355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Silvia_sun » Госпожа Радуга (СИ) » Текст книги (страница 4)
Госпожа Радуга (СИ)
  • Текст добавлен: 1 мая 2017, 16:30

Текст книги "Госпожа Радуга (СИ)"


Автор книги: Silvia_sun



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц)

Глава 5

      На трансфигурацию я плелась, как на казнь. Я волочила ноги и цеплялась туфлями за паркет. Меня обогнал очень удивлённый Элайджа, с которым мы подружились за три месяца занятий. Он посмотрел на моё скорбное лицо и всерьёз поинтересовался, кого я похоронила. Мне пришлось объяснить, куда я направляюсь. Тогда аврор начал было меня подкалывать, но вгляделся в мои несчастные глаза и утащил к окну. Там он тихо и очень серьёзно объяснил мне, идиотке, что СОВ сдают все, кто может удержать волшебную палочку в руках. Даже последние побирушки в Лютном имеют лицензии уличных торговцев, а любые лицензии выдаются только при наличии СОВ по четырём предметам, минимум. Так что я сдам экзамены и получу свою лицензию зельевара, за меня болеет весь отдел авроров. Он аккуратно поправил на мне мантию:


– Ты же одна ребёнка тащишь, все же люди, экзаменаторов мы уже попросили. И профессору ты нравишься, упорная девочка, говорит…


      Я вскинулась и переспросила:


– Откуда Вы про ребенка знаете? Я никогда не упоминала…


      Элайджа смущённо отвёл глаза:


– Ты должна понимать, мы же авроры. Нельзя же контракт на консультации с кем попало заключать. Мы всё перепроверили. Ох, и досталось тебе! Семейка – не приведи Мерлин, что папаша, что братец старший. Дом – конюшня, как ты там восемнадцать лет протянула? Учиться не пустили, сволочи. Им служанка нужна была, а на тебя плевать. Ты ведь талантливая, сильная ведьма, ещё и веселая, добрая. Ещё замуж тебя за старика выдал, скотина старая. И ведь не за кого-нибудь, а за дружка своего, похотливого старикашку. Мало того, что иностранец, так и от Рода отсечённый! Хорошо, что сдох быстро, говнюк. Хотя бы денег тебе немного оставил – копейки, но ты изворачиваешься. Знаешь, это мы с ребятами его в прошлом декабре уложили. Бился до последнего, живучий был, сволочь. Жаль, не я его добил. Знал бы, как ты мучаешься, руками бы задушил. Аристократ, сука! Правильно сделала, что сына на себя записала. Живёшь скромно, сына обожаешь, с магглами ладишь. Одинокая, а сильная какая! Из близких людей – сын да змеи. И занимаешься, всё время занимаешься и поёшь. Я слушал, заслушался даже. Женился бы, если бы не Камилла моя.


      Я забыла про экзамен, переваривая новую информацию. Проверили. Вот это да. В общем-то правильно, чего я удивляюсь? Вот почему меня всё время подкармливали у авроров, они меня поддерживали, а я и не поняла. Хреново проверили: они же истории Трейси поверили и какого-то подходящего мага-старикашку приплели. К счастью, мёртвого. Элайджа подхватил меня под руку и завёл в экзаменационную комнату. Там уже находились три испуганных соискателя и комиссия в полном составе.


      Гризельда Марчбенкс оказалась рослой надменной дамой со следами былой красоты, рядом с ней сидела очень пожилая волшебница в дурацкой шляпе и профессор Тофти, постоянно поправляющий пенсне. Билеты раскладывал тот же секретарь, а ещё один экзаменатор о чём-то оживлённо переговаривался по сквозному зеркалу в другом конце комнаты. Двое молодых юношей в красивых чёрных мантиях стояли, создав очередь из двух человек, направленную ровно на стол с билетами. Парень-индус в национальном наряде лихорадочно проглядывал какую-то книгу. Я поздоровалась со всеми и встала в очередь. Прозвенел гонг, мадам Марчбенкс разъяснила ход экзамена и пожелала всем удачи. Я взяла билет и пошла готовиться. Когда я прочла вопросы, то была готова расцеловать моего доброго учителя, профессора Тофти. Заклинание удвоения я запомнила на всю жизнь из фильма «Дары смерти» и расписать его не составило ни малейшего труда. Дикобраза в подушку для булавок я превращала раз тридцать, так что второй вопрос тоже был простым. Практический вопрос был противным физически, но технически выполнимым. Превратить свинью в курицу и обратно я натренировалась до тошноты. Отвечали мы также по порядку, и я вышла счастливая четыре часа спустя.


