355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сонный Том » Бегущий по лезвию (СИ) » Текст книги (страница 2)
Бегущий по лезвию (СИ)
  • Текст добавлен: 2 февраля 2021, 20:00

Текст книги "Бегущий по лезвию (СИ)"


Автор книги: Сонный Том



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 20 страниц)

Сейчас Сильвия могла без труда сказать, что это была любовь с первого взгляда. Но тогда об этом даже подумать стыдилась. Шэй подошел сам, познакомился и представился перед матерью, которая довольно строго оценивала каждого, кто осмелился к ним подойти.

– Мы встретились в Фьюмичино, – тихо заговорила донна ди Фьиоре, опуская взгляд на свои руки в черных перчатках. – Ему было тридцать семь, мне двадцать три. Разница в возрасте не имела никакого значения, потому что мы влюбились друг в друга с первого взгляда, – она посмотрела на дочь, которая внимательно слушала каждое слово. – Его звали Шэй. Шэй Патрик Кормак. Он был высоким, статным и очень галантным. В Италию он прибыл из Американских колоний, он что-то искал, но никогда не рассказывал, что именно. Мы очень сильно любили друг друга, и я даже думала, что мы сможем пожениться. Мать была не против, как и отец, но Шэю нужно было уезжать дальше в Европу. Продолжать поиски, и я… я отпустила. А что я еще могла сделать? – Сильвия грустно усмехнулась, поджав губы. – Он уезжал, когда я была беременна тобой. Чуть позже, когда ты родилась, я написала ему письмо. Шэй один раз появился на пороге нашего дома. В тот момент я была уже замужем за доном Ламберти. Тебе едва исполнилось три года.

– Так это воспоминание, а не сон? – удивленно спросила Адель, коснувшись креста на шее.

– Да. Он приходил к нам домой и подарил тебе свой тамплиерский крест. Я знаю, что он принадлежал к Ордену тамплиеров, но Шэй никогда ничего не рассказывал, чем именно они занимались и что он искал, – пожала плечами Сильвия, чуть нахмурившись. – Может, оно к лучшему.

Адель не могла поверить своим ушам. Неужели ее отец действительно был тамплиером? Неужели все, что ей удалось найти в книгах об этом загадочном ордене оказалось правдой? Загадочная личность отца стала только интереснее, а желание отыскать его сильнее. Девушка грустно улыбнулась, глядя на мать и принимая довольно серьезное решение.

Экипаж плавно остановился возле особняка семьи ди Фьиоре. Адель первой вылезла из кареты и после не спеша пошла вслед за матерью, которая после рассказа о своей, пожалуй, самой первой и крепкой любви в жизни, поникла. Настроение испортилось, и даже мысли о замечательном пышном бале, только что завершившемся, не спасали. Привычная усталость навалилась на плечи.

Дворецкий, как обычно, встретил их в холле дома, забирая теплые накидки с перчатками. Адель вдруг замерла посреди коридора, думая, что сказать о принятом решении будет лучше всего, когда мама вряд ли разозлится и будет ворчать. Это могло сработать. Поэтому она робко позвала Сильвию, которая уже обернулась на лестнице и удивленно вскинула брови.

– Мама, я хочу найти его, – серьезно сказала Адель.

– Кого, mon amour?

– Я хочу найти своего отца, – пояснила она, увидев в глазах матери не только удивление, но и странное сомнение. – Так будет намного лучше. Нам обеим. Я отправлюсь на его поиски, пускай это займет весь остаток моей жизни, но я найду его.

Комментарий к Глава 2.

*Здесь и далее курсивом выделены разные слова и фразы на французском/итальянском, а в сноске перевод:

Signorina – синьорина

amica – подруга

ma chérie – моя милая/душенька

madre – мама

mon amour – моя любовь

grazie – спасибо

Адель – https://sun9-52.userapi.com/c857028/v857028274/8ca92/UPwx4CV3PN4.jpg

========== Глава 3. ==========

Франция, Версаль.

Солнце светило высоко в небе, и постепенно воздух становился жарче. Но это нисколько не мешало людям прогуливаться по улицам города и продолжать работу. Арно не спеша направлялся в сторону давно забытого места, до последнего надеясь ничего не увидеть. Слишком сильным был его страх вновь оказаться в доме, в который де ла Серры его никогда не отпускали. Возможно, они всеми силами пытались отгородить Дориана от своего наследия. Теперь это уже не казалось дурацким необоснованным предположением, потому что Арно вырос в семье потомственных тамплиеров, которые, вероятно, не могли терпеть ассасинов, как это делал Франсуа де ла Серр. Но раз он был так лоялен к ассасинам, то почему ни разу не рассказал Арно о том, кем был его отец? Мог бы проявить уважение.

Ассасин постарался отогнать эти размышления, сосредотачиваясь на поиске.

Главы братства были предупреждены, как и все слуги в кафе «Театр», об отъезде Арно на неопределенное количество времени. Он лишь надеялся, что эти поиски не затянутся на всю жизнь. Не хотелось гоняться за призраком прошлого постоянно. Вдруг в этом нет вообще никакого смысла? И на самом деле Шэй умер самой жуткой и мучительной смертью? Но тогда куда пропала шкатулка, которую охранял отец? Непонятно.

Арно прошел мимо поместья де ла Серр, думая, что на обратном пути обязательно заглянет и поищет тайники бывшего магистра. Наверняка, он сможет найти что-то интересное.

Ассасин ускорил шаг, наконец приближаясь к окраинам Версаля. Память не подвела, а страх сдавил горло. Дориан замер посреди дороги, издалека увидев давным-давно заброшенный и разграбленный дом. Его с трудом можно было назвать особняком или поместьем, но тем не менее в восстановленном виде старая трехэтажная постройка не выбивалась бы на фоне остальных домов Версаля. Некоторые окна на первых двух этажах были разбиты, главная дверь заколочена давно прогнившими досками, а на бежевом каменном заборе были написаны слова этой революции.

– Проклятые якобинцы, – проворчал себе под нос Арно и уверенно направился к парадному входу в дом.

Старые доски сломать не составило труда. В воздух поднялся ворох пыли, заставляя ассасина пару раз чихнуть. Он прошел в темный холл. Солнечные лучи хоть и проникали в помещение, но здесь все равно было слишком темно. Арно при помощи орлиного зрения нашел старый канделябр и зажег свечи. Сердце в груди так болезненно сжалось при виде всей разрухи.

Разбитая люстра валялась по центру холла, никакой мебели здесь не было. Пол осыпан осколками и прочим мусором. На месте люстры висела вверх ногами давно прогнившая туша мертвой свиньи. Дориан поморщился и через завалы пробрался в просторную гостиную, окна которой выходили на задний двор, заросший густой зеленой травой.

Каждый угол старого дома вызывал в памяти давно забытые воспоминания. Призраки прошлого возвращались, и вот Арно уже видел себя совсем маленьким, бегающим из одной комнаты в другую от гувернантки. Отец что-то увлеченно читал, расхаживал по гостиной перед камином. Ассасин замер, пристально наблюдая за неясным силуэтом, который дождался, чтобы сына наконец уложили спать. Затем он коснулся какого-то механизма на камине, и очаг со странным щелчком отъехал в сторону, открывая потайной проход. Арно удивленно вскинул брови. Все-таки у отца было свое укромное место, о котором никто не знал.

Дориан подступил к камину и просканировал все орлиным взором. В золотом сиянии он увидел небольшую ручку, за которую смело потянул. Раздался щелчок, и давно не горевший очаг отъехал в сторону. Арно наклонился, заглядывая в черную глубину потайного прохода. Свечи слабо осветили лестницу, ведущую куда-то вниз. Оттуда доносилось эхо капающей воды и негромкий крысиный писк. Ассасин смело начал спускаться по лестнице, чувствуя, как сердце в груди замерло в неясном предвкушении.

Он остановился на пороге небольшого помещения, заставленного книжными стеллажами, полками с ружьями и разными рапирами. Над рабочим столом, заваленными пожелтевшими от старости и покрывшимися паутиной письмами, висело знамя братства. Арно убрал паутину между стеллажами и осторожно подошел к столу, поставив канделябр на край. Среди вороха бумаг в руки сразу попалась тетрадь в твердой черной обложке, больше похожая на книгу. Он быстро пролистал страницы, пару раз взглядом натыкаясь на некоторые фразы. Кажется, это был дневник.

– Как жаль, что мне придется рыться во всем этом без твоего разрешения, отец, – с тяжелым вздохом сказал Арно, стряхивая пыль с мягкой обивки старого стула и присаживаясь. Он принялся разбирать письма, бумаги и увлеченно читать дневник. Последняя запись была датирована двадцать седьмым декабря 1776 года. Ассасин нахмурился и, переведя дыхание, погрузился в записи.

«Сегодня, 27 декабря 1776 года, состоится собрание братства в королевском дворце. Мы окончательно решим, что делать со шкатулкой Предтеч. Надеюсь, Мирабо заберет ее у меня. Я не против, что этот артефакт хранится в сейфе, но в последнее время меня что-то тревожит. Я хочу избавиться от шкатулки. Нехорошее предчувствие не дает мне покоя. Как будто за мной кто-то следит. Возможно, это всего лишь старческая паранойя или обычное волнение. Не знаю. Артефакт придется взять с собой, как и Арно. Нельзя оставлять его дома в одиночестве в этот неспокойный период. Даже Люси я не доверяю, хотя она помогала мне каждый раз, когда приходилось уезжать на задания братства. Господи, моя паранойя стремительно нарастает. И это по причине того, что последнее письмо Коннора заставило всполошиться все братство. Проклятый Кормак. Шкатулка никогда не попадет к нему в руки. Пускай он на поиски потратит всю свою жизнь, но ассасины надежно спрячут артефакт и не позволят никакому тамплиеру, даже такому сильному, как Кормак, приблизиться к нему.

Если же что-то пойдет на собрании не так, то придется позже написать письмо Мари. Надеюсь, она сможет вернуться во Францию и забрать Арно, как бы сильно мне этого не хотелось делать. Я хочу обезопасить его жизнь, чтобы его юность прошла спокойно, без всякого страха. Он не должен страдать из-за меня.

И все же… Если я погибну из-за этой шкатулки (такой вариант не стоит исключать), то нужно подготовить пару писем, чтобы Арно позже смог с помощью своих выдающихся способностей отыскать их. Нужно рассказать о братстве, об этом тайном кабинете, о Предтечах, и дать ему стимул, чтобы уехать из Версаля в Париж, найти убежище на Сен-Луи.

Я молю Создателя, чтобы все через несколько часов прошло спокойно, без проблем. Теперь нужно подняться и разбудить сына. К записям я вернусь чуть позже».

Письмо внесло лишь некоторую ясность в то странное событие в версальском дворце. Арно устало вздохнул. Все-таки отец подозревал, что Шэй приедет за шкатулкой. Неплохо было бы отыскать и этого Коннора, который предупреждал о тамплиере парижское братство, а в частности старшего Дориана. Ассасин потер переносицу пальцами, а затем продолжил разбирать старые бумаги. Дневник рассказывал все больше о тайной жизни отца. Многое вставало на свои места, а прочие детали вызывали только больше вопросов, на которые он вряд ли когда-нибудь уже получит ответ.

Арно узнал, почему мать оставила семью. То расставание было довольно непростым. Шарль тяжело переживал разлуку с любимой женой. Она обвиняла его во всех своих бедах, называла беспощадным убийцей, даже не желая вдаваться в подробности, почему он это делал. Теперь образ матери в голове Арно вырисовывался более четко, но больше никаких теплых чувств не осталось. Желание, совсем маленькое желание, которое порой охватывало его, найти Мари и посмотреть ей в глаза, окончательно пропало. Нет, он даже видеть ее не хотел, раз она не попыталась вернуться за ним после смерти отца. Арно был уверен, что братство предупреждало ее, писало письма, но она просто не ответила.

Ассасин отогнал эти мрачные мысли и достал из внутреннего кармана плаща часы. Стрелки остановились на шести вечера. Время пронеслось слишком быстро за изучением старых отцовских записей. Свечи в канделябре почти догорели, и тайный кабинет, покрытый толстыми слоями пыли с паутиной, начал постепенно погружаться в полный мрак. Оставаться здесь на ночь совершенно не хотелось. Арно поднялся из-за стола, решая отправиться в поместье де ла Серров, где, несмотря на полную пустоту, было намного комфортнее.

Он шел по полупустым улицам Версаля, забрав с собой из старого дома дневник отца и несколько писем, в которых говорилось о Шэе. Зацепок было совсем мало, чтобы отправляться куда-то дальше за пределы Франции. Даже отплывать в Америку не было никакого смысла, потому что братство там вряд ли поможет в поисках. Нужно как-то разобраться с этим самому, не втягивая в темное дело мести кого-либо постороннего.

Привычные коридоры и лестницы заброшенного давным-давно поместья успокаивали. Арно даже почувствовал, как умиротворение разлилось на душе. Темные комнаты, коридоры он знал здесь, как пять своих пальцев. Но в этот раз не было никакого желания ложиться спать под портретом погибшей Элизы. Ассасин упорно решил следовать своей цели до конца, поэтому под орлиным зрением начал искать потайные уголки и комнаты. Дориан замер на пороге кабинета Франсуа де ла Серра.

Почему он никогда не обращал на это внимание? За рабочим столом, где стоял высокий книжный шкаф, на полке заблестела в орлином зрении книга, больше похожая на небольшой рычаг. Тайник действительно был. Столько лет Арно ходил мимо этого стеллажа и ни разу не смотрел на подозрительную полку. Как же ему хорошо запудрили мозги, чтобы усыпить всякую бдительность. Впрочем, он был отчасти сам виноват. В юности увлекся вечным блудом и игрой в карты, принося только лишь головную боль своему приемному отцу.

Арно уверенно подошел к стеллажу, дергая за книгу. Где-то в кабинете раздался щелчок, очень похожий на тот, с каким открывался тайный ход в доме Дорианов. Ассасин обернулся и удивленно вскинул брови. За портретом дочери де ла Серра оказалось большое углубление, в котором хранились все важные записи и даже деньги. Арно смутился. Почему Элиза не забрала из тайника документы отца? Неужели ей настолько хотелось отомстить, что гнев заставил буквально забыть обо всем? Или она просто сама не знала об этом тайнике? Арно рассудил, что самое последнее предположение куда более реально, чем остальные.

Он сократил расстояние до картины, заглядывая в темное углубление в стене. Внутри все также покрылось пылью и паутиной. В маленьком сундучке лежали отложенные на какой-то случай деньги с украшениями, на потрепанной временем книге или скорее кодексе тамплиеров лежал красный крест на цепочке. На нижней полке, заваленной свитками и документами, почти не было свободного места. Ассасин тяжко вздохнул, понимая, что всю оставшуюся ночь он проведет за разбором документации и писем де ла Серра, лишь бы найти хоть какую-нибудь зацепку.

Пришлось отыскать несколько свечей в доме. Арно расположился в кабинете за столом, зажигая около десятка канделябров, чтобы от чтения не болели глаза. Он полностью опустошил тайник и с решительным настроем принялся за документы.

Один час быстро шел за другим. Арно полностью сосредоточился и порой не верил тому, что читал. Многие планы тамплиеров, их замыслы и идеи чуть ли не на десять лет вперед под предводительством Элизы должны были осуществиться, но все из-за заговора против де ла Серра полетело в тартарары. Да и предпосылок стало слишком много к 1780 году. Предпосылок к тому, что рано или поздно орден точно заменит магистра на кого-то другого, кто не будет терпеть ассасинов так же сильно, как их ненавидел Жермен.

Арно понадобилось несколько минут, чтобы переварить полученную информацию. Он навалился на спинку стула, усталым взглядом обводя завал на столе. Все эти документы, письма и простые записи бывшего магистра составляли интерес, но ничего из того, что нужно было Арно нет. Мужчина даже начал сомневаться в том, что эта удачная затея. Может быть, следовало вернуться обратно в Париж и прекратить дурачиться? Прошло слишком много лет, чтобы искать этого проклятого Шэя, испортившего ему детство.

Дориан протер лицо ладонями, и вдруг глаза зацепились за подпись на одном из листов. Подпись на неизвестном ему языке. Для французского она выглядела слишком просто. Буквы аккуратно были выведены чернилами. Арно не поверил своим глазам, хватаясь за край бумаги и из-под завала вытаскивая письмо от Шэя Патрика Кормака магистру тамплиеров парижского ордена.

Как такое возможно? Неужели сама судьба решила сжалиться над Арно? Ассасин не хотел думать об этом, несколько раз перечитав подпись, а потом с яростным интересом начал вчитываться в письмо тамплиера, который знал о братстве ассасинов слишком многое. Хоть оно и было написано на французском, в содержании проскальзывали глупые грамматические ошибки, и это говорило о том, что отправитель не являлся носителем языка, как бы не старался это скрыть. Арно нахмурился, полностью погружаясь в содержание.

«Мсье Франсуа де ла Серр,

Я, Шэй Патрик Кормак, сообщаю вам о своем скором прибытии во Францию. Вы, как магистр парижского братства, должны быть наслышаны обо мне. Надеюсь, письмо от мистера Кенуэя пришло вам. Он сообщал, что я ищу шкатулку Предтеч, и, возможно, скоро мне предстоит побывать во Франции. Наконец мои долгие поиски дали какие-то плоды, и ваше содействие очень поможет мне. Я с удовольствием встречусь с вами. Мы обсудим некоторые детали при встрече.

Сейчас я держу путь из Флоренции прямиком в Париж. На дорогу уйдет еще примерно пару недель. Будем надеяться, что ассасины ни о чем не догадаются. Я напишу вам еще одно письмо, как пересеку границу Франции, и постараюсь предупреждать о каждом своем действии, чтобы Орден был в курсе, чтобы не вносить никакого хаоса.

Да направит нас Отец Понимания,

С уважением, Ш. П. Кормак».

– Сукин сын, я доберусь до тебя во что бы то ни стало, – прорычал себе под нос Арно, закипая от злости. От одного лишь письма он взбесился так сильно, что хотелось перевернуть стол вверх ногами и разгромить все к чертям. Он едва сохранял самообладание, поражаясь тому, сколько наглости и гордости было в этом чертовом тамплиере. Теперь Дориан нисколько не сомневался, что Шэй добрался до его отца и убил, забирая шкатулку с собой. В письме говорилось, что поиски велись довольно долго, а еще в этом был замешан какой-то Кенуэй. Арно безумно желал разгрести очередной заговор, чтобы докопаться до правды, но сильнее этого хотелось жестоко расправиться с убийцей отца.

Перерыв все письма и документы на столе, мужчина наткнулся на записи мсье де ла Серра, больше похожие на личный дневник. Ассасин внимательно вчитывался в строчку за строчкой, надеясь найти хоть какое-то упоминание о приезде Шэя. Де ла Серр хоть и был весьма скрытным человеком, но в собственном дневнике чуть ли не изливал душу.

Арно пролистал все до декабря 1776 года и резко остановился, заметив свое имя на страницах.

«Сегодня убили ассасина, Шарля Дориана. Увидев его маленького сына Арно, я не мог не проявить великодушие. Я взял его под свою опеку, хотя должен был сообщить о случившемся Мирабо. Должно быть, во мне взыграли чувства или что-то еще, раз мне захотелось приютить мальчика в своем доме. Я не думал, что Шэй убьет старшего Дориана. Он говорил лишь о том, что ему нужна шкатулка Предтеч…

Пожалуй, никто не должен из ассасинов узнать, кто убил их собрата. В том числе не должен узнать Арно. Я не хочу, чтобы он рос с желанием отомстить. Орден дал время и деньги Шэю, чтобы тот мог спокойно скрыться. Надеюсь, он найдет укромное место, где ассасины до него не доберутся. Слишком уж многое он натворил за свою недолгую жизнь. Неудивительно, что наши враги чуть ли не рвут волосы на головах, стоит только появится Кормаку на горизонте. Он постарался хорошо и достоин высшей похвалы. Наш Орден еще долго будет им гордиться…».

Арно не дочитал, резко отбрасывая дневник. Противоречивые чувства переполняли все естество. Краски вновь смешались, и теперь он совершенно не знал, как относиться к человеку, который вырастил и воспитал его. Мсье де ла Серр гордился убийцей его отца, гордился всем тем, что он сделал и, возможно, гордился произошедшим. Господи, как все чертовски сложно, с остервенением подумал Дориан, схватившись за голову. Неужели он усыновил Арно только ради какой-то личной выгоды? Хоть он и писал о чувствах, в этих словах все равно ощущалась странная подоплека.

Ему понадобилось успокоиться, чтобы продолжить чтение. Среди документов Арно сумел найти еще несколько писем от Шэя и, собирая информацию по маленьким крупицам, составил примерный путь тамплиера почти через всю Европу, который заканчивался здесь, в Версале, в королевском дворце, обрываясь без единого следа.

«Я отправлюсь во Флоренцию. Мне необходимо посетить свою давнюю знакомую, Сильвию ди Фьиоре. Ей нужна моя помощь», – так было написано в одном из последних писем, больше похожем на отчет о своих действиях перед магистром тамплиеров. Арно схватился за эти слова как за единственную спасительную нить, которая могла привести к убийце. Возможно, после разговора с мадам ди Фьиоре он сможет узнать, куда отправился Шэй дальше. Осталось только отправиться в Италию и каким-то образом среди большого населения неизвестной ему страны найти ту самую Сильвию ди Фьиоре.

========== Глава 4. ==========

Дорога заняла почти полтора месяца. Арно проехал через всю Францию, наконец преодолевая границу с Италией. В пути он не забывал читать дневники мсье де ла Серра и своего отца. Завеса тайн постепенно открывалась перед ним, и Арно узнавал все больше о близких людях. Почти каждый вечер приходилось останавливаться на постоялых дворах или в убогих трактирах, чтобы давать передохнуть своей лошади. Из-за того, что он так сильно спешил попасть во Флоренцию, Дориан стал больше похож на вечно странствующего путешественника или скорее затворника, полностью запустив себя. Борода покрывала его уставшее лицо, но взгляд по-прежнему горел желанием найти убийцу отца.

Экипаж въехал во Флоренцию в один из теплых майских дней. Солнце светило высоко в небесах, где проплывали нежные перистые облака. Здесь было довольно жарко, по сравнению с Парижем или Лионом и другими маленькими городками, через которые лежал его долгий путь. Арно ослабил узел шейного платка и расплатился с кучером за всю проделанную дорогу.

– Куда вы сейчас направитесь, мсье? – вежливо поинтересовался мужчина, взглянув на ассасина, стянувшего с головы синий капюшон. Арно почесал щеку, пытаясь быстро сообразить.

– Мне нужно найти одного человека, – ответил он, совершенно не зная, куда податься в незнакомом городе, в незнакомой стране, где все говорили не на родном французском. Что же, Арно сам себе искал сложности, когда решил взяться за раскрытие убийства отца. Убийство, вернее, уже было раскрыто, но правосудие еще не свершено. А для этого нужно отыскать проклятого тамплиера, след которого как будто затерялся (что, в принципе, неудивительно с течением времени).

Кучер пожелал удачи, и Арно, кивнув, с небольшими пожитками отправился гулять по городу.

Широкие улицы Флоренции совершенно отличались от шумных улиц Парижа, где на каждом шагу тебя могли просто-напросто убить. Во Франции по-прежнему было неспокойно, и экстремисты продолжали всех доставать. В Италии обстановка радикально отличалась. Города выглядели иначе. Спокойнее и… чище. Знойное солнце не давало покоя, а ночью порой становилось слишком холодно. К таким резким перепадам температур предстояло привыкнуть.

