Текст книги "Преломляя свет (ЛП)"
Автор книги: scullymurphy
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 30 страниц)
– О Боже, Лаванда!
В ответ блондинка залилась смехом.
========== Глава 4 ==========
Попрощавшись с Жан Карло, Гермиона распахнула дверь и вышла из кофейни. Ей предстояло заскочить в несколько мест, прежде чем насладиться вечером дома. С радостными мыслями, тихонько напевая, она быстро дошла до пекарни. Пообщавшись с посетителями, Гермиона направилась в фермерский магазин за овощами и напоследок посетила винную лавку. Каждый визит занял много времени. В Сан Чиприано нельзя просто зайти в магазин, приобрести товар и выйти. У местных принято проводить как минимум пятнадцати минутную беседу с хозяином о погоде, городских сплетнях и частенько о личной жизни. Гермионе это нравилось, но привычку планировать все заранее пришлось отодвинуть на второй план. Нервно поглядывая на часы, она поспешила покинуть винную лавку и свернула на петляющую улицу. Ей было просто необходимо успеть в книжный магазин до закрытия.
Вчерашний клиент упомянул о курсах итальянского языка в городе неподалеку, и записаться на них можно только в книжном. Гермиона была заинтригована. Программа курса, нацеленная на общение учеников с носителями языка, позволит ей свободно овладеть итальянским и избавиться от акцента. Она ускорила шаг. Сегодня был последний шанс попасть в группу, курс начинался на этих выходных, а у нее оставалось всего пять минут до закрытия магазина.
Странно, но книжный она посещала не часто. Хватило одного визита, чтобы довести Гермиону до состояния депрессии. Первый и последний раз был в день приезда. Ее знания языка не позволили в полной мере оценить и насладиться большей частью книжных изданий, а магазин как назло был идеален: высокие потолки, широкие окна и множество маленьких уютных уголков для чтения и изучения древних фолиантов. Разочарованно пробежав взглядом по небольшой полке с английской литературой, она с грустью вздохнула от осознания, что все достойные экземпляры уже прочла. После этого она вышла и больше туда не возвращалась.
Языковые курсы определенно должны помочь.
Гермиона повторяла это про себя как мантру, пока вдруг не споткнулась о порог магазина. Вихрем залетев внутрь, она облегченно вздохнула.
Дверь была открыта.
Абсолютная тишина, запах кожаных переплетов и бумаги поприветствовали девушку, которая уже с удовольствием наслаждалась такой родной обстановкой, переводя дыхание. Возможно, ей стоило приходить в книжный почаще, чтобы просто погружаться в эту прекрасную атмосферу. Гермиона взглянула на стойку кассира, намереваясь спросить о курсе у пожилой продавщицы, с которой она общалась в прошлый раз. К ее удивлению, там никого не было, хоть чашка горячего чая и стояла на подставке. Чрезвычайно странно, отметила она про себя, ведь итальянцы редко пьют чай.
Она ненадолго задержалась у стойки, ожидая появления продавщицы, но вскоре, потеряв терпение, решила пройтись вдоль книжного стеллажа. Дойдя до конца, она выглянула в проход и повернула к следующей полке, параллельно сканируя взглядом пространство, но безуспешно.
Никого не было.
Она чуть было не собралась вернуться обратно к кассе и подождать там, когда услышала глухой стук о дерево и неразборчивое ругательство на английском, донесшееся откуда-то позади нее. Гермиона удивленно развернулась и направилась в сторону звука, в дальний угол магазина, где обнаружила еще одну комнату, расположенную за небольшим кривоватым дверным проходом.
Она заглянула внутрь. Комната оказалась маленькой и тусклой, но с высоким потолком и множеством встроенных полок, которые были аккуратно заполнены книгами, на вид более старыми и редкими, чем в главном зале магазина. В центре помещения спинками друг к другу стояли два потертых бархатных дивана Честерфилд{?}[Диван Честерфилд – это классика. Подлокотники и спинка дивана расположены на одной высоте и изящно закручены. Отделка простегана особым, ромбовидным образом, каждая точка пересечения стежков закреплена крупной пуговицей.], а сразу за ними находилась старинная деревянная лестница, прикрепленная к рельсам у стеллажа. На ступеньках стоял молодой человек, к огромному удивлению Гермионы, тот самый парень с водоемов.