      На следующий день ЗОТИ у меня принимала лично мадам председатель и похвалила мой щит, хотя и обожгла мне правую руку. История Магии была чисто письменным экзаменом, я честно описала всё, что помнила о втором восстании гоблинов и вышла раньше всех. Расстроенный профессор Тофти поймал меня почти на выходе и попросил приглядеть за детьми, пока его дочка куда-то «смотается на часок». Оказывается, в Министерстве была детская комната, где можно было оставить ребёнка на два-три часа. Дочка повезла какого-то юного шалопая в Мунго, он умудрился превратиться в непонятное существо и громко рыдал. Дочка Тофти была кем-то вроде няни при детской комнате, а её напарница не вышла на работу. Профессору нужно было находиться на экзамене, а меня ему послал сам «Мерлин». Мне он доверял, я его уважала, поэтому согласилась. В большой светлой комнате на меня уставилось шесть пар любопытных хитрющих глазёнок, Тофти объявил, что тетя Кэтрин расскажет им интересную сказку и трусливо сбежал. Дети придвинулись ближе и ждали «сказку». Я вздохнула и начала рассказ:


– Среди обширной канзасской степи жила девочка Элли…


      Я очень любила сказку «Волшебник Изумрудного Города» в детстве и решила, что ничего страшного не случится, если я расскажу её английским маленьким магам, в конце концов, «Волшебник из страны Оз» уже даже вышел в кино. Дети слушали внимательно, два мальчика перебрались ко мне поближе, я удобно села на толстом ковре, предварительно хорошенько почистив его, и трансфигурировала кучу подушек из стульев и кресел. Вскоре все дети уютно устроились на подушках и шумно радовались приключениям Элли и Тотошки. Только мы добрались до встречи с трусливым львом, как зазвенел звонок об окончании рабочего дня. Малыши встрепенулись, а в открытую дверь смущённо просунулся мой маленький профессор.


– Китти, деточка, а там ещё много до конца? – за ним показалась небольшая группа улыбающихся взрослых.


      Я сконфуженно кивнула, дети стали подбегать ко мне и прощаться, я обнимала их в ответ. Взрослые посовещались и отправили ко мне профессора на переговоры.


– Китти, нам очень хочется дослушать твою сказку. Мы хотели бы заплатить за твоё время и собраться завтра…

– Профессор, у меня завтра гербология, ещё остались зелья и чары в субботу. Я бы с радостью, но расписание такое плотное…


      Из рядов выступил красивый мужчина лет сорока. Он спокойно обратился к нам с профессором:


– Предлагаю следующее. Эта славная девушка сдаёт два экзамена за один день, последний – послезавтра до обеда и выступает в этот же день после ланча, – он обратился к невидимому мне колдуну, – реши вопросы, Олдридж.


      Он добавил угрожающе:


– Или я уже не министр? Моя девочка хочет дослушать сказку и она её дослушает.


      Меня никто ни о чём даже не спросил. Все завертелось с угрожающей скоростью. Мне выдали сертификат о сдаче СОВ через день после эпического разговора, буквально сунули в зубы лицензию зельевара и вытолкали из экзаменационной комнаты. А как же ждать ещё месяц? А как же помучиться неизвестностью? Я получила проходные баллы по всем дисциплинам, даже по истории магии. Подозреваю, что мою работу даже не проверяли. Мне выдали сертификат о сдаче одиннадцати СОВ, хотя я честно сдала три, зелья и гербологию у меня приняли теоретически, чары, наоборот, показала только практику. Лицензию я прижимала к сердцу и вырвать её у меня не позволила бы никому. У меня было целых три высших оценки – по зельям, гербологии и по трансфигурации. Остальные восемь я получила «выше ожидаемого», хотя по чарам могла бы иметь «великолепно», если бы действительно сдавала экзамен.


      Таким образом я поняла, что магический мир ничем не отличается от обычного. Всё решают связи, а не знания. Случайно я оказалась в детской, случайно рассказала сказку, что очень понравилась дочке Министра Магии, которая оказалась у отца на работе первый раз в своей жизни. Меня оформили на работу задним числом, и я начала трудиться в Министерстве, потому что неизвестная ведьма не могла оказаться приглядывающей за дочкой Министра Магии. Я, оказывается, была младшим стажёром в отделе Аврората, но проявила недюжинные способности по уходу за детьми, и меня отправили заменить приболевшую сотрудницу, чтобы присмотреться. У меня был отличный график, я работала день через два. С девяти до пяти я следила за небольшой группой малышей, обычно не более десяти человек, в возрасте от года до восьми лет. Всё это мне объяснили телеграфным стилем и потребовали нерушимый обет, что я никогда не расскажу Министру, что оказалась рядом с детьми случайно. Я упёрлась всеми четырьмя лапами и обет давать отказалась наотрез. В помощь притащили Элайджу и профессора Тофти. Они внимательно прочли текст обета и поклялись мне, что хитрых ловушек в тексте нет. Я ругалась на парселтанге, но обет дала. Мне сразу же выдали зарплату за три предыдущих месяца(!) и бегом оттащили в детскую. Там меня ждали шестеро знакомых малышей и ещё штук двадцать новых. Комната была увеличена, взрослые расположились, как в театре, а дети весело валялись на больших цветных подушках. Я сделала вид, что в упор не вижу взрослую часть слушателей, села, как в прошлый раз, и спросила у детей, с чего мне начать. Оказалось, что все дети в курсе истории, поскольку секретарь Министра Олдридж выбрал наиболее полное воспоминание из присутствующих в прошлый раз взрослых, желающие с ним ознакомились, и вся моя аудитория ждёт новой порции рассказа. Всё-таки в магии есть свои плюсы. Я прокашлялась, и мы окунулись в мир дороги из жёлтых кирпичей…


      Мы закончили на прибытии в Изумрудный Город. Я попросила минутку внимания и громко объявила, что эта история не моя, она основана на произведении сквиба из США и магглы даже сняли по ней фильм. Министр потрепал меня по щеке, сказал, что ему нравится «достойная леди скромность», но велел не заморачиваться ерундой и закончить историю в воскресение. Тут же он заставил Олриджа заключить контракт с магической типографией «Обскурус» от моего имени и проследить, чтобы бедную девочку-вдову не обманули.


      Двадцать третьего декабря 1927 года я вернулась домой с дипломом, лицензией, зарплатой и перспективами. Ночью я рыдала и рассказывала во сне Меропе, что справилась. Она мне грустно улыбалась, кивала и растворялась в темноте. Утром я взяла на руки сына и поставила свечку в православной церкви Бэкингем-Пэлес-Роуд. Служба длилась очень долго – с одиннадцати до двенадцати тридцати, и когда мы ушли, служба всё ещё шла. Священники скрывались в маленькой комнате и изредка появлялись в окнах и дверях, словно кукушка в часах. Хор, также припрятанный, распевал нечто заунывное. Русские эмигранты – плохо одетые мужчины и женщины молились с большим чувством. Решила туда больше не ходить и с удовольствием поиграла с Корвином у любимого фонтана.


