412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юки » Цветочная лавка госпожи попаданки (СИ) » Текст книги (страница 5)
Цветочная лавка госпожи попаданки (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 17:39

Текст книги "Цветочная лавка госпожи попаданки (СИ)"


Автор книги: Юки



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)

Я тоже привела себя в порядок, собрав волосы в нехитрую прическу, и прихорошилась с помощью местной косметики, которой поделилась со мной Найда. Крема, румяна, помада, и все сделано из самых натуральных компонентов, приправленных щепоткой магии. Просто мечта для женщин из моего мира.

Отчего-то не на шутку волновалась, предвкушая скорую встречу с графом, ведь он мне очень нравился. Красивый, благородный, заботливый и щедрый, почти идеал, если не считать того, что ему наверняка даром не сдалась обнищавшая графиня с ребенком. Впрочем, так далеко я забегать не собиралась, и пока меня интересовало лишь, что он может мне предложить в качестве рабоы. Не зря же Рэндалл пригласил меня к себе?

От города до поместья Ламонта было часов пять пути, и все это время Айса проспала, устроив голову у меня на коленях, а я просто глазела в окно. Узкими мрачными улочками трущоб мы выехали на окраину города и вырвались на простор. Прямой, как стрела, восточный тракт, вел до самых поросших лесом холмов на горизонте, врезаясь в них и раздваиваясь. Один путь вел, насколько я знала, в сторону столицы, до которой добираться было несколько дней, второй же уходил в сторону ближайшего села, возле которого и располагалось поместье.

Его территория оказалась огромной, и мы долго ехали сквозь поле и лес, и даже пересекли реку по широкому мосту, прежде чем выехали к усадьбе. Уже на подъезде к ней я разглядела остроконечные крыши башенок и белокаменные стены большого, величественного здания, которое своим видом могло поспорить с дворцом.

По широкому проезду сквозь ухоженный парк с фонтанами и статуями мы добрались до лестницы на входе, где нас встречал важный и невозмутимый дворецкий, поклонившийся нам с Айсой, как благородным леди.

Прошу вас, миледи, – указал он на двери. – Его сиятельство ждет вас.


Глава 27. Неожиданное предложение

Внутри особняк оказался еще красивей и роскошней, словно здесь обитал не граф, а как минимум герцог. Искусно вытканные гобелены с красивыми пейзажами закрывали собой почти все стены, вдоль которых тянулись ряды бронзовых статуй и позолоченных доспехов, а под ногами блестел начищенный паркет и расстилались дорожки из дорогих заморских ковров.

Дворецкий вел нас коридорами так долго, что я почти заблудилась. Айса вертела головой, с восторгом разглядывая все вокруг, и я тоже не смогла удержаться, чувствуя себя так, будто попала в музей. Это реципиенту моего нынешнего тела было не привыкать к роскоши, ведь Элинор как-никак графиня, а вот мне, простой флористке, такое только снилось.

Думала, раз граф Ламонт позвал сюда по делу, то примет он нас в каком-нибудь кабинете, однако, слуга привел меня и Айсу в гостиную. Красивая светлая комната размером с мою бывшую квартиру, была выполнена в приятных глазу пастельных тонах, а удобная мягкая мебель и пушистый ковер под ногами лишь добавляли уюта. Как и потрескивающий огнем возле стены фигурный камин, перед которым, должно быть, весьма приятно было сидеть не только зимними вечерами, но и сейчас, когда близилась ночная прохлада.

Рэндалл встретил нас с обворожительной улыбкой, и сразу усадил за накрытый для чаепития стол. Айса тут же потянулась к вазочке со сладостями, я же расправила юбки и скромно опустила взгляд, ожидая, когда граф расскажет, для чего я здесь.

– Как доехали? – вежливо поинтересовался мужчина, жестом приказывая слуге разлить чай по чашкам. – Надеюсь, в дороге вас не укачало?

– Нет, что вы! – благодарно ответила ему, вскидывая голову. – Вы прислали за нами весьма удобный экипаж.

– Рад угодить, – кивнул мужчина, и тут же, посуровев, добавил. – Надеюсь, к вам в лавку больше никто не наведывался?