Она моментально узнала его по длинным ногам, выразительным плечам и изгибам спины под приталенной жилеткой. Он стоял к ней спиной, лицо находилось в тени, но сомнений не было – это он. У Гермионы перехватило дыхание от приятного волнения, которое стремительно пронеслось по телу волной. Он работал в книжном! Она шагнула вперед, кладя руку на арку дверного проема.
Только она собралась заговорить или нарочно пошуметь с целью привлечь внимание, чтобы наконец увидеть его лицо, как тот немного повернулся и наклонился, аккуратно возвращая том на нижнюю полку. В этот самый момент узкие лучи света, проникающие в комнату через плотные ставни одного из маленьких окон под потолком, упали на его лицо и волосы. Гермиона издала судорожный вдох, вызванный резко свалившимся на нее потрясением от четкого осознания сразу нескольких вещей.
Его волосы были не просто светлыми. Они отливали чистейшей серебристой платиной. Оттенок, который она видела только у одного человека. Ладно, у двоих.
За секунду до того, как девушка оцепенела от шока, перед ее глазами вихрем успели пронестись обрывки ярких воспоминаний о легкомысленных ощущениях с того дня на водоемах. Оставаясь неподвижной, она чувствовала себя так, будто стремительно падает с огромной высоты, не в силах принять тот факт, что все это время она нежно мечтала, нет, страстно желала Драко, черт бы его побрал, Малфоя.
Того самого Драко Малфоя, который, по всей видимости, был здесь и работал в книжном магазине.
– Это был ты, – прошипела сквозь зубы Гермиона, прежде чем успела остановить себя.
Он, намереваясь вернуть на полку очередную книгу, замер на лестнице с поднятыми руками. Она наблюдала за тем, как он медленно опустил их и расправил плечи. Сделав глубокий вдох, он немного развернул корпус в ее сторону, не отрывая взгляд от пола.
– Это был я.
В его голосе чувствовалась настороженность.
– Но что за… как? Ты знал, что это была я!
Возмущение Гермионы начало расти, ведь он нарочно сбежал с водоемов в тот день, лишь бы не общаться с ней.
Малфой не спеша спустился с лестницы и медленно повернулся к ней лицом.
– Извини, что не горел желанием столкнуться с тобой в таком безлюдном месте после моих, так скажем, внеклассных занятий этой весной, – скрестив руки на груди, произнес он.
– Что?!
Гермиона так сильно злилась на него из-за своей бурной реакции, что в этот момент была способна только на бессвязные и односложные ответы.
Он поднял бровь и безразлично пожал плечами.
– Господи, нас проинструктировали, Малфой, – покачала головой Гермиона. – Я знаю, что ты сделал. Точнее не сделал.
– Рад, что мы это выяснили.
Драко сдвинулся с места, и взгляд Гермионы задержался на его оголенных предплечьях. Закатанные рукава. Это было так непохоже на него, так непринужденно, так по-магловски. Она мысленно покачала головой. Перед ней стоял Малфой, а не таинственный незнакомец с водоемов.
– Значит, ты тут, – очень красноречиво произнесла она. – В Сан Чиприано.
Он моргнул и немного склонил голову на бок, глядя на нее, как на идиотку.
– Я имею ввиду, – сделав глубокий вдох, Гермиона решила прояснить свою реакцию и взмахнула рукой, будто пыталась этим движением развеять неловкость, повисшую в воздухе. – Ты здесь, здесь. Тоже под защитой.
– Ради Мерлина, Грейнджер.
Он незаметно достал палочку и тихо прошептал заглушающее заклинание.
– Прости, – пробормотала Гермиона и сразу ощутила, как волна жара пробежала по шее. – Я просто очень удивилась, – уже увереннее сказала она, облокотившись на дверной проем в качестве опоры. – Как давно ты здесь?
– Две недели.
– Значит, мы с Лавандой приехали чуть позже, – она тихо прошептала, словно сама себе. – Удивительно, что Орден нас не предупредил. Скорее всего, у них есть дела поважнее.
– Лаванда? – его брови резко поднялись вверх. – Твой напарник Лаванда Браун?
Гермиона почувствовала, как черты ее лица исказились, как только он ухмыльнулся.
– Отвали, Малфой.
Уголок его губ дернулся от едва сдерживаемой улыбки, и он с насмешкой посмотрел на нее, облокотившись на лестницу.
– Все не так плохо, – сказал она. – Вообще-то мы подружились. Так что не мог бы ты прекратить смеяться, – он прыснул от смеха после слова «подружились», очевидно, не в состоянии сдерживать себя. – О, ради всего… Что ж, одно ясно. Как был мерзавцем, так и остался.
Гермиона быстро развернулась и вышла из комнаты обратно, в главный зал магазина, уверенным шагом направившись к выходу.
– Подожди, – послышалось ей вслед, когда она уже почти подошла к входной двери. – Грейнджер.
– Что? – она остановилась у кассы, трясясь от раздражения.
Малфой неторопливо прошел вдоль центрального стеллажа своей коронной элегантной походкой, обладателя которой просто невозможно ни с кем спутать. Как она умудрилась не узнать его раньше?
– Зачем ты пришла сюда? В магазин, – он подошел к кассе и остановился. – Тебя прислали?
Все следы веселья исчезли с его лица, и он серьезно посмотрел на нее. Ей показалось, что в его взгляде проскользнула тревога.
Вот дерьмо, языковой курс.
Гермиона откинула голову назад и обреченно выдохнула. Что за безысходность. Ей очень хотелось эффектно развернуться и гордо выйти из магазина, но она не могла из-за такой глупой прихоти позволить ему сорвать свои планы.
– Нет, меня никто не присылал, это не официальный визит. Я просто хочу записаться на языковой курс в Аквино, который начнется в эту субботу.
Он ухмыльнулся, облокотившись бедром на стойку, и вновь скрестил руки на груди.
– Неужели не можешь похвастаться свободным владением итальянского?
Гермиона бросила на него яростный взгляд.
– Я быстро учусь, спасибо.
От нее не ускользнул тот очевидный факт, что его итальянский был на высоте, раз он работал в книжном магазине. Это разозлило ее еще больше.
– Ну конечно.
Пренебрежительный тон, с которым Малфой произнес это, выражал недоверие. Гермиона почувствовала, как ее челюсть сжималась сильнее с каждой секундой, проведенной в молчании. Он не сдвинулся с места и продолжил нагло смотреть на нее. Взгляд Гермионы снова опустился на его руки, и она начала вспоминать, как он заводил их себе за спину, чтобы растянуть мышцы перед погружением в воду. Черт, куда ее понесло?!
– Мой словарный запас очень богат, мне лишь осталось улучшить произношение, – выпалила она на одном дыхании, стараясь вновь не ступить на эту скользкую дорожку, сплошь состоящую из мыслей о его теле. – Программа курса должна помочь.
– Может быть, – сказал он и оттолкнулся от стойки, обходя кассу с другой стороны. – Вот форма, – он передал Гермионе планшет. – Вот лист с важной информацией о курсе. Оплатить сможешь на первом занятии.
Гермиона быстро пробежалась взглядом по листу, а затем взяла планшет, расписалась и указала номер домашнего телефона.
Хммм, номер телефона…
– Ну и как тебе жизнь среди маглов, Малфой? – настала ее очередь усмехаться. – Научился набирать номер телефона и расплачиваться лирой{?}[Лира являлась денежной единицей Италии до 2002 года. События работы происходят летом 1997 года.], не сгорая при этом дотла?
– Это не высшая математика, Грейнджер.
– Ничего себе, магловские выражения! Неужели ты действительно изменился?
Гермиона не смогла скрыть яд в своем голосе, и Драко вновь усмехнулся.
– Не думала, что я на такое способен? – ответил он, но вопрос прозвучал не совсем риторически.
– Не думала, что ты станешь так унижаться.
Его глаза сузились, а щеки внезапно покраснели от злости. Он уже приоткрыл рот, чтобы ответить, но вдруг прозвенел колокольчик входной двери, и внутрь ворвался пожилой человек. Малфой заменил свое гневное выражение лица на одно из самых мягких, вежливых и невинных, приветствуя посетителя, а затем начал, как показалось Гермионе, нарочно вести с ним непринужденную беседу.
Его итальянский был безупречен, что очень раздражало.
Но Гермиону еще сильнее выводило из себя то, что она не могла понять смысл всех фраз, хоть и уловила основную суть. Мужчина искал конкретную книгу, а Малфой не был уверен, имеется ли у них этот экземпляр. Гермиона упустила нить разговора, когда Малфой начал рекомендовать другие книги, перечисляя названия. Она неохотно признала, что количество названий, соскользнувших с его губ совершенно без акцента, было впечатляющим. Малфой с покупателем направились к проходу между главными стеллажами, а Гермиона положила планшет на стойку и шагнула в сторону двери.
Внезапно мужчина издал громкий звук протеста, перегораживая Малфою путь рукой, чтобы тот не смог пройти дальше. Старик начал говорить очень быстро, опять же, Гермиона не смогла разобрать, о чем конкретно. Однако, от нее не укрылись резко покрасневшие щеки Малфоя, когда тот предпринял тщетную попытку прервать пламенную речь мужчины.
А потом Гермиона кое-что поняла.
– Bella signorina{?}[Красавица], – произнес старик с улыбкой, тихонько подталкивая Малфоя в ее сторону. Мужчина оборвал протесты блондина беспечным взмахом руки и фразой, которую Гермиона уловила довольно четко. – Нельзя игнорировать девушку с такими ногами, – он толкнул Малфоя посильнее и удивительно быстро скрылся за углом.
Настала очередь Гермионы покраснеть до ушей, несмотря на рвущийся наружу смех. Как унизительно для чистокровного принца. Вместо того, чтобы последовать инстинкту и сразу выбежать за дверь, она решила подождать и посмотреть, как он справится с этой ситуацией. В конце концов, раз Малфой жил среди маглов, он уже наверняка привык к такому поведению.
Она приподняла бровь, ожидая хоть какой-то реплики, пока он медленно отходил назад, периодически оглядываясь через плечо.
– Ты все поняла, не так ли?
– Большую часть, – ее губы сжались.
– Что ж, – он остановился и усмехнулся, скользя по ней взглядом сверху вниз. – Неудивительно, раз ты ходишь в такой одежде.
– Какой же?
– Короткой, – его правая бровь взметнулась вверх, когда он шагнул за стойку.
Гермиона посмотрела на свою совершенно нормальную одежду обычной длины, и ее взгляд задержался на льняных шортах.
– Не такие уж они и короткие, Малфой.
Он просто пожал плечами в ответ.
– Слушай, ты сейчас находишься в моем мире, и я говорю тебе, – Гермиона уверенно положила руки себе на бедра, ее раздражение начало приближаться к критической точке, пока она не заметила, что на его губах играет слабая ухмылка. Она решила остановиться, пока не поздно, и сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. – Ладно.
– Ладно, – он отвернулся от нее и начал возиться с кассой.
– Полагаю, будем на связи? – Гермиона почувствовала себя крайне неловко от озвученного вслух вопроса, но теперь они вроде как находились в одной лодке. Раньше они с Лавандой были единственными представителями волшебного мира во всей округе. О господи, Лаванда. Она умрет от смеха, когда узнает.
– Полагаю, да, – равнодушно ответил Малфой, дернув плечом.
Гермиона закатила глаза и снова начала двигаться в сторону входной двери. Это будет просто настоящая засада, если ей придется нести за него какую-либо ответственность. Он может и сам найти ее, если что-то понадобится.
– Большую часть своего времени я провожу на работе, в кофейне, а Лаванда аналогично, в кондитерской. Наша квартира на самом верху улицы Via Croce, дом номер двенадцать. Если тебе что-то будет… погоди! – она замерла на месте. – А кто твой напарник?
– Теодор Нотт, – снова безразличный тон. – Работает в ресторане, на главной площади, – эта фраза прозвучала с наигранным энтузиазмом, он нарочно издевался над ней.
Подонок.
Гермиона решила проигнорировать его провокацию.
– С Маурицио?
– Да, он очень хорошо знаком с Маурицио.
– Как и я. Не могу поверить, что за все это время мы так и не столкнулись друг с другом.
Хммм, Теодор Нотт.
Может, она просто не заметила его. Для нее Теодор всегда являлся лишь очередным членом «клуба богатых Слизеринских парней», которых она избегала все эти школьные годы, поэтому едва ли была с ним знакома. На самом деле, теперь ситуация складывалась довольно забавно, ведь целых два представителя этого «клуба», в особенности Малфой, были отправлены в этот маленький магловский город, к своей маленькой магловской работе с маленьким банковским счетом. Вот так-то. Может, это и казалось ненормальным, думать таким образом в разгар войны, но Гермиона не удержалась от небольшого злорадства.
Она тихо посмеялась про себя и потянулась к дверной ручке.
– Еще увидимся.
Малфой что-то неразборчиво промычал ей в ответ, полностью погрузившись в изучение квитанции, которую сверял с инвентарной описью за день.
Гермиона задержалась буквально на секунду, но он так и не взглянул на нее.
– Урод, – на выдохе прошептала она, наконец покидая магазин.
***
Драко повернул большой металлический ключ несколько раз, пока дверной замок магазина не щелкнул. Сеньор Молинари еще раз помахал ему на прощание и поблагодарил за помощь. Драко ответил ему легким взмахом руки, а мгновением позже старик скрылся за углом извилистой улицы. Салазар, когда он стал так чертовски предан обслуживанию покупателей? Прошел уже час с того момента, как закончилась смена.
Он покачал головой. По крайней мере, общение с пожилым посетителем отвлекло его от предыдущего клиента.
Драко знал, что это случится. Морально готовил себя. Но каким-то образом она все равно застала его врасплох своим внезапным появлением в этом злосчастном магазине в самых коротких… Он снова покачал головой, стараясь отогнать от себя непрошеные мысли, и направился вниз по улице к небольшой площади, где располагалась их с Тео квартира.
Он не должен о ней думать. Ему надо выбросить это из головы.
– Эй, ты, – приветствие, прозвучавшее откуда-то сверху, подарило долгожданное отвлечение.
Драко поднял голову и увидел Тео. Слизеринец вальяжно сидел на подоконнике окна гостиной с сигаретой, одна нога свободно болталась в воздухе.
– Какие люди! – Драко прищурился. – Осторожнее там, наверху. Кстати, где ты шлялся? Слишком долго, даже для тебя.
– Джулия, – обреченно вздохнул Тео, откинув голову назад.
– И что это, блять, должно значить? Ебаный король драмы, – пробормотал себе под нос Малфой, минуя лестничный пролет. – И что это значит? – заходя в квартиру, он озвучил свой вопрос еще раз, но уже чуть громче.
– Она увидела меня с Анджелиной, когда возвращалась с работы вчера вечером. Выбора не было, пришлось остаться и исполнить свой долг, чтобы доказать силу нашей любви.
– Пиздец. Тебе и всем твоим девушкам самое место на сцене театра, – Драко поставил сумку на пол и направился к ряду бутылок, до сего момента спокойно покоящихся на барной стойке. – Выпьем? – спросил он, заранее зная ответ.
Тео кивнул.
– Боже, да, это просто необходимо. Из меня выжали все соки. Позволь рассказать тебе о замечательном навыке Джулии, который внушительно увеличивает…
– Не хочу ничего слышать, – Драко поднял руку в предупредительном жесте. – Благодарю.
– Ханжа.
– Отъебись, – Драко вручил Тео бокал и сел в свое любимое кресло. – Значит, переезжаешь к Джулии? Очень заманчиво иметь квартиру в своем распоряжении.
– Нет, – еще один обреченный вздох. – Я порвал с ней. Сказал, что она собственница.
Драко подавился напитком.
– Сразу после того как…?
– Ага, – Тео небрежно взмахнул рукой. – Все в порядке. Это были свободные отношения, – он выпрямился. – Мне повезло убраться оттуда целым, со всеми частями тела на месте. Не советую наебывать итальянок.
– И не собирался, – Драко вытащил сигарету из пачки и прикурил. – Значит, теперь настала очередь Анджелины?
– Не-а, – произнес Тео с искренней скорбью. – Она порвала со мной. Сказала, что любой урод, который запихнет свой cazzo{?}[член] в Джулию, будет… грязной свиной шлюхой? Или… ебырем грязной свиньи? Хуй знает, – Драко рассмеялся в голос, на что Тео покачал головой. – Мне правда стоит подкачать свой итальянский. Так что, да, я теперь официально singolo{?}[свободен].
Все еще посмеиваясь над напарником, Драко поднялся с кресла и пригубил напиток, чтобы сразу же повторить раунд.
– Раз мы заговорили об улучшении итальянского… У меня есть новости, – он оглянулся через плечо, чтобы посмотреть на Тео.
Тот поднял брови, ожидая продолжения.
– Новости касательно чего?
– Девушка в красном. Мечта Маурицио.
– Ты видел ее! – Тео быстро соскочил с подоконника.
– Я встретил ее. Она пришла в книжный, – Драко протянул Тео новый Негрони и подошел к окну. – И я видел ее на водоемах пару дней назад.
– И?!
Драко посмотрел на разворачивающуюся сцену за окном: дети плескались в фонтане, пожилой мужчина закрывал свой газетный киоск, наступил конец рабочего дня.
– Что ты хочешь узнать?
– Что я хочу? Она действительно настолько прекрасна, как описывает Маурицио? Должен ли я прямо сейчас бежать в ресторан и воплощать в жизнь свой гениальный двенадцати-шаговый план, чтобы убрать его с дороги?
Драко прыснул.
– Значит, она некрасивая, – Тео казался разочарованным.
– Я этого не говорил.
– О, я все понял, – Тео зажег еще одну сигарету.
Драко повернулся в сторону собеседника, прислонившись спиной к подоконнику.
– Понял что?
– Ты хочешь оставить ее себе.
Драко снова прыснул, но уже громче.
– Ебаный свет, ты заебал, можешь перестать шифроваться?
Держа коктейль над головой, Тео плюхнулся в кресло, естественно, проливая все содержимое на себя, и начал вытирать брюки, бросая проклятия.
Драко засмеялся, но все же решил избавить напарника от страданий.
– Она, вероятнее всего, соответствует описанию Маурицио, но есть одна большая и очень немаловажная деталь…
– Какая? Ее задница? – ухмыльнулся Тео.
– Нет, – посмеиваясь ответил Драко, про себя отмечая, что на самом-то деле Тео оказался как никогда прав. Блондин прочистил горло, избавляясь от мыслей о ее…и мотнул головой.
– У нее деревянная нога? Она лысая? Крайне ограниченный словарный запас…?
– Она Гермиона Грейнджер.
Драко с превеликим удовольствием наблюдал за тем, как глаза Тео округлялись, а челюсть падала все ниже с каждой секундой, пока мозг обрабатывал информацию. Он сидел молча, неподвижно, словно статуя, пока горячий кусок пепла с тлеющей сигареты, зажатой в руке, не упал ему на колени.
– Блять, блять, блять! – он кричал так, будто его ударили по достоинству.
Драко смеялся на всю квартиру. Через какое-то время, Тео взял себя в руки и метнул в сторону Малфоя игривый взгляд с неоднозначным посылом. Но быстро посерьезнел.
– Та самая Гермиона Грейнджер? Здесь? – он долго смотрел вдаль, а потом перевел взгляд на Драко. – Ты уверен, что это правда она? Может быть, не знаю, вдруг кто-то нашел нас?
– Нет, я уверен, что это был ее я-знаю-все-на-свете тон и ее огромная пушистая голова, заполнившая все свободное пространство в моем магазине сегодня днем, – сказал Драко, специально растягивая слова. – И она, кажется, тоже не знала, что мы здесь. Очевидно, сообщать о прибытии других у Ордена не в приоритете.
– Раз она была в книжном магазине, все ясно, – тихо произнес Тео. – Выглядит ли она иначе? Я имею ввиду, ну, она всегда была симпатичной, но Маурицио…
– Италия хорошо на нее влияет, – слова вырвались из его рта прежде, чем он смог себя остановить. Чертов второй коктейль. Он пожалел о сказанном еще до того, как заметил загоревшиеся интересом глаза и плотоядную ухмылку Тео.
– Воу-воу. Значит, вот куда ветер дует. Ты ведь следил за ней на водоемах. Выглядит неплохо в своем бикини, не так ли? И, если мне не изменяет память, красное платье тебя тоже зацепило.
– Отъебись, Нотт. Ничего никуда не дует, – Драко искренне надеялся, что красноту от резко нахлынувшего жара в районе шеи не было видно.
– Ага, конечно, – Тео продолжал буравить Драко взглядом, суженные глаза искали эмоцию, за которую можно зацепиться. Драко оставался непоколебим и пристально смотрел на напарника в ответ. Он знал, что любое неосознанное движение, колебание, любая промашка разожжет внутреннее пламя Тео, как бензин. Нотт первым разорвал зрительный контакт. – Что она делала в книжном? Как обычно зубрила все подряд?
– Нет, она записалась на языковой курс в Аквино. Тот, который я тебе советовал пройти.
Тео молча смотрел на Драко пару секунд, а потом дотронулся до подбородка, размышляя о чем-то.
– Что ж, думаю, мне все же стоит прислушаться к твоему совету.
Он оживленно подпрыгнул с кресла и направился в сторону кухни.
– Тео, не связывайся с Гермионой Грейнджер, – выпалил Драко, и снова пожалел о необдуманных словах. Какого хуя?
– С чего бы это? – голова Тео показалась из-за дверцы холодильника, награждая Малфоя невинным ангельским взглядом.
– Незачем усложнять себе жизнь, – Драко отсалютовал ему бокалом.
– Не имею ничего против небольших осложнений. К тому же, я заинтригован, – Тео выпрямился. – Сначала Маурицио. Теперь ты.
– Я что? Что за хуйню ты несешь?
– Да ничего, забей. Так где ты сказал проходит курс?
Комментарий к Глава 4
Как вам первая встреча нашей парочки? Мы просто обожаем Тео в этой главе. Интересно, умрет ли Лаванда от смеха, когда узнает о личности «таинственного незнакомца»?
========== Глава 5 ==========
Гермиона проверила график автобусов уже в шестой раз. Она вышла из дома заранее, за сорок минут до начала занятия, чтобы уж точно явиться вовремя. Однако теперь понимала, что, так или иначе, опоздает.
Что за проклятье с этим безответственным подходом итальянцев к составлению точного расписания!
Первый автобус приехал позже положенного, а второй двигался невероятно медленно из-за водителя, который остановился целых три раза, чтобы пообщаться со знакомыми. А потом, обрадовав новостью о том, что они отстают от графика и к ее остановке не поедут, высадил Гермиону за полмили до места назначения.
Теперь она вышагивала вдоль пыльной дороги, злобно поглядывая на часы каждые десять секунд, пытаясь понять, в каком из этих домов могут проходить языковые курсы. Мысль о том, что она опаздывала уже на двадцать минут, доводила ее до кипения.
Спустя некоторое время Гермиона заметила невзрачную вывеску языковой школы на невысоком желтом здании, окруженном машинами. У входа собрались небольшие группы общающихся между собой людей. Она ускорила темп и почти перешла на бег, когда залетела во двор, извиняясь перед преподавателем. Высокая женщина широко улыбнулась девушке, отмахнулась от извинений, прозвенев множеством украшений на запястье, и указала рукой на сидящих в кругу студентов, предлагая Гермионе присоединиться.
– Вы пропустили тестирование, – медленно произнесла она на безупречном итальянском. Гермиона решила, что в этой группе принято не использовать английский. – Однако нам как раз не хватает одного человека, так что я определю вас в группу среднего уровня к сеньору Фалуччи и сеньору… – ее брови сдвинулись на переносице, когда она задержала взгляд на молодом человеке, явно пытаясь вспомнить его имя.
– Нотт, – ответил парень, британский акцент которого четко прослеживался даже в одном единственном слоге.
Гермиона подавила вздох.
– Конечно, сеньор Нотт, – нежный взгляд учителя задержался на нем дольше положенного. Гермиона посмотрела вниз и сразу поняла почему.
О чем она вообще думала раньше? Глядя на него сейчас, Гермиона с уверенностью могла сказать, что безусловно помнила Теодора Нотта. Воспоминание о высоком привлекательном брюнете, в холодных голубых глазах которого всегда мелькали огоньки веселья, отодвинуло остальные мысли на второй план: идеально выглаженная рубашка, отполированные до блеска ботинки и собранность, как и подобает истинному слизеринцу.
Внезапно она вспомнила вечер в библиотеке Хогвартса, когда ей «посчастливилось» сидеть за одним столом с группой пятикурсниц Когтеврана около года назад. Девушки хихикали, отвлекая и вынуждая Гермиону периодически отрывать взгляд от пергамента. В какой-то момент смешки превратились в шепот, сопровождаемый подбадривающими толчками, и одна из них приподнялась.
– Привет, Тео, – кокетливым тоном поздоровалась симпатичная девушка с черными волосами.
Парень в слизеринской мантии остановился на полпути к полке стеллажа и повернулся в сторону девушек.
– Привет, Жасмин, – ответил он таким тоном, что даже у Гермионы кожа покрылась мурашками.
Шатенка покраснела, и он послал ей убийственно обворожительную улыбку, прежде чем уйти. Гермиона же просто отвернулась и забыла о них, погружаясь с головой в эссе по Нумерологии.
Но теперь она вспомнила. Теодор Нотт. Флирт, очарование и неоднозначная репутация.
Ее мысли вновь вернулись к настоящему времени и парню, сидящему напротив. Парню, который был совершенно не похож на того вылизанного до нитки студента Хогвартса. Гермиона все это время не дышала, а сейчас восхищенным тихим вздохом наслаждения признала то, что увидела. Его волосы изменились: кончики стали заметно кудрявее, а по всей длине проглядывались золотые пряди. Загорелая кожа тоже отливала оттенком благородного металла, увеличивая ледяной контраст с его голубыми глазами сильнее, чем обычно. Вдоль линии челюсти проглядывалась идеально ровная щетина, а ряд белоснежных зубов сверкал на солнце, пока он все это время невинно улыбался девушке, глядя в глаза.
Гермиона нахмурилась в недоумении, глядя на него сверху вниз, защищаясь от такого якобы невинного взора. Малфой вчера ничего не сказал о том, что Тео тоже будет на курсе. Это не могло быть простым совпадением.
– Сеньорина? – голос преподавателя отвлек ее.
– Грейнджер, – ответила Гермиона, не прерывая зрительный контакт с Тео.
Какой необычный холодный оттенок голубого. Кристально чистый, светлый, как безоблачное небо над ними, но в тоже время мягкий и уютный, как ткань его легкой джинсовой рубашки. Улыбка Тео стала шире, и Гермиона поняла, что в открытую пялится на него. Она поспешно перевела взгляд на учителя, которая настойчиво указывала девушке сесть на место, чтобы продолжить занятие. Если завязать разговор сейчас, то без последствий не обойтись. Гермиона решила повременить с допросом и, издав тихий вздох разочарования, села.
Занятие проводилось с условием, что никто не будет говорить по-английски, а сеньор Фалуччи был довольно строг, поэтому шанса на общение в течение дня не выдалось. Точнее, не было возможности задать Тео кучу вопросов, которые горели в сознании Гермионы ярким пламенем. Однако было достаточно времени, чтобы понаблюдать и заметить, как он вежливо общается с преподавателем, сколько сил вкладывает в учебный процесс и как потом беззаботно смеется над своими ошибками, периодически задерживая взгляд на Гермионе и посылая ей улыбки, с целью успокоить. День начался напряженно, но сейчас девушка чувствовала себя комфортно. Тео был полон решимости разрядить обстановку и казался безобидным. Тот факт, что на него было приятно смотреть, Гермиону тоже успокаивал. Или… наоборот?