      В этот же день накупила всем подарки, декоративные длиннющие рождественские чулки для всех змей, они сразу прогрызли дыру в носке и мотались по дому в тёплых смешных одёжках с оленями. Татина очень радовалась подаркам, папа-змей шептал моему мальчику что-то ласковое, а Бантик вытребовала себе кучу разноцветных ленточек и требовала завязывать ей три бантика на хвосте одновременно. Для Трейси купила новую шляпку и сумочку, она давно на подобные заглядывалась, для её мужа–профессора – новую трубку и большой запас ароматного табака, а сыночку купила магического дракончика, который умел летать и закатывал глазки, когда ему гладили пузико. Трейси искренно радовалась, что я нашла хорошую работу, и подарила мне новые перчатки-митенки. Я купила себе новую выходную мантию для воскресного выступления. Я замоталась и забыла про ёлку, но профессор принес маленькую ёлочку в горшке, с маленькими сахарными пряниками и конфетами, висящими на иголках. Трейси с Вацлавом зашли неожиданно, и змеи притворились рождественскими гирляндами. Профессор долго восхищался моим любопытным вкусом, но мне удалось отвлечь гостей бутылкой хорошего вина, и мы с малышом переместились к соседям праздновать Рождество.


      На следующий день я закончила первый рассказ о приключениях Элли и удостоилась бурных аплодисментов. Слушателей было ещё больше, они расходились неохотно, и я получила несколько приглашений на праздник по случаю Нового Года. У Министра были ещё какие-то дела, «буквально на полчасика», поэтому я рассеянно укачивала шестилетнюю Саксию Фоули и пела ей колыбельные. Когда девочка заснула, ко мне тихонько подошёл мой добрый фей, профессор Тофти.


– Дорогая Китти, ты разрешишь мне представить тебе моего доброго друга? Пожалуйста, Лорд Шаффик очень достойный человек. Он услышал твоё пение и настойчиво просит представить его.


      Разумеется, я согласилась. Профессор подвёл меня к красивому мужчине лет пятидесяти, с профилем достойным Цезаря. Он сидел очень прямо, держа перед собой трость обеими руками. Тофти откашлялся:


– Генри, друг мой, я привёл молодую леди, о которой ты спрашивал…


      Мужчина повернул ко мне голову и я засмотрелась на его тонкие, словно вылепленные из мрамора черты лица.


      Он произнёс глубоким, выразительным голосом:


– Счастлив познакомиться, леди Гонт. Я – Генри Шаффик, прошу простить за дерзость, но я услышал Ваш чарующий голос и не мог не познакомиться. Простите, что я не встал при Вашем появлении, увы, я не покидаю кресло уже пять лет. К сожалению, я не могу видеть Вас, Вы позволите мне познакомиться с Вами моим способом? Я хотел бы узнать, какое у Вас лицо. Я не причиню Вам зла, я…


      Я прервала его, просто взяв его руку в свою и приложив к своей щеке. Он такой красивый. Мужественный, сильный, удивительный мужчина. Его пальцы легко пробежали по моему лицу, невесомо прошли по волосам и отстранились.


– Я тоже рада с Вами познакомиться, лорд Шаффик. Я не очень хорошо делаю реверансы, может и к лучшему, что Вы его не увидите. Иначе вы бы разочаровались и сбежали от меня…


      Он засмеялся и я слушала его смех, затаив дыхание. Так я познакомилась со своим будущим мужем.


Глава 6

      Генри Шаффик сделал комплимент моему голосу и вежливо поинтересовался песней «Summer time», которую он никогда не слышал. Он предложил мне присесть и рассказать подробнее, потому что у него появилось несколько вопросов. Я отпросилась на минуточку, чтобы взять на руки спящую Саксию. Я волновалась, что ребёнок может проснуться в одиночестве и испугаться. Профессор с другом ждали меня на прежнем месте. Тофти засуетился:


– Китти, ну что ты девочку на руках таскаешь? Она же большая уже, тяжёленькая. Сейчас я кресло трансфигурирую...

– Не надо, Людвиг, я сам. Мне всегда удавалась трансфигурация, – лорд Шаффик ударил тростью об пол и на месте соседнего стула появилась изящная кушетка «рекамье» с двумя круглыми валиками.

– Большое спасибо, лорд Шаффик...


      Он отмахнулся и живо поинтересовался:


– Что получилось? Кушетка? Я думал о работе Давида. Ну так как, похоже?


      Я разулыбалась:


– Рекамье, точь-в-точь как на картине. Да Вы эстет, лорд Шаффик!


      Тофти проворчал:


– Он позёр, Китти, а еще сластёна и хвастунишка. Я его давно знаю, он выдумщик и шулер, кстати...


      Мужчины рассмеялись о чём-то своем, я тоже улыбалась. Они мне оба нравились, мне было легко и необыкновенно уютно в их компании. Незаметно они втянули меня в весёлый бессмысленный трёп и уговорили спеть исходный вариант любимой песни. Я тихонько запела:


«Ой ходить сон коло вiкон, а дрiмота – коло плота...»


      Они слушали замечательно. Я пела для Генри, и Тофти смотрел на меня ласково и чуть грустно. Я допела и замолчала. Акустика в детской была просто изумительная, эхо ещё разносило слова песни.


      Откуда-то выпрыгнул Министр:


– Кэтрин, Вы ещё и поёте замечательно! Какая прелесть! Моя супруга обожает музыку. Вы должны непременно спеть у нас...


      Он почему-то вздохнул:


– Может, хоть музыка отвлечёт Арабеллочку, – и сам ухватился за эту мысль. – Да, я категорически настаиваю, завтра Вы поёте у нас! Саксия будет Вам тоже рада. Всё-всё-всё, никаких отговорок! Олдридж, где мои приглашения? Немедленно дай Кэтрин приглашение! Ну, дай то, что с порт-ключом, ну же!


      Из пустоты шагнул секретарь министра. Вот настоящий человек в футляре, всегда в чёрном и везде он есть. Кажется, что он всегда начеку в пустоте, материализуется по первому зову Министра. И всегда у него с собой есть именно то, что нужно Министру. Он протянул мне пакет:


– Внутри приглашение – порт-ключ. Сработает в семь вечера завтра. Честь имею.


      Он кивнул присутствующим и удалился. Все тоже стали прощаться. Неожиданно в пустую детскую вошла неприятная толстая женщина в богато украшенной бордовой мантии и такой же шляпе. Она оглядела компанию и визгливо поинтересовалась:


– Так это ты – последняя б.... моего непутёвого братца? Денег не получишь и не рассчитывай! И ублюдка своего мне под дверь не смей тащить, и так одного бастарда подбросили...


      Мне было бы плевать на её оскорбления, она меня с кем-то перепутала, но она задела моего сына! Этого я никому не спущу, и плевать на репутацию! Перед глазами бушевал красный шторм, я выпрямилась во весь рост и...


– Аааа, змея, это же змея!


      Баба некрасиво подогнула ноги, оттопырив задницу, изо рта у неё капала слюна. Фу, как отвратительно она себя ведёт! А где же змея? Надо бы её успокоить, испугалась бедняжка, наверное. Я покрутила головой, получилось странно легко, но змею не увидела. Лицо у Министра было какое-то бледное. Я обеспокоенно спросила:


– Госспо...


      Вернее, попыталась и вдруг поняла, что шиплю, а не разговариваю. Я глянула вниз и увидела не мантию, а переливающуюся шкуру. Шкуру? И говорить не могу, шиплю? Я превратилась в змею? Я хочу обратно!


      Профессор Тофти сиял как золотой галеон и потирал ручки:


– Генри, представляешь, Китти непроизвольно перекинулась в змею! Спонтанная анимагия! Вот это эмоции! Силища! Ну какая способная девочка! Лучшая моя ученица!


Я слушала очень внимательно. Змея, да? Надеюсь, я ядовитая. Я разорву эту гнусную тварь! Я только было метнулась вперёд, как передо мной возникло препятствие – трость лорда Шаффика. Знакомый голос спокойно прозвучал в тишине:


– Кэтрин, дорогая, успокойся. Мадам Киркорова* не стоит твоей ярости. Сейчас она извинится. Всё будет хорошо, милая. Девочка может проснуться и испугаться...


      С этими словами Генри Шаффик повернулся к мерзкой бабе:


– А Вам я настоятельно рекомендую извиниться перед моей невестой, мадам Киркорова! Леди Гонт сейчас несколько раздражена, все эти наши предсвадебные хлопоты... Вы должны понимать, недавно дочь замуж выдавали, мадам.


      Тофти в это время нежно поглаживал меня по шкуре и шептал что-то успокоительное. Я устыдилась и подумала, что ведь действительно могла испугать малышку. Внезапно я оказалась сидящей на полу, руками я опиралась об пол. Руками! Я снова человек! Я прислушивалась к себе, но расслышала заискивающий голос моей вражины:


– О, поздравляю, лорд Шаффик! Какой сюрприз! Прошу меня простить, я ошиблась. Леди Гонт, я очень виновата, я перепутала. Ах, какая радость, благодарю, что поделились со мной, лорд…


      Так, извиняясь и кланяясь, баба рванула из зала.


      Тут же оживился министр:


– А я и не знал, что Вы помолвлены! Ну конечно, конечно, такая прекрасная пара! Вот почему я имею удовольствие видеть Вас в Министерстве уже третий раз! Вы здесь из-за невесты, негодник! Жду Вас завтра на приёме! Хватит Вам избегать общества! Юная невеста вытащит Вас из скорлупы. Ах, как обрадуется Арабеллочка!


      Министр проворно подхватил мирно спящую дочку на руки и отбыл.


      Профессор обеспокоенно помог мне подняться. Он отряхивал мне мантию и суетился:


– Китти, деточка, ты в порядке? Хочешь конфетку? Малышка, ты испугалась?


      Я устало отклонила протянутую мне карамельку:


– Профессор, я же не дементора повстречала. Я в змею перекидывалась, тут сладкое не поможет.


      Генри засмеялся:


– Да уж, тут стакан вина нужен, Людвиг, что ей твоя конфета? Шампанское, кстати, не помешает. Нужно же нам отпраздновать помолвку!


      Тут я вмешалась:


– Благодарю за помощь, но я бы справилась. Спасибо большое. Но теперь нужно дать опровержение. Нужно разработать план и аккуратно отыграть назад…


      Генри меня перебил:


– Справилась бы. Да, справилась! Ты бы убила эту даму на глазах у Министра, тебя – в Азкабан, ребёнка – в приют! Хочешь? Нет? Так вот, ничего отыгрывать не будем. Точка. Ты – моя невеста, я – твой жених. Помолвка у нас в стране – дело долгое. Подумай о сыне. Разумеется, ты не влюблена в инвалида. Но это неважно, пойми, глупая, статус моей невесты откроет тебе многие двери. Тебе не придется нищенствовать, ты заработаешь сама. Я бы женился на тебе, Кэтрин, но не хочу висеть у тебя на шее, как ярмо. Ты ещё такая юная, влюбишься, сбежишь. Или будешь страдать. Я не хочу…


      Тут уже я перебила:


– Генри, раз уж мы помолвлены. Спасибо! Я сделаю что угодно, только бы не разлучаться с сыном. Я благодарна, безумно благодарна! Я бы её действительно убила…


      Я разревелась, а Тофти ругал друга в голос:


– Не мог чего-нибудь другого придумать? Куда тебе, старому, к юной свататься? Генри, ну тебе же не восемнадцать! Надо же думать!


      Генри улыбался, как кот, наевшийся сметаны:


– Какой сегодня роскошный день! Сказку слушал, песни слушал, невестой обзавёлся, скандал слушал! Да мне уже года три не было так весело! И ты хочешь, чтобы я от неё отказался? Да ни за что! Пусть мне завидуют, пусть! Какая невеста у старины Шаффика! Огонь! Поёт, сказки рассказывает, в змею превращается!


      Я продолжила ему в тон:


– Огонь! Нищая, с сомнительной родней и репутацией, заурядная вдова с ребёнком на руках, без связей и яркой внешности. Мезальянс, лорд, не находите?


      Он отмахнулся:


– Тебе не идёт, не прибедняйся. Ты – протеже Министра, это кое-что да значит. Кроме того, ты – аристократка, из тех самых Гонтов, у тебя в Роду сам Слизерин отметился, что же в браке с тобой зазорного? Я успел первым, твои дети – это же золотой генофонд нации! Так что, Китти, мы завтра идем к Министру на приём. Вместе. Я заеду за тобой в шесть тридцать. Целую!


      Он проворно стукнул тростью об пол, и мгновенно появились два важных домовых эльфа в наволочках с неясным гербом. Один из них вёз кресло, второй почтительно обратился к хозяину:


– Маста, кресло на зюйд-зюйд-ост спинкой к Вам.


      Лорд кивнул и переместился по воздуху прямо в кресло на колёсиках. Все трое пропали с хлопком.


      Я рухнула на ближайший стул.


– Дура, как я могла? Я же чуть жизнь малышу не загубила! Дура, дура!


      Профессор Тофти аккуратно положил мне руку на плечо:


– Девочка, всё к лучшему. Генри никогда не делает ничего просто так. Он этого хотел, иначе бы с ходу придумал тридцать три других варианта, как тебя успокоить. Он ни за что в этом не признается, но мне кажется, что он влюблён. В твой голос, в твою мягкую манеру разговора, в твои добрые сказки. Прошу тебя, пусти его в свою сказку. Он бесконечно одинок. Пять лет назад их было восемь человек, большая семья. Две сестры, мать, двое дядей с женами, но почему-то не было потомства. Никто особенно не расстраивался, все молодые, вся жизнь впереди. Генри винит себя в их смерти. Всё так глупо получилось. Он привёз в поместье дракона. Он моряк, ты заметила? Обожал таскать всякие диковинки. Поместье забито чудесами со всего света. Места там было много, можно было разместить хоть десятерых, и то было бы незаметно. И никто не подумал, что дракон может оказаться больным. Драконья оспа выкосила всю семью за неделю. Генри не знал: опять умчался что-то исследовать. Вернулся после похорон. И сам свалился с тем же диагнозом. Я боялся, что потеряю друга. Но он выжил, хотя и потерял зрение и способность ходить. Сначала он только видеть не мог, ноги отказывали постепенно, хотя врачи считают, что органических поражений позвоночника нет. Генри переделал трость из своей палочки и научился колдовать без слов и традиционных движений. Он очень сильный маг, Китти. И знаешь, пожалуй, я должен тебе рассказать. У его сестры был такой же голос, как у тебя. Когда он метался в бреду, он звал её и просил, чтобы она ему спела. Только тогда он успокаивался. Я взял на себя грех и наложил «империо» на одну маггловскую оперную певицу. Я заставил её петь целыми днями у его кровати. Он этого не помнит, но только благодаря этому мой друг остался в живых. Я отпустил её через неделю и изменил воспоминания. Ну вот, ты знаешь мою страшную тайну. Ты вызовешь авроров, Кэтрин?


      Я замотала головой:


– Никогда. Спасибо, профессор Тофти, я рада за Генри, у него есть настоящий друг. Знаете, я согласна на помолвку. В конце концов, вы правы. Оба. Для меня это шанс, который бывает раз в жизни. Я поклялась обеспечить моего сына лучшим, чем смогу. Мне нравится лорд Шаффик, а многие семейные пары не могут похвастаться и тем малым, что есть у нас. Взаимная симпатия – это хорошее начало.


      Так я стала невестой лорда Шаффика…

Примечание к части * Я потом объясню, в следующей главе...


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю