северной дороге. Отряд обходит замок с юга, чтобы войти через восточные ворота и разместиться в находящихся там казармах. А мы с Марфиным въезжаем в ворота и едем к моей башне.
В замке пробую связаться с Маэрим, но она почему-то не отвечает. Интересуюсь у Тиума – где она. Он страшно удивлён и выясняет, что её и стервы-горничной в замке нет. Дмитрию приказываю – срочно поднять по тревоге второй взвод, а Тиума прошу от моего имени выяснить на всех воротах, через какие она покинула Бирейнон. Я же срочно переодеваюсь – хочется ещё принять душ, но времени на это нет. Затем проверяю боевые заклинания и оружие, и задумываюсь. Бросаться неизвестно куда глупо, а обыскивать прилегающие к замку деревни долго. Конечно, она могла просто куда-то отъехать, никого не предупредив, но у меня ощущение большой неприятности. Тут звонят от северных ворот и говорят, что какой-то мальчишка принёс мне письмо. Перехожу в Башню Мага и бегом к воротам. Там маленький пацан размазывает слёзы и твердит, что какой-то дядя дал ему письмо для передачи магу Кеесу. Слава Богу, что рядом оказывается Юрек. Поручаю ему выяснить у пацана всё об этом дяде, затем проверяю конверт на всякие пакости и вскрываю его.
В письме коротко говорится, что если я хочу получить Маэрим живой, а не по частям, то меня ждут с выкупом на постоялом дворе за северной деревней. Тут подходит Дмитрий – сую ему письмо и приказываю догонять меня, а сам хватаю коня у ворот и мчусь по дороге. Слава Богу, она жива – я это чувствую. И чёрт подери этих дур – что Маэрим, что Катерину. Обязательно вляпаются в очередную кучу дерьма. Не можешь – сиди тихохонько дома, а не лезь куда ни попадя. Я злюсь, так как понимаю – она влипла из-за меня и впереди ловушка. Но меня наполняет холодная ярость и уверенность, что никакая западня меня не удержит.
Бирейнон, 22 сентября 2009 – 2 февраля 2010
Финита ля
Большинство моих начальных успехов объясняется тем, что я от природы видящий, а простейшие заклинания из-за частого употребления здесь буквально висят в воздухе – бери, не хочу.
Позже я узнал название получившегося заклинания – "Разрыв сердца".
Эмпат – способный хорошо чувствовать чужие эмоции
Вы говорите по-испански?
Да, да, конечно
конечно друг
Разумеется, я, впрочем, как и вы, в подобных случаях употребляю другие слова, но писать их не принято. А слова "тварь" и "демон" используются в их языке с той же эмоциональной окраской, что и наш мат, но являются вполне цензурными.
Чакры – энергетические центры ("колёса") нашего тонкого тела, позволяющие брать энергию из внешнего мира и перераспределять внутри себя. Спинные аккумуляторы – особые образования в тонком теле человека, идущие параллельно позвоночнику и позволяющие хранить магическую энергию.
На Эрис – их языке, перед именем ставится артикль, указывающий сословие. Для дворянина – "але", как правило, в разговоре равных он опускается. Гласная в первом слоге имени обычно двойная, поэтому "Алекес" превратился в "але Кеес".
Атос, граф де ла Фер – герой романа Дюма "Три мушкетёра".
Позже выяснилось, что это не совсем так. Просто совпало несколько факторов – наличие потенциального прохода, ошибка вражеского мага и мои усилия.
Позже я узнал, что стражники действительно переговариваются шёпотом, так как считается, что их основная задача слушать и только потом смотреть.
Асана – поза (упражнение) в йоге.
Владетель – любой феодал, имеющий замок и несколько деревень. Ниже – сеньор, у него нет замка, но есть одна, редко две-три деревни. Выше – Властитель.
На Земле цепочка титулов владетелей сравнительно короткая: дворянин или сеньор, барон, граф, герцог и король. Здесь же она намного длиннее – больше 15. Чтобы не затруднять читателя необходимостью запоминать всё это громадьё титулов, я буду заменять их примерно соответствующими земными.
Рон – один из титулов, эквивалентный барону. Поэтому наследник – вирон, а наследница – виронесса. Остальные дети рона – сеньоры и сеньорины.
Конечно, канцлер употребляет не "ты", а "вы" высшей степени почтения. Но, я буду использовать "вы" только для указания множественного числа.
Название замка обычно даётся по фамилии текущего владельца с добавлением суффикса – он или – нон. Только старые и знаменитые замки имеют постоянное имя.
Лимонка или РПГ-5 – лёгкая наступательная противопехотная граната с малым разлётом осколков, эфка или Ф-1 – тяжёлая оборонительная противопехотная граната, в комнате поражает обычно всех.
Самое мощное заклинание – пуд динамита. "А. Круз. У Великой реки. Битва"
На Сэрэсе и в других магических Мирах тела умерших сжигают или уничтожают иными способами.
Маги подразделяются на простых магов и магистров. Первые распределены на пять уровней с указанием стихии. Вместо шестого уровня говорится полный маг. Для большинства боевых магов основной является стихия огня. Магистры также подразделяются на пять кругов и магистров высшего круга. Считается, что они сильны во всех стихиях, хотя на практике одна из них доминирует.
"Дон" или "Рон" используется при обращении к владетелю большого участка земли с замком и несколькими деревнями. "Сеньор" используется при обращении к любому знатному взрослому мужчине.
Косвенное обращение не является оскорблением, но в отличие от прямого, говорит собеседнику о неудовольствии говорящего и напоминает ему о его недостаточно высоком статусе.
Зерцала – металлические пластины, соединённые проволокой. Защищают не хуже лат, но дают большую подвижность.
Жакан – крупнокалиберная пуля для охотничьего ружья.
У меня более высокий статус, чем у Маэрим, поэтому формально подчиняться должна она мне.
На Тао-Эрис совершенно иное измерение времени, длины, веса, чем на Земле. Объяснять их систему мер сложно и долго, поэтому я сразу перевожу всё в привычные нам единицы.
Тварь – официальное название сущностей, обладающих как физическим, так и мощным энергетическим телом.
Наверное, из-за своей параллельности Земле, в этом мире время течёт совершенно так же.
Отис – известная фирма, изготавливающая и устанавливающая лифты.
Красный – главный камень у самого бейлифа, жёлтый – старший у его помощника и серый у младшего помощника.
Магистры подразделяются на пять кругов и магистров высшего круга. Старшие круги – четвёртый и пятый.
Имеется в виду 1900 год
Властитель – феодал, в подчинении которого есть три и более владетеля. Я их называю графами и герцогами, хотя в описываемое время властителем часто объявляют себя обычные бароны. Владетель – любой феодал, имеющий замок и несколько деревень, нередко десяток и более. Ниже – сеньор, у него нет замка, а есть одна, реже две-три деревни.
Чрезвычайно благостная картина – интересно, сколько в ней вранья.
На Сэрэсе не принято чокаться, а поднятая рюмка – предложение составить компанию.
Царская водка – смесь соляной и азотной кислот.
Песня В. Высоцкого.
Марайя – богиня, покровительница магов.
На самом деле это несложный приём второго уровня стихии перемещения.
Героиня произведения Ильфа и Петрова "12 стульев"
На Эрис это звучит намного резче и грубее, почти оскорбительно.
Значительные территории на окраинах сеймена входят в него только номинально.
Твари – существа, имеющие плотное эфирное тело и разреженное физическое. Обитают в средних и глубоких слоях, но в Мирах с приличным уровнем магической энергии могут подниматься во внешний слой.
Homo terra – человек с Земли, общеупотребительное название землян в большинстве Миров. Homo sapience (человек разумный) – наше самоназвание вызывает у них разве что смех.
Наг – полуразумный большой змей.
Иудейство, христианство и мусульманство
Имеется три плана – нижний, средний и верхний, каждый состоит из нескольких уровней, на которых расположены Миры. Земля находится на одном из уровней среднего плана.
Внешний Мир – самый верхний слой любого Мира. Полноценная жизнь бывает только в нём, редко в прилегающих слоях и ещё реже в оазисах, расположенных в более глубоких слоях. Причём туда из верхнего слоя должна обязательно поступать вода.
Зверь – Унди-Нигкхар находится в отдалённом родстве с млекопитающими.
А. Подводный. Возвращенный оккультизм, или Повесть о тонкой семерке.
Дом Урожая – в нём живёт и работает управляющий замком, в Бирейноне это Маэрим.
Униформа в войсках и дружинах Тао-Эрис не принята. Но воины одного владетеля одеваются единообразно и иначе, чем воины другого владетеля.
Разумеется, туалеты в замках регулярно моются и не пахнут. Но после того, как я стал активно практиковать магию, у меня резко обострились все органы чувств, а обоняние приблизилось к собачьему.
Моя цепная молния поражает дюжину объектов. Обычно она только оглушает, но два попадания могут оказаться смертельными.
В языке Эрис большинство слов имеет несколько значений. Вариантами "Леес" и "Кеес" будут – торопливый, шустрый, успевающий всё сделать, а "Микилеес" – подобный Леесу, схожий, изображающий.
ВРИД – временно исполняющий должность.
Миле – краткая форма от Микилеес.
Кеес – шустрый, стремительный, молниеносный.
Эквивалентно нашему "рыть землю".
АКМ – автомат Калашникова модернизированный, калибр 7,62 мм.
Ронин (яп. бывший самурай) – дворянин без сюзерена и без поместья.
Хламида – тёплый шерстяной плащ с капюшоном, длиной до середины икр и ниже. От плеч обычно расширяется и позволяет незаметно носить под ним сумки и оружие.
Узи – компактный пистолет-пулемёт израильского производства.
В Тао-Эрис довольно ответственно относятся к словам и до откровенной лжи скатываются редко. Тем более, что многие жители и все маги хорошо ложь чувствуют.
Разумеется, в Тао-Эрис рябчиков нет. Речь идёт о другой лесной птице.
Хотя в Тао-Эрис климат заметно мягче, чем в средней полосе России, но зимой лежит снег и температура днём -10Њ. Правда погода очень ровная – сильных морозов и оттепелей практически не бывает.
Установивший защиту может пройти в эту комнату без усилий или построить в неё портал.
Терейон – третий помощник бейлифа.
Хотя анатомия и физиология землян и жителей Тао-Эрис весьма схожи, но имеются определённые различия, которые необходимо учитывать.
На картах Тао-Эрис, как и на европейских, наверху расположен север.
Это справедливо только для нашего сеймена.
На данный момент у меня семь младших камней.
Месяц на Тао-Эрис состоит из 36 дней.
Коннетабль – здесь, командующий всеми войсками владения, а не только гарнизона замка. Став коннетаблем и старшим магом, фактически я, а не Маэрим, получил основную власть в баронстве. Но старый барон видит, что после войны, я самоустранюсь в её пользу. А в мирное время она может успешно владетельствовать.
Слова – змей, гад, змеёныш – в языке Эрис являются ласковыми ругательствами.
Маги подразделяются на простых магов и магистров. Первые распределены на пять уровней с указанием стихии. Вместо шестого уровня говорится полный маг. Магистры также подразделяются на пять кругов и магистров высшего круга. Считается, что они сильны во всех стихиях, хотя на практике какая-то доминирует.
Твари – существа, имеющие плотное эфирное тело и разреженное физическое. Обитают в средних и глубоких слоях, но в Мирах с приличным уровнем магической энергии могут подниматься во внешний слой. См. 43
На Тао-Эрис отдельный отряд имеет обычно двух командиров – постоянного и походного. Распределение обязанностей и функций между ними в каждом случае своё, но в данном рейде отряд возглавлялся коннетаблем, то есть мною.
Точнее, на запад-северо-запад.
Точнее, на север-северо-восток.
Низшие заклинания – до третьего уровня включительно, старшие – четвёртого и пятого уровней, высшие – шестого. А далее идут магистерские заклинания.
Точнее, раз в шесть дней.
Барай-девгер – всеядная тварь, имеющая заметное физическое тело. Обитает на средних и нижних планах, является полуразумной сущностью. Опасна, так способна как магическому, так и физическому нападению.
Унди-Нигкхар – хищный зверь (млекопитающее), обладающее развитым эфирным телом, что приближает его к тварям. Способен к несложным магическим действиям, как наведение морока. Очень хитрое и коварное создание, нападает обычно из засады. Уязвимые места те же, что у любого зверя – сердце, шея и голова.
Дроу – подземные эльфы. Физиологически и анатомически ничем не отличаются от истинных лесных эльфов, хотя внешне выглядят иначе. Образом жизни похожи на гномов. Ещё их называют тёмными эльфами, что не вполне правильно. Последние отринули "вечные и исконные эльфийские ценности" и ушли от сородичей. Дроу весьма воинственны, и у них постоянный конфликт со всеми эльфами, А при удобном случае нападают и на другие расы. Они крайне опасны, так как уничтожают и сжигают всё, что не могут забрать с собой. Причём не только дома, людей и скотину, а и леса и поля. Воины дроу прекрасно обучены, а их оружие превосходит гномье.
"Бире" – означает башня замка или храма на Эрис.
На Тао-Эрис левостороннее движение.
Р. Асприн. Хроники великого Скива.
Снять цепь – отказаться от власти.
Клятва полной преданности – принесший её не может причинить хозяину ни малейшего вреда и обычно умирает вместе с ним.
Около всех ворот, включая малые, всегда наготове несколько осёдланных лошадей. Случается, что разбойники нападают на крестьянские обозы вблизи от замка.