Я поняла, о чем он, и по спине пробежал холодок. Но ответила спокойно, не желая выдавать истинных чувств.

– Нет, благодарю, – склонила я голову. – Своим появлением вы отбили у моих недругов всякую охоту лезть ко мне.

Это хорошо, – снова улыбнулся мужчина так, что я залипла на его тонких, чувственных губах и подбородке с ямочкой.

Захотелось вдруг узнать, каковы эти губы на вкус, но я тут же одернула себя.

О чем ты только думаешь, Лена! Ты ему и даром не сдалась!

– Так зачем вы пригласили меня, можно полюбопытствовать? – не удержалась я от вопроса.

Граф снова стал серьезным, и покосился на Айсу. Но девочку наш разговор мало волновал, ее больше интересовали вкусные медовые пирожные, горка которых громоздилась на тарелке перед ней.

– Если вкратце, скоро я устраиваю деловой прием, и на нем будут важные для меня гости. Хотелось бы впечатлить их, и декор тоже важен. Я видел ваше мастерство, и уверен, что вы справитесь.

– Вы мне льстите, – смущенно произнесла я. – Не уверена, что осилю столь грандиозное мероприятие...

– Не переживайте, я придам в ваше подчинение помощника, и от вас требуется лишь создать особую атмосферу с помощью цветов. Чтобы банкетный зал, где будет проходить прием, стал похож на сад. Видите ли... – Рэндалл замялся, скомкав в руках салфетку, но все же договорил. – Моими гостями будут эльфы из Светлого Леса.

– Даже так? – не на шутку удивилась я, и мне вдруг стало не по себе.

Я знала о том, что в этом мире существуют не только люди, но эльфы были малочисленной расой и жили вдали от всех, а потому я ни разу с ними не сталкивалась. Однако, все слухи, как один, твердили, что эти существа просто образец надменности и высокомерия.

– Я вам хорошо заплачу, – привел еще один аргумент мужчина, видя, что я колеблюсь. – А еще... Я безвозмездно помогу вам с вашей магией.

Последний довод стал решающим, и у меня не осталось другого выбора, как согласиться. Однако я все же спросила.

– Зачем вам это? Дело ведь не в моем мастерстве, да?

Мужчина усмехнулся и снова украдкой глянул на Айсу, будто хотел сказать что-то, что не предназначалось для ее ушей.

– А вы весьма проницательны, – заметил граф, и подался ко мне, понижая голос. – Нет, прием действительно состоится, и ваша помощь с ним мне понадобится в любом случае. Но, если честно, я пригласил вас не только поэтому.

– И почему же?

– Из-за вашей магии. Такое нельзя оставлять без контроля, уж очень опасное у вас сочетание стихий. И я по долгу службы обязан...

Он вдруг осекся, и сделался растерянным, будто сболтнул лишнее.

– Долгу службы? Вы разве служите где-то? – не удержалась я от любопытства.

Вздохнув, Рэндалл откинулся обратно на спинку дивана, и нехотя произнес.

– Скажем так, я представляю людей, которые отвечают за магическую безопасность в королевстве. И все необычные маги у нас на учете.

А граф то оказался не так прост... Интересно, что же это за ведомство такое?

– В том числе и я? – иронично поинтересовалась я, но внутри все похолодело.

Надеюсь, у них тут нет охоты на ведьм и прочего варварства?

– Да, – кивнул герцог. – Понимаю, что предлагать вам отучиться в академии бессмысленно, ведь возраст уже не тот, да и дочь вы не бросите. Поэтому согласен давать вам частные уроки.

– И что я вам буду за это должна? – с опаской спросила его, ожидая чего угодно.

– Свою улыбку? – довольно ухмыльнулся мужчина.


Глава 28. Магическая печать

Не откладывая обещание в долгий ящик, граф решил начать мое обучение прямо сейчас. Отправив Айсу в сопровождении гувернантки играть в саду, он привел меня в отдельную постройку рядом с особняком, размером с амбар, и выглядящую почти, как маленькая крепость. Узкие окна-бойницы, толстая железная дверь на входе и крепкие кирпичные стены, местами почерневшие, будто опаленные огнем.