Флоренция стояла на реке (имя которой не знал, а если бы узнал, то смутился), совсем как Париж, а ее жители не спеша прогуливались по улицам. Экипажи периодически проезжали мимо. Отовсюду доносился рабочий гул и незнакомые слова. Дома с красными черепичными крышами как-то по-особенному пленяли. За свое короткое прибытие в Италии ассасин успел выучить только пару приветствий и обращений, удивляясь тому, как просто звучал незнакомый язык. Итальянцы четко выговаривали каждую букву, отчего речь казалась ему довольно грубой, а выговаривать «р» Арно считал чем-то невероятным и недостижимым.

Ассасин бросил размышления, решая полностью сосредоточиться на поиске. Только он совсем не знал, куда податься и у кого спросить про загадочную Сильвию ди Фьиоре. Вдруг в городе этих ди Фьиоре больше десятка? И ему предстоит обойти дюжину домов, чтобы найти ту самую Сильвию, которая когда-то там давно общалась с Шэем Кормаком. Даже социального класса этой дамы он не знал, но фамилия вполне звучала по-дворянски.

Дориан забрел в первую таверну, как только заурчал живот. Трактирщик удивленно взглянул на мужчину с бородой и поблескивающим мечом на поясе. Он задал какой-то вопрос по-итальянски, и Арно испытал полный ступор, не зная, как выкручиваться.

– Здравствуйте. Мне бы пообедать… – он старался сопроводить каждое слово жестами, чтобы иностранец понял его.

Пожилой мужчина, кажется, понял и молча кивнул в ответ, указывая на свободный столик. В небольшом тусклом помещении, освещаемом только лучами солнца, проникавших сквозь грязные окна, почти не было посетителей. Пара пьяниц устроилась в углу, что-то бурно обсуждая между собой. Несколько заинтересованных взглядов остановилось на ассасине, который присел за деревянный стол, дожидаясь своего обеда.

Арно взглядом изучал скромную обстановку, носом чуя острый запах перегара. Пол в нескольких местах был залит вином, на столе в самом углу стояла грязная посуда, а единственный прислуга, тоже мужчина в возрасте, лениво мел веником по полу. Местечко явно не являлось самым лучшим заведением во Флоренции, да и вряд ли кто-нибудь здесь может знать о мадам. Дориан устало вздохнул, вновь почесав бороду. Поскорее бы остановиться в приличном месте и, в конце концов, привести себя в порядок, подумал он и улыбнулся трактирщику, который принес ему странное горячее блюдо политое красным соусом.

Он вдохнул ароматный запах, чувствуя, что слишком голоден, чтобы отказываться от такого изысканного блюда. Арно поблагодарил трактирщика, и тот вновь молча закивал в ответ.

– Ви откуда будете, синьор? – на ломанном французском спросил мужчина, отвлекая Дориана от трапезы.

– Из Франции, Париж, – ответил Арно и поглядел на него, несколько смутившись. – Можно вас кое о чем спросить, мсье?

– Конечно.

– Вы случайно не знаете мадам Сильвию ди Фьиоре? – полюбопытствовал Дориан, надеясь, что и в этот раз сама Судьба сжалится над ним, и поиски хоть чуть-чуть облегчатся. Но это было бы слишком просто.

Трактирщик в ответ лишь растерянно пожал плечами.

– Лучше спросите кого-нибудь из портных. Они знают всех знатных синьорин в городе.

Арно с благодарностью кивнул и продолжил уплетать за обе щеки чертовски вкусное блюдо, названия которого он даже не знал. Ничего подобного в Париже или в Версале он никогда не пробовал. Неужели вся итальянская кухня была такой безумно вкусной? Если так, то Дориан с удовольствием перепробовал бы все блюда прежде, чем отправляться дальше на поиски. Но как только тарелка опустела, здравый рассудок вернулся к ассасину. Он расплатился за обед и побрел дальше, теперь уже в поисках ближайшей портной лавки.

Многочисленные вывески с изображением котлов, домашней утвари и прочих предметов бросались в глаза. Арно с интересом читал незнакомые слова и, заметив клубок ниток на одной из них, ускорил шаг. Жара никак не спадала, а становилась только хуже. Воздух был тяжелым и прелым. В итоге пришлось совсем снять шейный платок и убрать в чемодан. Лавка портного располагалась возле большого рынка, где отовсюду доносились громкие восклицания и зазывания торговцев. Здесь стоял аромат свежих фруктов, овощей и даже цветов. Рядом со спуском к реке, в тени длинной арки, расположились прилавки с рыбой, запах которой перебивал абсолютно все.

Арно поморщился и наконец коснулся дверной ручки, забегая в просторное помещение. Звон дверного колокольчика заставил ассасина вздрогнуть от неожиданности. Он обернулся, а в следующее мгновение раздались радостные приветствия от портного в сторону очередного покупателя. Из итальянского быстрого лепета Арно не понял ни слова, удивленно глядя на невысокого мужчину с выразительными черными усами и проплешинами на голове. Он лепетал без остановки, по-дружески взяв Дориана за предплечье и потянув к зеркалу.

– Мсье, мсье, мне нужен костюм! – воскликнул Арно, когда тот начал снимать мерки своей желтой лентой.

Мужчина удивленно похлопал глазами, будто бы не понял его, а затем вновь расплылся в добродушной улыбке. Ассасин смутился, в очередной раз поражаясь тому, как сильно отличались итальянцы от французов. Он не мог припомнить ни одного момента в своей жизни, чтобы кто-то в Париже, хотя бы один портной, так радушно встречал своих посетителей. Без всяких жеманностей и формальностей. Удивительно, насколько проще относились эти люди к жизни.

– О, моя дорогая bambina, Мария! У нас настоящий парижанин в гостях! – никак не мог нарадоваться мужчина, активно жестикулируя руками. Арно молча наблюдал за ним. – Я знал, что мои знания французского когда-нибудь пригодятся! Мсье, я так рад, что вы заглянули в лавку Лоренцо. Что для вас угодно, amico?

– Я всего лишь хотел спросить, – Арно отступил на шаг назад от зеркал. Ему было довольно неприятно смотреть на самого себя после долгой дороги. – Вы случайно не знаете мадам Сильвию ди Фьиоре?

Портной Лоренцо задумчиво почесал свои усы и вновь закричал куда-то в глубину лавки, переговариваясь с какой-то девушкой. После пары недовольных восклицаний мужчины она сама вышла из-за широкой ширмы. Невысокая полная девушка в простом рабочем платье и с истинным безразличием на смуглом лице посмотрела сначала на Лоренцо, а затем на господина, посетившего их лавку.

– Зачем вам эти разорившиеся аристократы? – фыркнула она, скрестив руки на груди.

– Так вы их… ее знаете? – удивился Дориан, чуть ли не выдыхая с облегчением.

– Да. Они живут в районе Ольтрарно. Кажется, неподалеку от палаццо Питти, – пожала плечами девушка, переглянувшись со своим отцом. – Вам, может быть, показать куда идти, синьор?

Арно, полностью уверенный, что найдет нужное место, покачал головой и буквально вылетел из портной лавки. Осталось только сориентироваться в неизвестном городе и отыскать этот район Ольтрарно. Настроение заметно улучшилось, и ассасин уже в хорошем расположении духа поспешил дальше по улицам Флоренции. Он точно найдет того, кто ему нужен. Главное – не бросить все на полпути.

***

Ровно в четыре часа пополудни в дверь особняка семейства ди Фьиоре раздался стук. Дворецкий с надменным видом открыл ее и удивленно вскинул брови, посмотрев на незнакомого господина, явно запыхавшегося от бега или чего-то еще. Выглядел он, словом, неважно. Ассасин быстро представился и постарался объяснить, что ему нужно. Дворецкий, кажется, не понял ни слова, но проходившая по холлу дама в пышном красном платье, услышав знакомый язык, тотчас подошла к ним.

– Вы кого-то ищете, мсье? – вежливо спросила она, и Арно едва сдержал удивленный возглас. Внешность женщины, которая довольно сильно была напудрена, сбила с толку. Так в Париже уже давно никто не одевался. Он отбросил эти мысли, перевел дыхание, поспешив все объяснить.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю