Текст книги "Цветочная лавка госпожи попаданки (СИ)"
Автор книги: Юки
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)
– Милая, твоя красота, словно эти цветы, – сделал парень комплимент, целуя своей паре руку.
Девушка зарделась, а ее кавалер обратился ко мне.
– Нам, пожалуйста, вон тот букет.
– Ваша девушка достойна лучшего, – с улыбкой протянула я требуемое, и добавила. – Возьмите приглашение. Скоро я открою собственную лавку, так что приходите!
Я вложила ему в руку небольшой прямоугольник, на котором вручную грифелем были написаны дата, адрес и название лавки «Магия цветов», а сверху нарисован стилизованный цветок. Не пожалела денег на бумагу, а потом еще и сидела до ночи, чтобы сделать сразу сотню экземпляров подобных «визиток», рассчитывая с их помощью привлечь новых клиентов.
Возможно, я поторопилась, ведь дед в лавке был непочатый край, однако, реклама будет нелишней, тем более, что об основах маркетинга и торговли тут толком и не слышали. Так что у меня есть явное преимущество, дело лишь за малым – привести лавку в порядок.
Вернулись домой мы затемно, уставшие и голодные, но с полной корзиной еды и пухлым от монет кошельком. Не удержалась, и снова набрала на рынке всего и понемногу, и только когда пришли в лавку, поняла, что погорячилась. Все сразу мы это не съедим, а половина продуктов в такую жару испортится даже в прохладе кладовой, и куда все это девать, было непонятно.
Озарение пришло внезапно, когда после трапезы начала убирать со стола. А что если использовать тот же способ, которому научила меня травница, только не делиться энергией с объектом воздействия, а наоборот, забрать излишки тепла?
Эта мысль так захватила меня, что я бросила все и поспешила в кладовую. Благоразумно вытащила оттуда продукты, встала посреди крохотной комнаты и сосредоточилась.
– Мама, а что ты делаешь? – не удержалась от любопытства Айса, следуя за мной хвостиком.
Я строго посмотрела на нее.
– Сейчас я буду колдовать, и может случиться что угодно. Поэтому отойди-ка подальше, на всякий случай.
Надувшись, девочка все же послушалась, и я снова прикрыла глаза. Сконцентрировалась на ощущениях, вспомнила все свои действия в прошлый раз, и потянулась к магии. И снова поразилась тому, как легко удалось призвать ее, ведь подспудно я до сих пор считала это чем-то невероятным, а потому была уверена, что у меня ничего не выйдет. Однако, почти сразу ощутила знакомый жар, но в этот раз не стала им делиться, а мысленно потянулась к стене кладовой.
Удивительно, но я будто вживую ощутила все ее неровности и шероховатости, твердость камня и его прохладу. И увидела мерцание энергии, что скрывалась в каждой частичке кирпичной кладки. Не зная, как действовать правильно, я делала все интуитивно, на уровне какого-то понимания свыше. Представила, будто черпаю энергию, забирая ее себе, и почувствовала жжение в руках. Но не остановилась, и продолжила забирать тепло, пока рукам совсем не стало больно, а сгусток собственной силы в груди не вырос до размеров футбольного мяча. Только тогда остановилась, тяжело дыша, и тут же почувствовала обжигающий мороз на коже.
Распахнув глаза, я с изумлением уставилась на покрывшуюся толстым слоем инея стену, и слабо усмехнулась. Кажется, получилось!
Вот только я, похоже, немного перестаралась, и теперь тут стало холодно, как в морозильнике. А меня саму просто распирало от лишней энергии, которую надо было срочно куда-то девать. Поежившись, выскочила наружу и поспешила к баку в пристройке, где мы мылись. Раз уж такое дело, заодно и воды нагрею, чего впустую энергии пропадать? Главное снова не перестараться.
Глава 21. Первый урок ведьмы
– Ну что, приступим? – с усмешкой спросила меня ведьма, глядя на то, как я с опаской разглядываю все вокруг. – Да заходи уже, не съем я тебя!
Последняя ее реплика была не лишней, ведь комната, в которой она собралась учить меня магии, пугала до жути. Темное, мрачное место с паутиной по углам и большим котлом по центру, внутри которого булькала вонючая зеленая жижа, а стол у окна был завален какими-то жуткими ингредиентами, и среди них я разглядела чей-то череп.
Как-то сразу вспомнилось, чем обычно занимаются ведьмы, и что их магия далека от светлой. Зачем я вообще сюда пришла? Та же Найда могла бы обучить меня элементарным вещам, что она, собственно, и сделала. А тут я, кажется, кроме проклятий и заговоров ничего не найду.
Однако гордость и нежелание показывать страх заставили меня перешагнуть порог. А ведь когда я вошла в дом, о таком и не подозревала!
Дом ведьмы по имени Кларисса вопреки ожиданиям оказался местом весьма светлым и просторным, а комнаты, которых тут было четыре, уютными, пахнущими травами и выпечкой. Сразу чувствовалось, что хозяйка ухаживает за жильем, и что она не такая уж страшная, какой я ее себе нарисовала. Однако, у нее, как оказалось, были скелеты в шкафу – дальняя комната, в которой она и занималась своими темными делишками. Где даже непосвященный бы ощутил разлитую в воздухе жуткую магию, которая давила на психику и заставляла оглядываться по сторонам.
– Вы же помните, что я хочу научиться обычной магии, без всяких проклятий и поднятых мертвецов? – на всякий случай уточнила я, с опаской усаживаясь на стул в углу.
Ведьма рассмеялась, и ее смех мне ничуть не понравился.
– Насчет последнего это не ко мне, а к некромантам, – пояснила она, беря в руки большой стеклянный шар. – А до проклятий тебе пока далеко. Да и вряд ли у тебя это выйдет, не тот характер и природа магии.
– И не надо! – заявила ей с уверенностью, ведь темная магия меня ничуть не привлекала.
– Хорошо, тогда держи, – протянула она шар, который живо напомнил неизменный атрибут гадалок и ясновидящих из моего мира.
– Что это? Артефакт? – с иронией поинтересовалась я, скептически оглядывая прозрачную сферу.
– Нет, обычное стекло, – фыркнула ведьма. – Но с ее помощью проще концентрироваться. Давай, всмотрись вглубь нее, и представь, что там медленно разгорается пламя. А потом мысленно потянись к нему.
Я не стала спешить выполнять ее инструкции, и она нахмурилась.
– Ты сюда учиться пришла? Так давай, слушай, что я говорю.
– Не сердитесь, – поспешила объяснить я ей. – Просто я уже это умею. Призывать магию.
– Так чего ж ты мне голову морочишь? – вспылила женщина, в гневе как никогда становясь похожей на натуральную ведьму.
Но тут же остыла и уселась напротив, глядя на меня с прищуром.
– И что же ты еще можешь? Давай, выкладывай, а то издеваешься тут над старой и больной женщиной.
– Да какая ж вы старая? – не удержалась я от восклицания.
И охнула, шарахаясь назад, когда Кларисса вдруг превратилась в старуху. Она осталась все в том же платье, но лицо избороздили многочисленные морщины, щеки ввалились, а волосы стали белыми, как снег. Но самым жутким оказался ее взгляд, будто на меня сама смерть взглянула.
Я ощутила, как кровь стынет в жилах, и стало так страшно, что захотела убежать, но меня будто приморозило к стулу. А ведьма снова захохотала, но не тем звонким смехом, что раньше, а хриплым и каркающим.
– То-то же, девочка! Не все то, чем кажется.
Она снова стала собой, и у меня от сердца отлегло. На какой-то миг решила, что она специально заманила меня сюда, и мне конец. Но ведьма просто решила подшутить надо мной.
– Ну, рассказывай, я жду, – нетерпеливо напомнила Кларисса, складывая руки на столе перед собой домиком.
Сглотнув ком в горле, я неуверенно кивнула.
– Давайте, я лучше покажу.
Наверное, я слишком переволновалась, или просто хотела доказать ведьме, что чего-то, да стою. И как итог зачерпнула чересчур много силы. Комната вмиг покрылась инеем, и похолодало так, что зубы застучали.
– Да что ж ты творишь?! – возопила ведьма, кидаясь к котлу, содержимое которого стало цельным куском льда. – Ты ж мне все зелье испортила! Его нельзя замораживать!
– Простите... – опустила я глаза, готовая от стыда провалиться сквозь пол. – Я просто пока не научилась контролировать силу.
– Ну нет, одним «прости» ты не отделаешься! – сердито заявила Кларисса. Поможешь мне сварить еще одну порцию. И чтобы никакой магии без разрешения!
Глава 22. Неожиданное открытие
Я думала, что просто буду у ведьмы на подхвате, но та объяснила мне каждый этап приготовления зелья, оказавшегося обычным средством от несварения желудка. Рассказала о каждом ингредиенте, и как они сочетаются друг с другом, в какой последовательности их добавлять, и на каком огне варить. Последнее ведьма как раз делала при помощи магии, накладывая на котел самоподдерживающееся заклятие, которое выдавало стабильную температуру. И это весьма заинтересовало меня.
Простое охлаждение той же кладовой, как оказалось, не решало проблему, и помещение быстро нагревалось снова. А подобное заклинание решило бы проблему, если только я сумею вывернуть его вспять. Подумалось, что можно использовать его и для цветов, чтобы они дольше хранились, и для теплицы, чтобы выращивать в ней что угодно даже зимой. Аж голова кругом пошла от возможностей!
Ведьма не доверила мне нагрев, но весьма подробно объяснила, как зациклить магию и напитать энергией, чтобы ее хватило надолго. И я слушала ее весьма внимательно, собираясь опробовать это на досуге.
Когда зелье было готово, Кларисса, попробовав эту вонючую жидкость на вкус, довольно причмокнула и кивнула.
– То, что надо! – она положила ложку на стол и повернулась ко мне. – А теперь, девочка, я хочу получить то, что ты обещала.
– Что именно? – с опаской покосилась на нее, отчего-то сразу подумав про душу.
– Всего лишь все твои тайны. Ну и на твою магию хотя бы одним глазком гляну, любопытно, откуда такая мощь в необученном маге.
Честно говоря, я уже и забыла об этом, и ужасно не хотелось откровенничать, не зная, как она воспользуется этим. Вдруг сдаст меня властям, или захочет использовать?
Но обещание есть обещание, к тому же Кларисса действительно помогла мне, пусть даже и не начала еще учить. А уметь варить зелья мне однозначно пригодится, ведь одними цветами особо не прокормиться.
– Хорошо, расскажу, – мрачно усмехнулась я, уверенная, что сумею удивить ведьму. – Но за чашечкой чая.
***
– Так ты говоришь, что действительно умерла? – с каким-то нездоровым интересом переспросила ведьма. – Значит, я была права.
– Это единственное, что вас заинтересовало?– слегка обиженно уставилась на нее.
Почти час расписывала ей про свою загубленную жизнь, про родной мир и его технологические достижения, но ведьме был куда интереснее мое попадание в чужое тело после смерти.
– А что еще должно было? – озадаченно глянула на меня Кларисса. – Ну есть у вас там какие-то неведомые машины, интернеты и всякие изобретения. Ну и что с того? Зато жители этого мира обладают магией, которая тоже способна на многое. Меня куда больше волнует, что за сила приносит таких, как ты, в наш мир, и для каких целей.
– Меня это как раз не волнует, – фыркнула я недовольно. – Лучше научите колдовать, как обещали.
– А вот с этим могут быть проблемы, – стала вдруг серьезной ведьма, напугав этими словами.
– Это еще почему?
Поставив пустую чашку на стол, ведьма схватилась за край столешницы и с трудом встала, словно приготовление зелья отняло у нее последние силы. Подойдя сзади, она положила свои неожиданно холодные руки мне на плечи, и замерла.
– Не шевелись, – скомандовала она, и я ощутила щекотку, будто внутрь ко мне муравьи забрались.
А потом где-то в районе груди одновременно разгорелось жаркое пламя, и его тут же сковал кокон льда. Я словно между огнем и стужей оказалась, и меня враз бросило и в жар, и в холод. Накатила ужасная слабость, и если бы не сидела, точно упала бы.
– Что со мной? – со страхом прошептала я, опираясь на стол.
– Дело в твоей магии, – не слишком уверенно ответила ведьма. – Не знаю, как, но в ней сплелись воедино сразу две совершенно противоположные стихии – жизни и смерти.
Глава 23. Цветочный бизнес
Домой я возвращалась в растерянных чувствах. Сумела озадачить меня ведьма не на шутку. Когда спросила, чем мне грозит такое сочетание двух совершенно противоположных сил, Кларисса так толком ничего и не смогла сказать. Случай то уникальный, и как поведет себя магия, предсказать было сложно. Женщина настоятельно рекомендовала мне поступить и пройти обучение в местной академии магии, но как я поняла, туда было не попасть без денег и протекции, а ни того, ни другого у меня не было.
Оставалось лишь найти себе в учители настоящего мага, вот только где его было взять?
Некстати вспомнился тот симпатичный граф, что спас меня с Айсой, и очень помог, но я просто не могла заставить себя обратиться к нему за помощью, ведь он и так многое сделал для нас. Да и кто мы ему, чтобы хлопотать за совершенно посторонних людей?
Пока же ведьма взяла с меня обещание наведываться каждые выходные, и отправила домой, успокоив тем, что магия смерти себя никак не проявляет, а она будет регулярно наблюдать за ней. Кажется, ей больше интересно было изучить меня и мою магию, чем просто помочь.
По возвращении меня встретила тишина, и я поначалу испугалась. Бросилась обыскивать дом, и облегченно вздохнула, найдя Айсу на заднем дворе. Девочка спала на завалинке, в обнимку с куклой, прислонившись к стене, видно утомилась, ведь утром мы встали рано, и проторчали на рынке весь день. А потом, наверное, заигралась в ожидании меня и уснула.
Подхватив легкую, как пушинка, малышку на руки, я поднялась с ней в спальню и уложила на кровать. Укрыла одеялом и села рядом, любуясь девочкой. Кажется, все же придется идти на поклон к графу, ведь я не могу позволить себе оставить все на самотек. А ну как вырвется из меня эта сила и навредит Айсе? Если бы это только меня касалось, я бы даже не переживала особо, а так…
Отложив эту проблему на следующий день, сходила в моечную, которую по привычке именовала баней, и ополоснулась прохладной водой, не став тратить времени и магии на подогрев. А после присоединилась к Айсе.
Завтра предстояло многое, и надо было выспаться как следует. Начнет ремонт в лавке плотник, и надо будет провести генеральную уборку и ревизию, а еще пора завести огород и теплицу, ведь глупо было тратить деньги на то, что смогу выращивать и сама. Благо, климат в этих краях, как я узнала, весьма мягкий, и до наступления осени можно было успеть снять урожай. И на первом месте конечно же открытие своего дела, чтобы не мотаться больше на рынок. Как я и хотела с самого начала. Столько всего было в планах, что голова шла кругом, и потому уснула не сразу, долго ворочаясь и глядя в окно, за которым царила беспроглядная тьма. А в ней мне виделись образы прошлой жизни, той меня, что была не овдовевшей графиней с дочерью, а простой флористикой с неудавшейся личной жизнью. И теперь я уже не могла сказать со всей уверенностью, что та жизнь была гораздо лучше этой.
***
Открытия лавки я ждала с трепетным волнением. Прошел всего месяц, а дел я сделала столько, что под конец жалеть начала обо всей этой затее. Уж лучше бы продолжила на рынке торговать.
Ремонт, преобразивший наш неказистый домик, обошелся в немалую сумму, пусть плотник и сделал скидку за объем работ. Пришлось немного затянуть пояса, да нам с Айсой было и не привыкать. Зато теперь наши старания наверняка окупятся! Мы обзавелись новыми окнами и дверями, на прохудившейся крыше сияла заплатка из свежей черепицы, и крыльцо больше не скрипело и не грозило развалиться. В торговом зале же появился большой стеллаж, новый прилавок и даже парочка столов со стульями, для того чтобы скрасить ожидание клиентам. Подумывала о том, чтобы предлагать им чай и нехитрые сладости, и жалела о том, что мягкие диваны и кулеры с кондиционерами еще нескоро появятся в этом мире. На заднем дворе выросла конструкция будущей теплицы, и оставалось лишь накопить на стекло для нее, которое по здешним меркам было весьма недешевым материалом, и хватило моего бюджета лишь на окна.
А рядом раскинулись грядки с первыми посадками. На дворе был август, и я не стала заморачиваться с семенами, раздобыв саженцы, пусть зима и наступала тут совсем поздно, а погодой была похожа больше на осень. Набрала я всего помаленьку на пробу, но и за этим ухаживать приходилось немало, а времени на все дела решительно не хватало.
Перед открытием я снова прошлась по рынку и близлежащим кварталам с рекламой, привлекая в лавку новых клиентов. Город изучить толком не успела, и не хотелось забрести куда-нибудь не туда. Но я понадеялась на сарафанное радио, и на заманчивое предложение, расписанное на рекламных буклетах, где в честь открытия лавки каждый второй букет полагался бесплатно.
За месяц я освоилась с магией настолько, что могла придавать цветам нужные свойства или эффект, и это положительным образом сказалось на продажах. Поменять цвет, усилить или вообще убрать запах, сделать так, чтобы букет сохранял форму надолго, не сминаясь и не распадаясь, и многое другое по мелочам.
Теперь я понимала, что благодарить за это надо магию жизни, однако, однажды цветы в моих руках увяли на глазах и рассыпались пеплом. Испугалась я тогда знатно, но когда прибежала к Клариссе в панике, та заверила, что это был случайный выброс, и пока магия смерти спит крепким сном.
Как и обещала, я ходила к ведьме регулярно, позволяя обследовать себя, а она в ответ обучала меня. Каких-то великих тайн и могущественных заклятий ведьма мне не открыла, но и тех крупиц, что почерпнула на ее уроках, было за глаза.
Начали мы с прописных истин: что такое магия, как ее призвать и как управлять ею. А после перешли к несложным заклинаниям, и я стала под контролем Клариссы отрабатывать то, что пригодится в быту. Нагрев, охлаждение, очистка, восстановление – вроде ничего сложного, но с меня семь потов сошло, пока стало все получаться, без взрывов и внезапных воспламенений.
Ведьма то и дело ругалась, что связалась со мной, ведь дури, а верней, силы у меня было предостаточно, но вот умения никакого.
Не забыла я и о Найде, навещая ее уже вместе с Айсой. Травнице моя дочка очень понравилась, и она баловала ее, как свою. Так и получилось, что мы с Надин очень сдружились, и она даже на сегодняшнее открытие обещалась прийти.
А вот к графу так и не выбралась, не сумев собраться с духом. Все равно пока все с магией нормально, так зачем надоедать человеку?
Прозвенел колокольчик на двери, и я встрепенулась, выпадая из мыслей. Рядом зашевелилась Айса, глядя на меня вопросительно. И я, улыбнувшись ей, поспешила навстречу первому клиенту.
Глава 24. Старые знакомые
– Вы? – мой голос испуганно дрогнул, но я сумела договорить. – Что вам здесь надо?
К прискорбию, моим первым клиентом оказался крепыш в кафтане, тот самый, что собирал дань с торговцев на рынке. И выражение его лица не сулило мне ничего хорошего.
– А у тебя тут неплохо, – протянул мужчина, оглядывая торговый зал. – Что, разбогатела, я смотрю? Поздравляю. Вот только ты нам теперь должна.
– Это еще почему? – с тревогой спросила я его, отступая назад и прикрывая собой напуганную Айсу. – Кому это, нам?
– Под дурочку то не коси! – зло бросил бандит, наступая на нас. – Ты меня обманула! Ты не имеешь к графу Ламонту никакого отношения!
По спине пробежал холодок, и я бросила быстрый взгляд на побледневшую Айсу.
– Милая, принеси мне, пожалуйста, те ленточки, что мы вчера купили для украшения. А мы с дядей пока поговорим.
На мое счастье девочка поняла меня с полуслова, и тут же стремглав бросилась за прилавок. Я же ступила наперерез шагнувшему вслед за ней бандиту. Мило улыбнулась ему, игнорируя злобный взгляд, и невозмутимо поинтересовалась.
– А разве я такое говорила? Я лишь заметила, что граф Ламонт очень заботится о своих вассалах, и только.
Меня всю трясло от страха, но я каким-то чудом умудрилась удержать себя в руках, ведь от этого сейчас зависела не только моя жизнь, но и Айсы. Скорей бы кто-нибудь сюда зашел!
В глазах мужчины загорелся злой огонь, и он потянулся к поясу, за которым бы заткнут здоровенный нож. Невольно охнув, я нащупала позади себя на прилавке ножик, которым обрезала цветы, и стиснула дрожащие пальцы на его рукоятке, пряча оружие за спиной. Конечно, это меня не спасет, но хотя бы раню подонка, а то и спугну.
– Не думай, что мы так это оставим, – угрожающе процедил сквозь зубы мужчина, подходя все ближе. – Аравейл не позволит водить себя за нос! Ты хоть знаешь, кто он такой?!
– Можешь передать ему, что граф Рэндалл Ламонт лично навестит его и решит все вопросы, – услышала я донесшийся от двери знакомый голос. – А сейчас прошу вас покинуть сие заведение, сударь. Не видите, ваше общество неприятно даме.
Дернувшись, бандит повернулся к графу, вытаскивая на ходу нож, но тут же оступился, чуть не упав, когда увидел окутавшее Рэндалла сияние. Я же, всхлипнув, схватилась за прилавок, ощущая, как от пережитого страха подгибаются ноги. Если бы не граф, он бы точно убил меня. Я видела это в его глазах, и вряд ли мой ножик мне хоть чем-то помог.
– Ээ, господин маг, это недоразумение, – пробормотал злоумышленник испуганно, засовывая нож обратно. – У меня и господина Аравейла нет никаких претензий к госпоже! Простите, я пойду...
Он поспешно кинулся к выходу, но граф схватил его за шиворот, притягивая к себе, и гневно сверкнул глазами.
– Если еще хоть раз увижу тебя или твоих подельников рядом с леди Элинор, можешь попрощаться с жизнью! Тебе ясно?
– Ясно, господин маг, – отвел взгляд бандит, ответив Ламонту еле слышно.
– Не слышу!
– Я все понял, господин маг! Только не убивайте! – взмолился мужчина, становясь совсем жалким.
– Убирайся! – рявкнул граф, отшвыривая от себя крепыша.
Упав на четвереньки, тот неуклюже поднялся на ноги, и нырнул в дверь, опалив напоследок Рэндалла ненавидящим взглядом. Граф же повернулся ко мне с самым обеспокоенным видом.
– Как вы, сударыня? – осведомился он, подходя ближе.
Слабо улыбнувшись ему, я отошла от прилавка, успокаивая бешено бьющееся сердце, и махнула в сторону столика, приглашая присесть. И тут же из двери, ведущей на кухню, выскочила Айса, боязливо прижимаясь ко мне.
– Все хорошо, малышка, плохой дядя уже ушел, – мягко произнес граф, желая успокоить ее.
Девочка кивнула ему, но от меня все равно не отлипла.
– Простите, – сказала я, когда мы уселись за столик. – Хотелось бы угостить вас чем-нибудь в благодарность за спасение, но, к сожалению, ноги меня совсем не держат.
– Не утруждайтесь, – улыбнулся мне граф. – Я рад, что вовремя появился.
Я внимательно посмотрела на мужчину, удивляясь тому, как он вообще нас нашел, и тут же отвела взгляд, чувствуя себя неловко рядом с ним. Одетый в длинный плащ, со шляпой-цилиндром на голове, он выглядел не менее привлекательно, чем в прошлую нашу встречу. Все так же мужественен и красив, что даже сердце екает.
– Но откуда вы узнали, что я живу тут? Вы ведь на открытие пришли, да?
Сняв шляпу, мужчина положил ее перед собой на стол и усмехнулся.
– Это было нетрудно, ведь ваши листовки буквально везде.
– Ах да, точно, – спохватилась я, чувствуя себя глупо. – Спасибо вам огромное!
– Так кто это был? – с прищуром посмотрел на меня граф, становясь серьезным.
– Держатель рынка. Верней, его подручный, – честно ответила ему, не видя в этом тайны. – Он деньги с торговцев собирал за возможность торговать там.
– Ясно, – отстраненно ответил Рэндалл, и его взгляд стал колючим. – Можете не переживать, больше он вас не побеспокоит, уж я об этом позабочусь.
Я все же сделала чаю, едва немного пришла в себя, и мы проболтали еще полчаса, разговаривая обо всем на свете, пока не появились первые настоящие клиенты. Граф оказался все таким же приятным собеседником, каким я его запомнила. Он похвалил меня за успехи, и посетовал, что так и не пришла к нему. Оправдав это тем, что у меня совершенно не было времени, я воспользовалась случаем и рассказала Рэндалла о своей проблеме с магией.
Кажется, мой случай весьма заинтересовал его, и он подтвердил слова ведьмы. Чем быстрей я разберусь с собственной силой, тем лучше, иначе последствия будут печальными. Но так вот в лоб он не предложил мне стать его ученицей, а сослался на то, что в его поместье скоро будет прием, и ему хотелось бы все украсить живыми цветами. Обещал хорошо заплатить за это, и я с радостью ухватилась за это предложение, надеясь, что он все же мне поможет.
Пообещав прислать через пару дней за мной экипаж, граф откланялся, напоследок поцеловав на прощание руку. И отчего-то долго не отпускал, глядя на меня пронзительным взглядом синих, словно море, глаз. Лишь когда я покраснела от смущения, отстранился, надел обратно шляпу, и быстро зашагал прочь.
Глава 25. Открытие
Я боялась, что на открытие никто не придет, и что мои цветы даром не нужны никому. Однако, стоило графу уйти, как покупатели потянулись один за другим, будто их кто-то сюда направлял. И вряд ли это так моя реклама сработала. Не так уж и много я листовок раздала, как утверждал Рэндалл. Наверное, все же слухи поползли, и моя лавка всех весьма заинтересовала, потому как заходили горожане внутрь с таким выражением лица, будто ожидали увидеть тут не иначе как райский сад.
Да, пожалуй, я переусердствовала с описаниями в буклете. Впрочем, кажется, я все равно нашла, чем удивить.
Прямо посреди зала стоял миниатюрный каменный фонтанчик, представляющий собой трехъярусную чашу, из каменного цветка которого на вершине струилась вода, стекая искрящимся на свету водопадом вниз. А в самом низу в воде плавали большие красивые кувшинки, кружась, будто в танце.
Такую красоту я отыскала на рынке, у одного из старьевщиков, и обошлось мне это почти в копейки. Нерабочий, покрывшийся ржавчиной, с отколотой в одном месте чашей, такой фонтан никому не был нужен, и торговец с радостью сплавил его мне. Я же привела его в порядок не без помощи того же плотника, который делал мне ремонт, а для того, чтобы вода снова циркулировала в нем, использовала магию.
Работа с водой далась нелегко, но меня выручила Найда, которая в подобных заклинаниях собаку съела, ведь у нее было столь огромное хозяйство, что поливать все вручную она просто бы не успевала. Всего-то и надо было, что наложить плетение, которое раз за разом будет поднимать воду обратно по внутреннему стволу фонтана, превращая течение в замкнутый круг. Не с первой попытки, но мне это удалось, и я по праву гордилась собой всякий раз, когда взгляд падал на дело рук моих. А уж как радовалась Айса, которая поначалу буквально прилипла к фонтану, пуская по воде кораблики и купая в нем куклу. Жаль, плетение для полива я пока не осилила, уж больно сложным оно было, и до него мне было расти и расти.
Сам торговый зал, обновленный и выкрашенный в приятный зеленый цвет, был тоже украшен цветами, которые после обработки моей магией не только не вяли, но и пахли так, что кружилась голова. Широкий прилавок же был весь уставлен всевозможными корзинами, вазами и коробками с цветами, радовавшими глаз необычными композициями. Решив не пренебрегать накопленным опытом и знаниями, я расширила ассортимент, не ограничиваясь одними букетами. Со временем даже планировала делать подарочные наборы, и помимо цветов добавлять туда сладости и всякие безделушки.
А вдоль стены тянулся ряд столиков, на каждом из которых стояла ваза с цветами и чайная пара. Здесь мои клиенты могли отдохнуть и за чашечкой чая дождаться своей очереди.
Вот только одного я не учла. Тот огромный поток покупателей, с которым я едва справлялась, ведь надо было и букеты мастерить, и за прилавком стоять, и сидящих за столиками обслужить. Посетители приходили разные, от простых крестьян и рабочих до утонченных аристократов, и угодить каждому была та еще задача. Думала, не вывезу, но как-то справилась, и под вечер еле стояла на ногах, надеясь, что на второй день такого наплыва не будет. И душу грела лишь полученная выручка, размер которой превзошел все мои ожидания.
Айса очень помогла мне, выполняя мои мелкие поручения, заваривая чай и раскладывая сладости по вазочкам. Но я поняла, что если так и дальше дело пойдет, то мне непременно потребуется помощник.
– Устала, солнышко? – слабо улыбнулась я девочке, закрывая за последним клиентом дверь.
– Спать хочу, – призналась малышка, потягиваясь и зевая. – И кушать.
За окном уже смеркалось, и за весь день только пару раз удалось немного отдохнуть да перекусить по-быстрому. А ноги гудели так, будто отмерила пешком не меньше сотни километров. Но пришлось, пересилить усталость, ведь нам надо было сделать еще кучу дел. Прибраться, поесть, заготовить цветы на завтра, да и помыться бы не помешало.
– Погоди, я сейчас придумаю что-нибудь на ужин, – сообщила я девочке, гладя ее по голове. – А ты пока отдохни. Ты у меня большая молодец!
Просияв, девочка умчалась на второй этаж, я же с неохотой поплелась на кухню. Похоже, этот день никогда не закончится.
Глава 26. Графское поместье
Вечером третьего дня после своего визита, как и обещал, граф Ламонт прислал за мной карету. Пришлось даже лавку пораньше закрыть, благо покупателей было намного меньше, чем в первые дни. Но идею с помощником я все еще не оставила, просто не знала пока, где его взять. Первого встречного брать не хотелось, а кроме нескольких человек я в городе никого не знала.
Закрытый экипаж с позолоченным гербом остановился прямо напротив крыльца, и сидящая у окна Айса с любопытством вытянула шею, разглядывая его.
– Мама, а это кто? – поинтересовалась она, рассеянно расчесывая волосы кукле.
– Это, наверное, за нами, – бросила ей, доделывая букет из алястрий, пахучих цветов с мясистыми лиловыми лепестками.
Колокольчик на двери звякнул, и внутрь вошел статный седой мужчина в черном плаще. Окинул зал равнодушным взглядом и сосредоточил внимание на мне.
–Здравствуйте, госпожа Элинор, – с достоинством поклонился мне незнакомец. – Меня за вами прислал граф Ламонт.
– Здравствуйте, господин?..
– Фредерик Ромуальд к вашим услугам, госпожа, – он перевел взгляд на сидящую за столиком даму, что дожидалась заказа, и добавил. – Я подожду вас снаружи, можете не торопиться.
Обслужив клиента, я повесила табличку на дверь, и мы с Айсой пошли переодеваться. Оставлять ее снова одну не хотелось, да и заскучает ведь совсем без меня.
Мы принарядились, как могли, надев новые платья, сшитые пусть из самой дешевой ткани, но выглядящие куда приличней наших старых, залатанных и потрепанных. Теперь мы походили не на бедных замухрышек, а на вполне состоятельных крестьянок, или средней руки горожанок. По крайней мере теперь из приличных мест так сразу нас уже не погонят.
Айса так и вовсе в своем светло-зеленом, отделанном тесьмой платьице, выглядела так мило, что хотелось ее затискать от умиления. Я заплела ее золотистые волосы в косички, вплетя красивую ленту, надела купленные на рынке поношенные, но еще крепкие туфельки, и Айса завертелась возле зеркала, любуясь отражением.








