сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 36 страниц)
Гермиона со злостью захлопнула дверь своей комнаты. В лазарет она возвращаться не хотела, но и в спальне оставаться не могла – стены давили, и, казалось, заставляли задыхаться. К горлу подкатила тошнота. Гермиона вспомнила, что уже давно не принимала зелье мадам Помфри. Распахнув окно, она попыталась отдышаться. «На карте стоит судьба всего магического мира», - вспомнила она слова Дамблдора, и ей захотелось рыдать от бессилия. Захлопнув ставни, Гермиона с трудом добралась до кровати. «Я буду за них бороться, - упрямо повторяла она про себя. – Я не отдам своих детей!» Нервно потянувшись к серебряной цепочке на шее, Гермиона достала украшение.
- Драко Малфой.
Он не ответил, и Гермиона разочарованно закрыла медальон. В глубине души шевельнулось недоброе предчувствие, но она старательно отгоняла от себя подобные мысли. С каждой минутой ей становилось все хуже – слабость усиливалась, а тошнота предательски подбиралась к горлу. «Ну почему я забыла про зелье?» Гермиона снова рванулась к окну, чтобы глотнуть свежего воздуха. В глазах неожиданно потемнело. Вцепившись в металлическую ручку ставни, она потянула ее на себя, но сил не хватило. Ноги Гермионы подкосились, и она без сознания рухнула на каменный пол спальни.
* * *
Едва Гарри успел рассказать о том, что видел, дом на площади Гриммо наполнился шумом голосов – Сириус созвал совет. Как оказалось, Артура Уизли быстро нашли, и он не успел потерять много крови. Мракоборцы недоверчиво косились на Гарри, пока тот в очередной раз повторял, что именно удалось ему разглядеть. В эти минуты он чувствовал себя очень неуютно.
- Они думают, что я опасен, - раздраженно бросил Гарри, когда мракоборцы разошлись.
- Это не так, - возразил Сириус.
- Я и сам не могу объяснить – почему я это вижу.
- Гарри, перестань! – Сириус нахмурился.
Джинни, ожидавшая окончания совета в гостиной, ворвалась в комнату.
- Кто-нибудь объяснит мне, что здесь происходит? – воскликнула она. – Что с моим отцом? И где мама?
- Ваша семья, мисс Уизли, - раздался со стороны камина спокойный голос неожиданно появившегося Дамблдора. – Находится в больнице святого Мунго. С вашим отцом сейчас лучшие целители, не переживайте…
- Я хочу к ним, - перебила его Джинни.
Тот лишь натянуто улыбнулся и покачал головой:
- Боюсь, что это невозможно. Вам с Гарри запрещено покидать этот дом.
- Но почему?
- Потому что только здесь мы можем гарантировать вашу безопасность, - пояснил Сириус. – Вы оба останетесь здесь!
* * *
Драко увидел, как медальон, лежавший на прикроватном столике начал светиться, и привычно протянул к нему руку. В этот самый момент дверь в его комнату неожиданно скрипнула, и Малфой раздраженно повернулся в сторону входа – в спальню протиснулся Питер Петтигрю.
- Что тебе нужно? – фыркнул Драко, презрительно взглянув на лысеющего коротышку.
- Твой отец звал тебя.
- Хвост, с каких это пор ты стал домовиком семейства, и выполняешь приказы моего отца? – ехидно поинтересовался Драко.
- Я выполняю только приказы Темного Лорда!
- Неужели он сам почтил наш дом своим присутствием?
- Хозяин удостоил ваш дом великой чести! – с пафосом проговорил Питер. – Он появится здесь в ближайшее время. Именно поэтому Люциус зовет тебя.
Слушая монолог Петтигрю, Драко театрально закатил глаза. Разговоры о великой миссии и о чести, оказанной их семье, порядком ему надоели. Он машинально покосился в сторону столика, где лежал медальон, и Хвост настороженно проследил за его взглядом.
- Что это? – прошипел он, суетливо подхватив украшение.
- Это – медальон, - фыркнул Драко, забирая драгоценность из рук Хвоста. – Фамильная реликвия, - добавил он равнодушным голосом. – Если ты вообще понимаешь, о чем я.
Хвост недоверчиво прищурился.
- Мы идем? Или ты хочешь посмотреть все украшения, которые у меня есть? Не обещаю, что подарю тебе что-нибудь, - язвительно продолжал Драко. – Обычно, домовикам дарят вещи, когда хотят отпустить на свободу…
- Прекрати! – зашипел на него Хвост. – Не сравнивай меня со слугами!
Драко усмехнулся и повернул ручку двери. «Если Лорд намерен появиться здесь в ближайшее время, значит он готов к ритуалу. Хвала Мерлину, скоро все закончится». Малфой убрал медальон в нагрудный карман и, отмахнувшись от семенившего рядом Хвоста, зашел в гостиную.
* * *
- Объясните, что делал мой отец в Министерстве в такой час? – настаивала Джинни.
- Он выполнял возложенную на него миссию, - пояснил Дамблдор.
- А можно конкретнее?
- Мисс Уизли, - директор Хогвартса вздохнул, потом снял с носа очки, и, протерев их, снова водрузил на место. – Есть информация, которую я не могу вам дать.
- Но отец рисковал жизнью…
- Джинни, - перебил ее Сириус. – Когда придет время, ты все узнаешь.
- Это нечестно!
- Я видел на полках какие-то странные переливающиеся шары, - неожиданно вспомнил Гарри. – Что это было?
- Я не могу сказать это сейчас, - вздохнул Дамблдор.
- Почему вы все время что-то скрываете? Везде одни тайны!
Дамблдор не стал спорить, лишь попросил оставить их с Сириусом ненадолго одних. Гарри попытался возразить, но Джинни схватила его за руку и потащила прочь из комнаты.
- Что ты делаешь?
- Идем скорее! – она перепрыгивала через несколько ступенек, пока не поравнялась с дверью в спальню.
Оказавшись в комнате, Джинни первым делом подбежала к комоду и достала Удлинители ушей. Гарри улыбнулся:
- Хитрюга.
Они смогли услышать только окончание разговора, но этого было достаточно.
- …он до сих пор хочет получить пророчество о Гарри, - тихим голосом проговорил директор Хогвартса.
- И что мы будем делать? – спросил Сириус.
- То же, что и всегда – ждать, - вздохнул Дамблдор. – Увы, сражаться мы, пока, не готовы.
Гарри и Джинни тревожно переглянулись при этих словах директора.
* * *
Гермиона не знала, сколько времени провела без сознания. Ей все время снились кошмары, а в голове стоял туман, словно она, не переставая, пила дурман-зелье. Реальность и галлюцинации слились в одну картину. Гермиона вспоминала подборку светской хроники в журнале, и строка: «Говорят, что одна из ведьм рода Мелифлуа несколько лет назад обращалась к целительнице за помощью» прочно впечаталась в ее сознание. Потом неожиданно она оказывалась на поле для квиддича, откуда Драко при помощи портала перенес ее на платформу. Гермиона видела спор Солариуса Мелифлуа с директором Хогвартса, когда мужчина кричал, что заберет своего сына. И она все время слышала голоса…
- Жар не спадает, - вздохнула мадам Помфри, глядя на метавшуюся Гермиону. – Боюсь, что девочка может не пережить эту ночь… Альбус, позволь мне дать ей зелье, - медсестра повернулась к директору Хогвартса, который стоял рядом.
- Ты же понимаешь, что мы не можем рисковать жизнью детей, - покачал головой он.
- Но тогда мы потеряем их мать!
- Зелье убьет близнецов.
Медальон на шее Гермионы засветился, и Дамблдор поспешил снять украшение.
- Сейчас не время, - пояснил он, глядя на укоризненное выражение лица мадам Помфри. – И ты это знаешь.
Он развернулся и медленно направился к выходу из больничного крыла.
- Драко… - в полузабытье прошептала Гермиона, и Дамблдор резко обернулся.
- Альбус! - медсестра умоляюще посмотрела на директора Хогвартса.
Тот лишь отрицательно покачал головой и убрал медальон в карман.
* * *
Пэнси услышала в доме шум голосов и побежала из сада к «Норе» - семья Уизли вернулась из больницы святого Мунго. Едва она распахнула дверь в гостиную, как увидела миссис Уизли с красными от слез глазами. Близнецы пытались ее успокоить. Хмурый Рон зашел в комнату последним, и отрицательно покачал головой, отвечая на немой вопрос Пэнси.
- Целители не могут найти способ вылечить его, - всхлипнула миссис Уизли. – Они перепробовали все, но раны не заживают.
Пэнси почувствовала, как при этих словах у нее сжимается горло.
- Мам, все будет хорошо, - буркнул Рон, но, похоже, он сам не верил тому, что говорил.
- Я даже готова обратиться в частную магическую клинику, но для этого нужны деньги, - продолжала рыдать Молли.
- Так в чем проблема? – удивилась Пэнси.
Близнецы неожиданно поддержали ее:
- Правда, мам, у нас есть деньги…
- Вы не представляете, о какой сумме идет речь! – воскликнула миссис Уизли, прикладывая к лицу уже мокрый от слез платок.
- Это не важно, - продолжал утешать ее Джордж. – Мы достанем деньги. Подключим Чарли с Биллом… Все будет хорошо, поверь.
- Пока мы соберем нужную сумму…
- Мам, у нас ведь есть «Всевозможные волшебные вредилки», - перебил ее Фред. – Правда, мы сильно потратились на ремонт, но всегда можно заложить магазин.
- Это совершенно не обязательно, - поморщилась Пэнси, и взоры присутствующих снова обратились к ней. – Деньги есть у меня…. У меня свой сейф в «Гринготтсе».
- Ты это серьезно? – удивился Фред.
- Погоди-ка, - воскликнул Рон. – А разве в банке при открытие сейфа не нужно присутствие владельца?
- Ну да, - удивленно приподняла бровь Пэнси, не понимая, к чему он клонит. – Я схожу туда и возьму деньги.
- Ну конечно, - возмутился он. – И гоблины сразу передадут твоим родителям, что ты появилась?
- Перестань.
- Ты никуда не пойдешь! – самоуверенно заявил Рон. – Я запрещаю.
- Что? – возмутилась Пэнси.
- Спасибо, милая, - миссис Уизли ее обняла. – Но мы не можем это принять.
- Я просто зайду в банк и…
- Нет, – отрезал Рон.
- Да кто ты такой, чтобы мной командовать? – возмутилась она.
- Я – твой будущий муж.
- Уизли!
- Я сказал: «нет».
* * *
Утреннее солнце озарило светлые стены лазарета. Гермиона открыла глаза и тут же зажмурилась – солнечный луч отразился от линзы визара, лежавшего на столике рядом с кроватью. Привычно потянувшись к цепочке на шее, Гермиона с ужасом осознала, что украшение исчезло. Она лихорадочно перетрясла мантию, аккуратно сложенную на табурете и, достав волшебную палочку, прошептала:
- Accio, медальон!
Манящие чары не помогли. Гермиона догадывалась, у кого может быть украшение и, накинув мантию, направилась к выходу. Она все еще была слишком слаба, но упрямо шагала вперед. С трудом добравшись до кабинета директора, Гермиона произнесла пароль и зашла внутрь.
- Верните медальон.
- Мисс Грейнджер…
- Верните! – вцепившись в дверь, Гермиона сверлила Дамблдора ненавидящим взглядом.
- Только если взамен вы дадите мне обещание не использовать его сегодня.
- Это не ваше дело!
- Мистер Малфой сегодня должен встретиться с Волан-де-Мортом, - тихо проговорил Дамблдор, и Гермиона почувствовала, как в глубине ее души просыпается страх.
- Почему же вы этому не препятствуете? – прошептала Гермиона.
- Потому что есть вещи, которые нельзя изменить…
* * *
После завтрака, пока Рон, аппетит которого не страдал при любых обстоятельствах, разделывался с десертом, Пэнси тихонько выскользнула из кухни в гостиную. Близнецы сидели на диване и беседовали о процентных ставках залога, никак не отреагировав на ее появление.
- Фред, - с опаской обернувшись в сторону кухни, позвала Пэнси. – Мне нужно поговорить.
Они вышли в сад, и Пэнси посвятила близнецов в свой план. Он был довольно прост: втроем добраться до «Гринготтса», где Фред и Джордж под оборотным зельем в облике Пэнси должны были отвлекать внимание возможных преследователей у входа, а сама Пэнси – забрать деньги из сейфа.
- У нас будет всего час. Но думаю, его вполне хватит.
- Мне не верится, что ты готова отдать деньги нам, - покачал головой Джордж.
- Хочешь, чтобы я передумала? – язвительно бросила Пэнси, убегая в дом.
Дорога до Косого переулка прошла без приключений. Фреду пришлось запереть Рона в чулане, чтобы он не смог помешать троице покинуть «Нору». Опасаясь быть узнанной, Пэнси куталась в длинную мантию с капюшоном, близнецы открыто вышагивали рядом. В начале переулка Джордж нырнул в щель между домами и первым выпил зелье. И тут же выругался, запутавшись в длинных брюках. Пэнси фыркнула, наблюдая за тем, как он бредет вдаль, неуклюже переставляя ноги, а потом повернулась к Фреду.
- Ты – следующий.
- Помню, - он потянулся к фляге.
Пэнси посмотрела в сторону банка, а когда повернулась – на нее уже смотрела ее точная копия.
- Паркинсон, а ты не боишься, что я не пойду отвлекать твоих преследователей, - ехидно осведомился Фред. – А разденусь где-нибудь в темном углу и буду себя, то есть тебя рассматривать?
- Только попробуй! – прошипела она, шлепнув его по макушке.
Фред хмыкнул и тут же испарился. Выругавшись, Пэнси направилась к зданию банка. Гоблин на входе встретил ее учтивым поклоном. Показав ключ от сейфа, она пошла за гоблином, сопровождающим до тележки. Забравшись внутрь, Пэнси привычно вцепилась в бортики. Пронесшись по рельсам, тележка привезла ее к сейфу. Отперев дверь маленьким ключиком, Пэнси поднесла к сейфу небольшой мешочек и принялась наполнять его галеонами, а потом аккуратно заперла дверцу. Обратная поездка была такой же неприятной, и Пэнси изо всех сил старалась не вывалиться из тележки. Ступив на каменные плиты, она перевела дыхание и, попрощавшись с гоблином, направилась к выходу. Машинально спрятав мешочек с галеонами в карман мантии, Пэнси подошла к двери. На улице она не увидела ни Фреда ни Джорджа, и решила, что они ждут ее в конце Косого переулка, где близнецы выпили зелье. «Найду их там», - подумала Пэнси, спустившись по ступенькам от здания банка. Не успела она сделать и пару шагов, как чья-то тяжелая рука легла на ее плечо.
- Привет, Паркинсон.
Арман и Руфус, двоюродные братья, обступили ее с двух сторон.
- Так и знал, что рано или поздно пагубная страсть к деньгам приведет тебя сюда, - усмехнулся Руфус.
- Скорее, это твой грешок, дорогой кузен, - хмыкнула Пэнси. – Учитывая, сколько денег ты просаживаешь в магловских казино. Или ты и в магические лавочки заходить начал?
- Заткнись, - Руфус больно сжал ее руку.
Охнув, она дернулась в сторону, но Арман предостерегающе зашипел:
- Нет уж, кузина, ты пойдешь с нами.
Комментарий к Глава 24
* - частично переделанная цитата из книги «Гарри Поттер и Орден Феникса», РОСМЭН, стр.433-444
========== Глава 25 ==========
- Отпустите меня! – воскликнула Пэнси, но один из братьев предусмотрительно заткнул ей рот.
Она тут же впилась зубами в его ладонь.
- Не кусайся, стерва! – Руфус влепил Пэнси пощечину.
Охнув от боли, Пэнси подняла к нему лицо.
- Я поубавлю у тебя спеси, - продолжал Руфус. – И, прежде чем отдать родителям, научу уважению.
Кузены тащили ее за собой по улице. Боясь располовиниться, открыто трансгрессировать с сопротивляющейся жертвой они не могли.
- Камин в следующем доме, - кивнул в сторону покосившегося магазинчика Руфус, и его брат ускорил шаг.
- Пустите! – не сдавалась Пэнси, упираясь изо всех сил.
- Метка ждет тебя, - прошипел Арман ей на ухо.
Пэнси почувствовала, как у нее подгибаются колени. Она проиграла. Ей не сбежать. Она не вернется в «Нору». И больше никогда не увидит Рона… «Все кончено…» - пронеслось в голове. От этой мысли Пэнси в ужасе закрыла глаза.
* * *
- Верните медальон, - упрямо повторила Гермиона, чувствуя, как силы оставляют ее.
Дамблдор покачал головой:
- Мисс Грейнджер, я настаиваю, чтобы вы вернулись в лазарет...
- Вы не понимаете, - перебила его Гермиона.
- Мисс Грейнджер, - голос Дамблдора был успокаивающим, но на нее не подействовал.
- Что вы так яростно защищаете? – воскликнула она. – Что? Какое-то туманное будущее… - и осеклась.
От неожиданной догадки ей стало страшно.
- Вы же использовали маховик времени… Вы видели будущее и… битву с Волан-де-Мортом? Вы видели… близнецов?
Дамблдор грустно улыбнулся, оставив ее вопросы без ответа, но Гермиона не унималась.
- Они особенные? Как они остановят его? Это будет беспалочковая магия?
- Мисс Грейнджер…
- Расскажите мне! – отчаянно воскликнула она. - Я должна знать.
Слабость накатила мощной волной, в глазах снова потемнело. Гермиона изо всех сил вцепилась в дверь. Последнее, что она почувствовала перед тем, как потерять сознание – руки, которые подхватили ее, не давая упасть.
Когда Дамблдор принес девушку в больничное крыло, мадам Помфри заахала:
- Хвала Мерлину, вы ее нашли! Не представляю, когда только она успела сбежать!
Директор подошел к кровати и бережно уложил Гермиону на мягкий матрас.
- Она все-таки встала, - продолжала причитать медсестра. – Это же противопоказано…
Мадам Помфри дотронулась до кисти Гермионы, нащупывая пульс, снова взглянула на директора. На этот раз в ее глазах отразилась мольба.
- Альбус, она очень слаба. Разреши мне дать ей зелье.
- Поппи, мы не можем рисковать жизнью близнецов, - напомнил Дамблдор. – Она сильная, - добавил он, немного помолчав. – Она справится.
В подтверждении его слов Гермиона медленно открыла глаза.
- Расскажите, ЧТО вы видели?
Дамблдор взглянул на мадам Помфри, и та, понимающе кивнув, удалилась.
* * *