– Что это за место? – с опаской поинтересовалась я, не спеша входить в услужливо распахнутую дверь. – Надеюсь, не темница какая-то?

– Хорошего же вы обо мне мнения, – рассмеялся мужчина, заставив меня покраснеть. – Нет, ничего такого. Это лаборатория, где я экспериментирую с магией и ставлю опыты. Если что-то пойдет не так, хотя бы особняк цел останется.

– А что, такое часто случается? – спросила я, с неохотой заходя внутрь.

В глаза сразу бросились грубо оштукатуренные стены без какой-либо отделки, и массивная дверь в конце короткого коридора. А еще пятна сажи и какой-то зеленой гадости на потолке.

Интересные у него тут эксперименты. Как бы он на мне опыты ставить не начал.

– Не бойтесь, графиня, я не кусаюсь, – словно прочитав мои мысли, усмехнулся Рэндалл, открывая передо мной следующую дверь. – Просто ваша магия, скажем так, весьма своеобразна, и лучше будет, если она вырвется здесь, чем снаружи.

Мысленно согласившись с его доводами, все равно не могла заставить себя не переживать, пусть и понимала, что сама пришла к нему за помощью.

Внутри действительно оказалось что-то типа лаборатории, и часть просторного зала была заставленной стеллажами, столами и какими-то неведомыми механизмами. Штативы, пробирки, мензурки, свитки и книги громоздились везде, и на столах, и на полках, а еще какие-то диковинные предметы всех форм и цветов.

Безделушки или же артефакты? Жутковато смотрятся, особенно тот шар с горящим внутри красным огнем. Будто чей-то глаз на меня уставился.

– И что от меня требуется? – без особого энтузиазма спросила я, снова поворачиваясь к мужчине.

– Ничего, – обезоруживающе улыбнулся граф, указывая рукой на ближайший стул. – Просто сядьте здесь и расслабьтесь. Мне надо изучить вашу магию более детально.

Вздохнув, я уселась, куда он сказал, не став оттягивать неизбежное, и замерла в ошеломление, когда мужчина, подойдя со спины, склонился и положил мне руки на плечи, а его жаркое дыхание обожгло шею. Мысли сразу скакнули куда-то не туда, и стало все равно, что он там обнаружит. Вместо этого вдруг подумалось, как было бы хорошо, если бы эти сильные, уверенные руки обняли меня. И не только...

Боже, и о чем я только думаю?!

Пока я предавалась глупым мыслям, граф успел что-то сделать, и жар от его рук стал почти нестерпимым. Но почти сразу неприятное ощущение отступило, оставив после себя прохладу.

– Хм... – глубокомысленно выдал мужчина, отступая от меня. – Сочетание магии жизни и смерти, конечно, редкое явление, и должны быть причины, почему у вас проснулся такой дар. Тем более так поздно. Нет никаких догадок на этот счет?

Догадки, и даже уверенность у меня были, однако, озвучивать ему это я не спешила. Хватает и того, что Клариссе обо мне известно. Мало ли на какое там ведомство работает Ламонт, вдруг это инквизиция или что похлеще?

– Не знаю, – пожала плечами я, поворачиваясь. – Но я недавно очень сильно болела, чуть не умерла. Может, поэтому?

Глянув на меня с сомнением, граф кивнул.

– Да, возможно. Но ваша магия весьма нестабильна, и до сих пор не проявила себя лишь потому, что тому не было причин.

– Каких, например?

– Сильных переживаний, какой-то критической ситуации, угрозы жизни. Если что-то из этого случится, магия смерти вырвется из-под контроля.

– И что тогда будет? – с неподдельной тревогой спросила его, переживая больше за Айсу, чем за себя.

Прежде чем ответить, Рэндалл взял с одной из полок какой-то предмет, а после сообщил мрачно.

– Ничего хорошего. Спонтанный выброс силы, который может разнести половину города. Так что теперь я просто обязан обучить вас, ведь это и в моих интересах.

Он подошел ко мне и протянул небольшое серебряное колечко, рифленое и будто сплетенное из металлических волокон.

– Вот, возьмите и носите, не снимая. Это запрет вашу магию внутри. Кольцо это – артефакт, своего рода защитная печать.

Взяв кольцо, я не стала сразу его надевать, не уверенная в последствиях, и сперва поинтересовалась.

– А как же я с цветами буду работать? Получается, они были лишь предлогом?

– Отчего же? – усмехнулся мужчина. – С магией жизни все останется по-прежнему, не переживайте. Но я в любом случае рад снова увидеть вас.


Глава 29. Новые и неприятные знакомства

Провожать нас до кареты граф вызвался самолично, еще и гостинцев Айсе надавал столько, что те едва вместились в багажное отделение.

После того, как Рэндалл вручил мне кольцо, я ожидала, что он уже сегодня начнет со мной заниматься. Однако, граф заявил, что всему свое время, и для начала ему нужно подготовиться, ведь он пока и сам не знал, что со мной делать.

Следующую же встречу его сиятельство назначил мне в городе на послезавтра, когда и сам будет там по делам. И я теперь даже не знала, радоваться тому, что он так всерьез взялся за мое обучение, или нет. Ведь мужчина вполне ясно, пусть и намеками, обозначил свои намерения на мой счет.

Да, я была не из здешних кисейных барышень, и приличия меня волновали не так сильно, однако я чувствовала, что с графом не все так однозначно. Что он скрывает больше тайн, чем говорит. И не хотелось обжечься, если вдруг я поняла его чувства ко мне превратно.

– Жду вас в семь вечера в своем городском особняке, – сообщил он, глядя на то, как кучер возится с упряжью. – Экипаж я за вами пришлю, так что будьте готовы.

Я же с нетерпением ждала, когда он откроет мне дверцу кареты, смущаясь от его слишком пристального внимания и желая поскорей уехать. Тем более, что на горизонте показалась еще одна карета, и вскоре графу явно станет не до нас с Айсой.

Но Рэндалл, проследив за моим взглядом, стал весьма удивленным, будто вовсе не ожидал никого.

Расписанный позолотой экипаж остановился возле крыльца почти вплотную к нашему, и кучер, сноровисто спрыгнув на землю, выпустил наружу пассажира. Изящную даму в дорожном платье и плаще, чье лицо пряталось под широкополой шляпой, украшенной цветами.

Оглядевшись, женщина заметила Ламонта, и растянула губы в медовой улыбке, однако, стоило ей увидеть рядом с графом меня и Айсу, как ее лицо на миг искривила гримаса недовольства.

– Рэндалл, дорогой, прости, что без предупреждения, – снова улыбнулась она, спеша к графу. – По делам ездила в Корнуэлл, и решила по пути заглянуть к тебе. А это кто?

Она так выразительно покосилась на меня, что стало неприятно. Что это за дама, и почему она так фамильярна с ним? Неужели, это его пассия? Тогда как понимать намеки Рэндалла на мой счет?

Однако, граф будто бы ей не обрадовался, и меня представлять не спешил.

– Агнесса, – кивнул он ей неохотно, и строго добавил. – Прошу, в следующий раз предупреждай, что приедешь. Послезавтра мне надо будет уехать в город по делам, так что, надеюсь, ты ненадолго здесь?

Женщина изобразила обиду, всплеснул руками, но это вышло так театрально, что никто не впечатлился, даже Айса, что глядела на Агнессу с недоумением.

– Ах, Рэндалл! – с надрывом воскликнула женщина. – Мы ведь и так редко видимся! Совсем не по-родственному с твоей стороны так меня выпроваживать!

У меня аж от сердца отлегло, когда она это сказала.

Так эта дамочка его родственница?

– По-моему, тех денег, что я высылаю тебе, достаточно для проявления родственных чувств, – хмуро отозвался мужчина. – Подожди меня в доме, сейчас провожу гостей, и вернусь.

– Хорошо, – слишком уж покладисто ответила дама, мигом успокаиваясь.

Но злой взгляд, брошенный в мою сторону, ясно давал понять, что это лишь видимость.

Грациозной походкой она поднялась по лестнице, и с гордо поднятой головой зашла в открытые перед ней дворецким двери. Проводив ее взглядом, граф с виноватым видом повернулся ко мне.

– Прошу за нее прощения. Моя кузина порой совершенно бестактна. Надеюсь, вы не в обиде?

– Нет, что вы! – отмахнулась я. – Я все понимаю. Родственники – это святое.

– К сожалению, – вздохнул граф, целуя мне руку. – До свидания, Элинор, буду с нетерпением ждать нашей встречи.


Глава 30. Погром

– Мама, что это? – растерянно спросила Айса, стоя посреди развороченной лавки.

– Хотела бы я и сама это знать, дочка, – ответила ей, с болью оглядывая сваленную посреди зала сломанную мебель, щедро усыпанную осколками разбитых стекол и лепестками растерзанных букетов.

Я поняла, что что-то не так, еще на подъезде к дому. Слишком уж черными показались оконные проемы, и свет в них терялся, не отражаясь. А потом я увидела распахнутую входную дверь, хотя я точно ее запирала.

Похоже, кто-то вломился в лавку, вот только с какой целью?

Когда я в панике поднялась наверх, там все было по-прежнему, и припрятанные в нехитром тайнике деньги оказались нетронутыми. Не нашли или кто-то спугнул воров раньше? А может... Лавку разгромили намеренно?

Сразу вспомнился тот мутный тип с рынка, который угрожал мне, а следом и кузина Рэндалла, явно ужасно недовольная новой знакомой графа.

Нет, вряд ли это Агнесса, не успела бы она так быстро все провернуть. Значит, это устроил тот бандит, подручный некоего Аравейла. Не вняли они, значит, предупреждению графа, не восприняли всерьез, что он будет защищать такую, как я.

До полуночи мы с Айсой убирались и вытаскивали обломки, сложив их на заднем дворе в надежде, что хоть что-то можно будет починить или использовать. Но все равно придется, похоже, потратить все накопления на новую мебель и стекла, да и хватит их только на что-то одно. А ведь у меня столько планов было на эти деньги!

Дико уставшие, мы с Айсой даже мыться не стали, лишь наскоро перекусили и отправились спать.

Обращаться к властям я не видела смысла, ночь на дворе, и свидетелей не найти, а без них могут и не поверить. По словам Айсы преступлениями занималась городская стража, но вряд ли им будет интересно утром по остывшим следам искать тех, кто так ничего ии не украл.

В итоге у меня просто руки опускались от мысли, что придется начинать все почти с нуля. Я впала в полнейшее уныние, и утром не стала открывать лавку, повесив табличку с надписью «Выходной». Тем более, что продавать нечего, ведь даже тот запас цветов, что я отложила на потом, был безжалостно уничтожен.

Заварив себе чаю, я села у окна, глядя на хмурящееся небо, и с тоской подумала, что меня явно кто-то проклял, раз и в новом мире все идет наперекосяк. Идти за новыми цветами к травнице, как и искать плотника мне до ужаса не хотелось, ведь это все равно, что признаться в своем полнейшем бессилии и смириться с кознями судьбы. Уж лучше позволю себе отдохнуть сегодня, а все дела отложу на потом.

Айса, чувствуя мое настроение, не играла и не веселилась, как обычно, а вместо этого села рядом со мной и обняла.

– Мамочка, все будет хорошо! – попыталась успокоить она меня, и я чуть не расплакалась.

– Конечно, солнышко, – через силу улыбнулась ей, прижимая к себе. – Мама просто немного расстроилась, но мы обязательно что-нибудь придумаем.

Все-таки хоть в чем-то мне повезло, и вместо того, чтобы умереть, я попала сюда, да еще и обрела такую чудесную дочь. И ради нее я просто обязана взять себя в руки!

– Пойдем! – потянула я девочку за собой. – Раз уж у нас выпал свободный день, посвятим его твоей учебе.

– Учиться? – надула губки малышка, прижав свою куклу к груди. – Это же скучно!

– И ничего не скучно, а очень интересно! – парировала я, утягивая ее по лестнице на второй этаж. – Только представь, как тебе будут завидовать, если узнают, что ты умеешь читать и писать! На такое ведь не каждый взрослый способен. Сможешь сказки сама читать, а не просто картинки разглядывать. Разве не здорово?

– А ты купишь еще книжек? – с надеждой спросила девочка. – А то старые мне надоели, и картинок там мало.

– Конечно, куплю, – с улыбкой пообещала я, смеясь над тем, как быстро Айса сдалась.

До самого вечера мы с ней изучали грамоту и счет, а потом занимались прописью. Девочка оказалась очень способной, схватывая все на лету, и уже через несколько часов безошибочно называла мне все буквы.

К слову сказать, местный алфавит тоже был не родной мне, и как я сама вообще что-то понимала, оставалось большой загадкой. Видимо, это была очередная магия, из разряда той, что переместила меня сюда.

Цокот копыт по мостовой и стук колес я услышала загодя, но не обратила внимания. Однако, когда он затих прямо возле нашего дома, а после в дверь внизу постучали, поняла, что у нас гости. Сердце сжалось тревожно, и накатил страх, что это вернулись грабители. Однако, они вряд ли стали бы стучаться, и уж тем более приезжать в карете.

Оставив Айсу за попытками написать свое первое слово, что она делала с особым усердием, стараясь повторить в точности за мной, я спустилась вниз. Открыла дверь, и удивленно уставилась на Рэндалла.

А он что здесь делает?


Глава 31. Чувства и противоречия

– Добрый вечер, Элинор, – сняв шляпу, поклонился Ламонт. – Можно войти?

– Да, конечно, – растерянно ответила я, отступая в сторону.

Похоже, он здесь не просто так, иначе не был бы столь непривычно хмурым. Неужели, еще что-то случилось? Как будто мне мало того, что уже произошло.

Пробежавшись взглядом по залу, мужчина демонстративно уставился на разбитые окна и глухо поинтересовался.

– Кто это был, Эли?

Меня смутило то, как ласково он сократил мое имя, и потому я замешкалась с ответом. А после сама спросила.

– Как вы узнали? Я ведь даже к стражникам еще не обращалась!

– Так почему вы этого не сделали сразу?!

Голос графа прозвучал сердито и грозно, и мне стало стыдно. Действительно, чего я испугалась?

– Простите... Думала, что они все равно никого не найдут

– Думала она, – недовольно проворчал мужчина, проходя внутрь. – Ты хоть знаешь, как я за тебя испугался, когда мой кучер, вернувшись, рассказал мне о том, что произошло?

Так вот кто ему разболтал? И ведь уехал возница вроде сразу, когда только успел заметить?

Поискав взглядом, куда бы присесть, и не найдя ничего из мебели, его светлость остался стоять, прислонившись к стене.

– Давай, рассказывай, – потребовал Рэндалл, как-то сразу переходя на «ты», отчего я почувствовала себя, как на допросе.

– Да не знаю я ничего, – устало выдавила я, пристраиваясь с ним рядом. – Да и чем ты сможешь помочь?

Мне тоже надоело изображать из себя благочестивую и воспитанную даму, и я переняла его манеру поведения, изрядно этим удивив. Впрочем, мужчина тут же усмехнулся, и мне почудилось, что на миг я увидела его настоящего, того, что прятался под маской настоящего аристократа.

– У меня больше возможностей, чем ты можешь себе представить, – загадочно сообщил он мне. – Так что давай, без утайки, как все было.

– Пойдем, что ли, чаем тебя напою, – предложила я, оттягивая время, чтобы собраться с мыслями. – На кухне осталась мебель, а то стоя разговаривать как-то не с руки.

– Ну, если ты приглашаешь, – обворожительно улыбнулся мужчина, заставляя меня сбиться с шага.

Кажется, только что наши отношения перешли на новый уровень, и мне вдруг дико захотелось сразу перескочить еще через пару ступеней и перейти сразу к поцелуям.

Сердясь на свои глупые мысли, которым сейчас было не время, я налила в глиняный чайник воды, привычно вскипятила ее, отмерив нужное количество энергии, и засыпала туда душистую травяную смесь.

– Смотрю, тебя кто-то все же учил магии, – заметил граф, внимательно наблюдая за моими действиями.

– Да так, ведьма одна, да местная травница, – смущенно отмахнулась я, уверенная, что Рэндаллу они неинтересны.

Разлив чай, я поставив чашки на стол, и уселась напротив мужчины, собираясь как на духу выложить ему и то, в каком состоянии застала лавку по приезду, и догадки про причастность к этому местной рыночной мафии.

Однако, мои слова все-таки заинтересовали мужчину.

– Ведьма? – приподнял бровь Рэндалл. – Уж не Кларисса ли? Ты бы с ней поосторожнее. Она хоть и не глупа, но не слишком то законопослушна. Смотри, как бы не втянула тебя во что-нибудь нехорошее.

Его слова покоробили меня, ведь Клариссу я уважала, пусть у нее и был не самый идеальный характер.

Да кто же ты такой, Рэндалл Ламонт? Явился сюда, требуя, чтобы я ему все рассказала, еще и на ведьму наговаривает. И такое ощущение, что все обо всех знает.

Видимо, на моем лице появилось что-то такое, отчего мужчина едва заметно смутился.

– Прости, если обидел, – извиняющимся тоном произнес он.

И вдруг накрыл мою ладонь своей, заставив вздрогнуть от неожиданности.

– Все потому, что я волнуюсь за тебя, – глухо произнес он, глядя мне прямо в глаза.

Сердце забилось в груди с утроенной силой, и прикосновение мужчины показалось обжигающим. Неужели, он действительно сейчас меня поцелует?

– Здравствуйте, дядя Рэндалл! – раздался от лестницы звонкий голосок Айсы, спугнув нас.

Отпрянув друг от друга, словно ошпаренные, мы смущенно улыбнулись друг другу, и мне вдруг стало ужасно неловко.

Не о том думаешь, Лена! У тебя лавка разгромлена, недруги завелись, так что не время для романтики!

– И тебе привет, малышка, – потрепал Айсу по голове мужчина, в этот момент выглядя так по-домашнему, что я умилилась этой картине.

Перед глазами предстало видение того, как мы втроем будем жить одной семьей, и как это будет здорово. Пришлось снова одергивать себя, испытав при этом ужасное разочарование.

Не стоит давать самой себе ложные надежды, ни к чему хорошему это не приведет.

– Поиграй пока, солнышко, нам надо поговорить с дядей, – улыбнулась я дочери. – А потом мы с тобой состряпаем вкусное печенье, договорились?

– Ура! – радостно воскликнула девочка, уносясь куда-то прочь.

Рэндалл заливисто рассмеялся ей вслед, и этот смех прошелся приятной щекоткой у меня внутри. Нестерпимо захотелось вдруг снова услышать его, а когда его глаза снова встретились с моими, я поняла, что окончательно пропала.

Черт, ну вот как меня угораздило в него влюбиться?


Глава 32. Новые загадки

– Так ты думаешь, это дело рук того, кто держит рынок? – с серьезным видом поинтересовался граф, спрашивая это уже во второй раз.

– Ну, это было бы логично, – поджала я губы, не понимая, почему он столь дотошен. – Пока что я больше никому не успела перейти дорогу.

– Хорошо, – кивнул мужчина. – Я проверю это. Спасибо за наводку.

– В смысле проверю? – с любопытством уставилась я на него. – Ты так говоришь, будто у тебя в распоряжении целый отряд сыщиков.

– Возможно, – загадочно улыбаясь, ответил мужчина.

Мне захотелось его стукнуть, несмотря на высокий титул. Неужели нельзя обойтись без загадок?

– Прости, вынужден откланяться, – встал вдруг он, надевая обратно шляпу. – Если все, как ты говоришь, дел предстоит много.

– А?.. – я растерянно посмотрела на него, желая не столько ответов, а чтобы он подольше остался.

– Сразу, как что-то узнаю, сообщу, – с легкой улыбкой пообещал мне Рэндалл, касаясь губами моей руки.

По телу от его прикосновений побежали мурашки, но я не отняла руки. И разочарованно выдохнула, когда он отстранился, выпрямляясь.

– И... О себе тоже расскажу, как смогу. А пока за вами с Айсой приглядит мой человек, – добавил он, поворачиваясь к выходу.

Я в недоумении уставилась туда же, не понимая, о чем речь. И увидела на пороге высокого, крепкого мужчину в белой военной форме.

– Капитан лейб-гвардии, Дьюк Пертри, к вашим услугам, миледи! – отчеканил незнакомец, в конце по привычке отдав честь.

Кажется, мои глаза стали совершенно круглыми, потому как граф вдруг закашлялся, явно сдерживая смех.

Вопросов к Ламонту появилось все больше, ведь насколько я помнила из лекций по истории, что преподавал нам особо ярый ее поклонник, лейб-гвардия всегда считалась особым подразделений армии. И ее солдаты служили лично королю.

Я не знала, как обстоят дела в этом мире, но все равно для обычного графа знакомства весьма необычные. А уж тем более тот факт, что этот капитан ему подчиняется.

– Боюсь, как бы твои недруги не решили закончить начатое, – пояснил Рэндалл, уверенный, что это и есть причина моего удивления. – Надеюсь, для капитана у вас найдется местечко? Он человек неприхотливый, так что можешь не переживать.

Похоже, Пертри весьма удивила манера нашего с графом общения, ведь в этом мире подобная фамильярность была допустима лишь между близкими людьми. И мужчина вновь посмотрел на меня с куда более пристальным интересом, однако тактично промолчал.

Рэндалл ушел, оставив меня в полнейшей растерянности. Как-то неожиданно все изменилось, и я не знала, что мне делать дальше. Козни недругов, непрошенный чувства, тайны, которые скрывает граф – все это смешалось воедино, сбивая с толку.

И теперь еще этот нежданный охранник, который будет мельтешить у меня перед глазами двадцать четыре часа в сутки. Впрочем, почти сразу в голову пришла интересная мысль, как отвлечься и создать хоть какую-то видимость привычного течения жизни. Раз уж подвернулся такой случай, надо использовать.

Брошенный в сторону Пертри взгляд явно его насторожил. Ведь смотрела я на него так, будто выиграла в лотерею.

– Скажите, капитан, – вкрадчиво протянула я, подходя к нему ближе. – А вы с плотницким делом знакомы?

***

У капитана Дьюка оказались просто золотые руки, и на следующее утро он буквально за несколько часов собрал каркас для будущей теплицы, построив его основательно, почти на века. И даже пообещал раздобыть чуть позже стекло для нее, а еще починил сломанные стулья.

Я же за это накормила его сытной едой, и обустроила мужчине собственный уголок на кухне, ведь наверху оставалось место только для нас с Айсой. Хотя, верней было сказать, что Дьюк сделал все сам.

Из остатков мебели он собственноручно сколотил себе кровать, поставив ее в дальнем углу, я же отдала ему старый матрас, ведь мы с Айсой давно купили себе новые. Было неудобно, что ему приходится ютиться между печкой и разделочным столом, но мужчина заверил, что все в порядке. Похоже, Рэндалл был прав, и Пертри действительно привык к суровым условиям, ведь его форма была не для красоты.

В общем, мы потихоньку приводили лавку в порядок, и при помощи Дьюка я сэкономила немало денег. Все же то, что восстановить уже было нельзя, я сходила и заказала у плотника, у которого успела стать постоянным клиентом. Капитан при этом отправился следом за нами с Айсой, следуя молчаливой тенью.

Успела я и к травнице заглянуть, сообщив о случившемся и договорившись, что приду за цветами, когда закончу с ремонтом. Впрочем Найда, впечатленная моим рассказом, охая и качая головой, все равно всучила мне целую охапку цветов. Просто так, сказав, что могу вернуть долг позже. Так что теперь у меня и на продажу букеты были, вот только продавать их было пока негде.

И все это время я задавалась вопросом, почему граф не предложил мне денег, желая помочь. В итоге пришла к простому выводу, что он успел достаточно хорошо меня изучить, и понять, что я бы просто не приняла их. Моя дурацкая гордость бы не позволила.

А под вечер снова явился Рэндалл, и заявил, что нашел виновников.


Глава 33. Тайны прошлого

– Это не Аравейл, – заявил граф, едва пересек порог лавки и поздоровался.

Я как раз заканчивала с уборкой, и появление Ламонта застало меня врасплох. В спешке запрятав веник и совок под прилавок, я отряхнула руки и оправила платье, с ужасом представляя, как неряшливо выгляжу сейчас. Но наводить красоту было поздно, так что придется ему лицезреть меня такой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю