Текст книги "Так умирает все прекрасное (СИ)"
Автор книги: Scarlet Baldy и Aloysia Virgata
Жанры:
Остросюжетные любовные романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)
Я сжала пальцами переносицу. Очередной приступ головной боли уже наливался в пазухах. Алкогольный угар прошлой ночи явно этому поспособствовал, не говоря уж о моих пьяных приставаниях к напарнику.
– Где она? – спросил Малдер мрачно.
– Здесь.
Мы прошли за Уикэмом по коридору и увидели тело Эйприл Ларсен. Она лежала на деревянном полу в странной позе, словно сломанная кукла. Ее золотистая кожа стала мертвенно-бледной, как пергамент. Причина была видна сразу – длинная глубокая рана на шее. Сгустки крови на груди – яркие, словно малиновое варенье. Уикэм постучал пальцем по часам и, подняв руку, показал “пять минут” нескольким полицейским в штатском, кружившим по комнате. Они кивнули и вышли, оставив нас наедине с командой криминалистов.
– Мы нашли сердце Хайке под полом, как и предполагалось. Все еще проверяем отчеты по исчезновениям, пытаемся понять, чье сердце было под телом Карлы Стюарт. Пока ничего нет.
– И говорящих воронов пока не появилось, – сообщил Рик.
– Хотите глоток хереса? – предложил Джаспер. – Опохмелиться.
Уикэм выразительно взглянул на криминалистов, они отошли к окну и принялись глазеть на репортеров.
Малдер присел на корточки рядом с телом, обхватив голову руками.
– Чего же, черт возьми, я никак не могу увидеть? – пробормотал он, словно разговаривая с погибшей.
Я посмотрела на Уикэма. Шрам на его лице в форме молнии выделялся на фоне бледной кожи, уголок рта нервно подергивался. Он выглядел чудовищно усталым и каким-то сломленным.
Подойдя поближе к нему, я озабоченно положила руку на плечо Уикэма.
– Вы в порядке, детектив?
Он взглянул на мои пальцы и в мгновение ока снова вернулся к своему обычному амплуа, спросив с усталой, но игривой улыбкой:
– О, вот как: чтобы вы стали лучше ко мне относиться, кому-то требовалось умереть?
Я на мгновение сжала его руку.
– Да, детектив, все именно так.
– И сколько должно быть трупов, чтобы вы отнеслись ко мне очень хорошо?
Я приподняла брови и сделала вид, как будто оценивающе оглядываю его.
– Ватерлоо, как минимум.
– У меня есть друзья в вооруженных силах. Могу разбомбить для вас Швейцарию.
– Почему Швейцарию?
– Почему бы и нет?
Я покачала головой и улыбнулась.
– Вы просто невыносимы.
Он придвинулся ближе и прошептал мне на ухо:
– Но вам это нравится.
Цокнув языком и закатив глаза, я вернулась к Малдеру и надела резиновые перчатки.
Он тем временем поднялся с пола и расстроенно покачал головой.
– Ничего не понимаю. Даже не уверен уже, что это дело связано с По. Просто ничего не сходится.
– Значит, начнем с начала и будем продолжать, пока не сойдется, – твердо сказал Уикэм и вышел в соседнюю комнату, чтобы переговорить с одним из криминалистов.
Я опустилась на колени и внимательно осмотрела темное пятно на холодной руке Эйприл Ларсен.
– Она тоже левша, – отметила я.
Малдер обернулся.
– Что ты сказала?
– Левша. Видишь? У нее следы от чернил на левой руке, а на правой ничего нет.
Он ответил нетерпеливо:
– Да, вижу. Меня смутило слово “тоже”.
Я встала и стянула перчатки.
– Хайке была левшой. Я заметила это во время вскрытия.
– И по какой причине ты не сочла нужным поделиться этим открытием со мной? – в его голосе не было ни капли мягкости, и я поняла, что мой друг и мой напарник – и человек, которого я целовала вчера вечером, – исчез. Вместо этого мне придется иметь дело с бесчувственным чурбаном, который командует мной и обвиняет в том, что я якобы отказываюсь делать свою работу.
– Потому что левшей очень много, Малдер. Это не показалось мне важным.
Малдер бесцельно зашагал туда-сюда и несколько раз раздраженно хлопнул себя по бедрам руками, будто исполняя какой-то странный танец. Это могло бы быть забавным, если бы растущая уверенность в том, что я, вероятно, серьезно напортачила, не начала постепенно укрепляться у меня в голове, словно затвердевающий кусок остывающего железа.
– “Не показалось важным?” – повторил он мои слова, словно не мог поверить в то, что услышал. – Послушай-ка, Скалли, из нас двоих, черт побери, я – профайлер! Я решаю, что важно, а что нет! Не знаю, что с тобой происходит в последнее время, но если ты не собираешься со мной это обсуждать, можешь убираться к черту, потому что твое состояние начинает сказываться на качестве работы.
Я ощетинилась.
– Значит, ты не только считаешь, что я должна отчитываться перед тобой по поводу своей личной жизни, но еще и в грош не ставишь мои усилия?
– Твои усилия могли стоить кое-кому жизни. – Он грубо схватил меня за плечи и развернул в сторону трупа. – Давай, скажи это ей.
Его пальцы, как когти, впились мне в плечо.
– Малдер, мне больно.
– Надеюсь, что так, потому что, кажется, теперь это единственный способ привлечь твое внимание.
Он старался говорить тише, но злость в его голосе была очевидна.
Я замерла.
– Малдер. Хватит.
– Что происходит? – позади раздался голос Уикэма, и Малдер резко отодвинулся от меня.
Я подняла руку, чтобы потереть плечо, и неподвижно установилась на тело Эйприл Ларсен, пытаясь избежать необходимости смотреть на Малдера или на Уикэма. Напряжение между нами было практически осязаемым.
– Нужно выяснить, не левша ли Карла Стюарт. И та женщина, которую похитили сегодня, – сказал Малдер Уикэму.
– Сесилия Форджи. Приступим немедленно. Ты правда думаешь, что это как-то связано с делом? – спросил он.
– Хайке Брандстаттер тоже была левшой.
– Только десять-двенадцать процентов населения левши. Вряд ли это совпадение, – согласился Уикэм.
Уголком глаза я заметила, как Малдер мрачно кивнул.
– Постараюсь разузнать, – сказал Уикэм, вытаскивая телефон, и уже собирался нажать на кнопки, но вдруг остановился. – Как так получилось, что эта информация не всплыла раньше?
– Хороший вопрос, – огрызнулся Малдер, подошел к окну гостиной и приподнял штору, чтобы посмотреть, не уехали ли журналисты.
Уикэм взглянул на меня, приподняв брови.
– Агент Скалли? Не объясните ли, в чем дело? – Он скрестил руки на груди. – И на этот раз я действительно хочу услышать ответ.
Я посмотрела на него свирепо.
– Может, вам лучше пойти разузнать, почему никто из ваших людей этого не заметил, а не играть со мной в доброго и злого полицейского на пару со своим новым собутыльником?
Уикэм посмотрел на меня ледяным взглядом.
– Как славно вы устроились. Приезжаете сюда, потому что мы, само собой разумеется, не можем собственную задницу нащупать обеими руками, а когда ошибаетесь, то пытаетесь прикрыть это нашей некомпетентностью?
– Это один из советов, которые вам дал Малдер? Что бы он вам ни сказал, я могу отличить флирт от оскорблений.
Взгляд детектива вдруг стал каменным, и он резким жестом велел нам следовать за ним.
– Агент Малдер, – позвал он, – не пытайтесь выйти через основной вход, репортеры хуже голодных блох на жирной собаке. Воспользуемся черным ходом на кухне.
Малдер опустил штору и присоединился к нам. Раздражение волнами исходило от него.
Когда мы вошли в кухню, Уикэм отпихнул ногой мешавшую ему упаковку кошачьего наполнителя и открыл дверь.
– Там в глубине есть ворота, за ними тропинка, которая ведет через дворы на другую сторону квартала. Велю Рику подобрать вас.
Яркие лучи зимнего солнца резали мне глаза. Я достала солнечные очки и уже собиралась надеть их, когда детектив дотронулся до моей руки и пристально посмотрел на нас обоих. Его голос был тихим и четким.
И очень рассерженным.
– А теперь послушайте-ка меня внимательно. У вас явно есть какие-то нерешенные личные проблемы, которые мешают сосредоточиться на деле. И вот что вы сейчас сделаете: поедете в отель, а там поругаетесь, или потрахаетесь, или закинетесь кокаином – мне плевать, что вам требуется, чтобы работать нормально. А потом мы найдем этого парня. Или возвращайтесь сюда в нормальном состоянии, готовые к работе, или уматывайте домой. Все ясно?
– Знаешь, что… – угрожающе начал Малдер.
– Умолкни, – отрезал Уикэм голосом бескомпромиссным, словно топор палача, и отодвинулся, чтобы дать нам пройти. – Не желаю ничего слышать ни от одного из вас. Предложение окончательное и не подлежит обсуждению.
Малдер вылетел за дверь, как ошпаренный, не сказав ни единого слова. Я сделала шаг наружу и надела очки, спрашивая себя, действительно ли моя беспечность стоила жизни Эйприл Ларсен.
И последовала за Малдером через двор. Он распахнул деревянные ворота, которые вели на тенистую извилистую тропинку, виляющую между домами, не дожидаясь меня и явно пытаясь держаться как можно дальше. Он стремительно шагал прочь, и я слышала, как льдинки трещат под его подошвами.
– Малдер! Подожди.
Он проигнорировал меня, и я убыстрила шаг почти до бега, пытаясь догнать напарника. Каждое движение отдавалось болью в челюсти и посылало волны жара к голове.
Я попыталась снова.
– Малдер! Мы можем поговорить?
Мой напарник резко остановился, обернулся и недоверчиво посмотрел на меня. Дыхание вырывалось у него изо рта маленькими белыми облачками, а глаза были холодными, как иней, что поблескивал на листьях кустарника живой изгороди, тянувшейся вдоль тропинки.
– Значит, теперь ты хочешь поговорить? – процедил он сквозь зубы.
Я замедлила шаг и осторожно подошла к напарнику.
– Я совершила ошибку. – Остановившись перед ним, я сняла очки. – И прошу за это прощения.
Малдер слегка расслабился от этих слов, его плечи опустились.
– Мы все равно не знаем, насколько эта деталь существенна для дела. Может быть, она не имеет никакого значения.
Он засунул руки в карманы и рассеянно потыкал кусок льда мыском ботинка.
– Но ведь ты считаешь, что имеет. Я знаю тебя, Малдер. Ты бы так не вышел из себя, если бы думал, что это неважно.
Он пожал плечами и промолчал. Я теребила в руках сосновые иголки, и запах хвои поднялся в замерзшем воздухе.
– Я пытаюсь найти какое-то оправдание тому, что не сказала тебе раньше про Хайке. И знаешь, Малдер, понимаю, что у меня его нет. – Я отряхнула перчатки и посмотрела на напарника. – Может, я действительно вернулась к работе слишком рано.
Он отломил несколько сухих веточек с нависавшего над ним дерева.
– Полностью согласен. Тебе следовало остаться в Вашингтоне и взять отпуск. Я не настаивал, потому что хотел, чтобы ты поехала со мной.
Мои брови непроизвольно взметнулись от удивления.
– Ты хотел, чтобы я была рядом, потому что так смог бы присматривать за мной, да?
Он сделал несколько шагов в мою сторону и, протянув руку, дотронулся до шишки у меня на лбу.
– Я просто не хотел, чтобы с тобой еще что-нибудь случилось.
Мои губы слегка изогнулись в полуулыбке.
– Ты уверен, что дело в этом, Малдер? В том, чтобы уберечь меня от опасности?
Он отвернулся от меня и продолжил идти.
– Конечно, а в чем же еще?
Я красноречиво посмотрела на напарника, давая ему понять, что он просчитался и не сумел ввести меня в заблуждение своей притворной холодностью, и уже собиралась озвучить эту мысль, но меня остановил голос Рика.
– Доброе утро, мисс Дэйзи. (1)
Полицейская машина была припаркована у тротуара. Рик, в натянутой по самые брови шапке, стоял снаружи и ждал нас, поедая пончик. Малдер открыл мне дверь, и мы забрались внутрь. Рик скинул свою мешковатую лыжную куртку и сел за руль.
– Высажу вас как можно ближе к машине, но придется пробежаться. Что хорошо в репортерах, так это то, что их оборудование не дает этим ублюдкам быстро бегать. У вас будет уйма времени, чтобы сесть в машину и убраться ко всем чертям из Доджа (2).
– Спасибо, Рик, – сказал Малдер.
– Не за что.
Машина выехала со двора на улицу. Рик положил руку на спинку соседнего кресла, и на его запястье я увидела татуировку в виде египетского орнамента. Глаз, перо и чаша.
– Какая интересная татуировка, Рик. Что она значит? – спросила я.
– “Р-И-К”, – ответил он скромно. – Мы с Джаспером сделали их, когда ездили в Каир с Роном Уэйдом (3).
– С Роном Уэйдом? Правда? Я давно слежу за его работами. Впечатляет, – сказала я ему.
– Иногда мне кажется, я вообще единственный в этом мире, у кого нет татуировки, – проворчал Малдер, и я бросила на него укорительный взгляд. Машина остановилась на светофоре.
Рик неодобрительно посмотрел на нас в зеркало заднего вида.
– Не знаю, что вы натворили, но Джек страшно зол. Джасперу пришлось купить ему две коробки пончиков, чтобы он успокоился, – сказал он.
– Мы не сошлись во мнениях насчет бейсбола, – сказал ему Малдер, давая понять, что лучше ему не расспрашивать дальше.
***
ЦЕНТРАЛЬНЫЙ МОРГ ШТАТА МЭРИЛЭНД
БАЛТИМОР, ШТАТ МЭРИЛЭНД
20:22
Я услышала приглушенный звонок, раздававшийся из кармана пальто, и вытащила телефон, уступив Карен свое место у микроскопа.
– Скалли.
– Вам следует поработать над своими манерами, – сказал Уикэм. – Я как-то читал в „Эмили Пост“, что разговор по телефону рекомендуется начинать со слова „Привет“.
– Мне не кажется, что вы вправе читать мне лекции по социальному этикету, – жестко ответила я. – У меня странное подозрение, что в „Эмили Пост“ не оценили бы вашу стратегию разрешения конфликтов.
Карен изо всех сил старалась сделать вид, что ничего не слышит, и ее попытки не ускользнули от моего внимания.
Уикэм вздохнул, и я представила, как в этот момент он устало потирает затекшую шею.
– Давайте устроим передышку, агент Скалли. Мне нужно встретиться с вами, показать кое-что важное.
Я взглянула на Карен, а потом на часы.
– Могу приехать в участок через полчаса. Мы пока проверяем кое-какие образцы ткани, но уже почти закончили.
– Не приезжайте в участок, – сказал Уикэм. – Большинство сотрудников „Балтимор Сан“ уже затаились в кустах в засаде, и я сомневаюсь, что репортеры из других городов в это время отсиживаются в отеле. Хотя, уверен, вы отлично смотритесь на телеэкране.
– Выкладывайте, Уикэм. К чему вы клоните? Если этот хитрый план ставит целью пробраться в мою постель, я вам прямо сейчас говорю – ничего у вас не выйдет.
Он засмеялся.
– Ну вы и параноик! Встретимся в “Свистящей устрице” через час.
– Там же, куда вы ходили с Малдером. Любимое местечко?
– Нет. Просто мне нравится произносить название.
В конце концов, что в этом такого плохого?
– Карен расскажет мне, как доехать. Увидимся там.
Я повесила трубку. Карен с любопытством взглянула на меня.
– У вас свидание с Джеком Уикэмом?
Я села рядом с ней. Надеюсь, мое лицо в достаточной мере выражает презрительность.
– Ну уж нет. Он хочет показать мне что-то важное.
– Я с ним встречалась какое-то время, – сказала она, хитро улыбнувшись.
– Правда? – Мне не хотелось демонстрировать заинтересованность, но я не смогла сдержаться. – Ну и как?
– Не сошлись в религиозных взглядах, – сказала она с серьезным видом. – Он считал себя Богом, а я не согласилась.
Мы засмеялись, и я вдруг вспомнила, как приятно иногда оказаться в женской компании.
***
“СВИСТЯЩАЯ УСТРИЦА”
21:16
Войдя в бар, затянутый сигаретным дымом, я еще раз спросила себя, что тут делаю. Уикэм сидел за ближайшим столиком со стаканом пива в руке.
– Хватит ухмыляться, детектив. Это не свидание, – сказала я строго.
Уикэм ногой пододвинул ко мне стул. Малдер бы встал.
– Оглянитесь, агент Скалли. Вы, я, бар и пиво. Как я и предсказывал.
Я продолжала стоять и положила руки на спинку стула.
– Единственная причина, по которой я здесь, – что-то важное, что вы хотели мне показать. Раз участок до сих пор наводнен репортерами, показывайте здесь.
– Единственная, говорите?
Почему я терплю? Надо просто хлопнуть дверью и поехать обратно в отель. Что бы он ни хотел мне показать, это подождет до завтра. Но что-то удерживало меня. Я все еще винила себя в том, что допустила такую чудовищную ошибку, и не могла позволить себе пропустить хоть что-то мало-мальски существенное. И если мне придется мириться с бессовестным флиртом детектива Уикэма, что ж – так тому и быть.
Агент Скалли не совершает ошибок.
Уикэм улыбался и терпеливо ожидал моего решения, указательным пальцем водя по кромке стакана.
Агент Скалли много чего не делает.
Я села.
Уикэм облокотился на спинку стула и отхлебнул пива. Его глаза игриво сверкнули.
– Где ваш напарник?
– Все еще в библиотеке, думаю.
– Он сказал вам, что там ищет?
Я отрицательно покачала головой и помахала рукой скучавшей официантке.
– Нет.
И заказала апельсиновый сок.
– Склока в раю по-прежнему продолжается?
– Нет, – отрезала я, жестко посмотрев ему в глаза.
Он засмеялся.
– Все в порядке, я не из тех, кто сует нос в чужие дела.
– Что-то с трудом верится, учитывая, что вы спрашиваете уже второй раз. Поймите: в том, что вы видели сегодня на месте преступления, нет ничего необычного. Мы с Малдером очень разные люди, и разногласия в таких случаях неизбежны. Люди, которые нас не знают, могут легко прийти к неверным заключениям – как вы.
Я протянула руку, чтобы взять меню, но рука детектива накрыла мою, остановив меня на полпути.
– Может, и так, но если бы мой напарник и по совместительству судебный патологоанатом не счел нужным поделиться со мной существенным кусочком головоломки, моя профайлерская сущность взбесилась бы. А мне показалось, что Малдер действительно вышел из себя сегодня утром.
Я высвободила руку.
– Вы не он.
Хитро улыбаясь, Уикэм пододвинул ко мне меню. Он был чертовски привлекателен и прекрасно знал об этом.
– Для вас, Скалли, мог бы им стать.
– Нет, не смогли бы, – твердо ответила я и открыла меню. – И называйте меня Даной.
– Понятно… Недостаточно важная фигура, чтобы обращаться по фамилии? Я почти обижен.
– Переживу. – Я пролистала серию снимков с места убийства. – Эти фотографии вы мне уже показывали, – добавила я.
Он подождал, пока официантка поставила мой сок, и разложил фотографии по столику.
– Видите что-нибудь общее?
Я удивленно посмотрела на него.
– Нашли что-то?
– Посмотрите как следует и тоже заметите.
Я еще раз просмотрела жутковатые снимки, и вдруг кое-что привлекло мое внимание. Это казалось глупостью, но…
– У них всех левая рука лежит на животе?
Уикэм энергично закивал.
– Да, посмотрите, а где вторая? – Он поочередно ткнул пальцем в каждую фотографию.
Я проследила за его движениями и увидела, что правая рука у каждой жертвы расположена примерно под одним и тем же углом, немного вбок от тела.
– Он оставил их всех в одной и той же позе.
– Точно.
Я пила сок и разглядывала фотографии.
– Этот парень скрупулезно следует ритуалу, Дана. Видимо, они имеют для него какое-то особое значение. И если мы поймем, какое…
– … то сможем определить, по какому принципу он выбирает жертв. – Я сложила фотографии в папку и вздохнула. – Боюсь, логика и мотивации человека, который отрезает женщинам грудь, мне совершенно не доступны. Вам нужно поговорить с Малдером об этом. Кстати, почему вы позвонили мне, а не ему?
– Вам правда нужен ответ? – Он допил пиво и встал. – Теперь сами можете ему рассказать. Мне надо вернуться в участок и сделать несколько звонков.
Я тоже встала и посмотрела на него с кокетливой улыбкой.
– Какое короткое свидание.
Он засмеялся и подошел поближе, чтобы протянуть мне папку.
– О, доктор Скалли, какая же вы искусительница!
Уикэм легонько провел большим пальцем по моей щеке и ушел.
И хотя его хрипловатый голос пробудил приятное щекотание у меня в животе, я снова пришла к неизбежному пониманию того, что мое пьяное признание прошлой ночью – чистая правда. Каждый мужчина, который меня привлекал, имел один и тот же изъян – он не был Малдером.
Я выудила мобильный телефон, чтобы позвонить источнику своих проблем.
***
ГОСТИНИЦА HOLIDAY INN, ВНУТРЕННЯ ГАВАНЬ БАЛТИМОРА
22:24
Я нашла его в гостиничном номере сидящим на кровати, все еще в помятом костюме, без пиджака, окруженным книгами и бумагами.
– Опять портишь библиотечные книги, Малдер? – Я посмотрела на его голые ступни, как всегда, восхитившись их большим размером.
Он взглянул на меня поверх очков.
– Что сказал Уикэм?
Что я скрываю свои чувства не так хорошо, как мне кажется.
– Что все тела оставлены в одной и той же позе.
– Да, я заметил. У них всех левая рука лежит под вырезанной грудью, а другая – под углом примерно в тридцать градусов к телу. Поза едва различимая, но она есть.
– Это что-то значит для него, но что?
Я положила руку на живот и вытянула правую руку под углом, изображая позу жертв.
– Не двигайся.
Меня встревожил настороженный взгляд Малдера.
– Что?
Пожалуйста, только не говори, что у меня опять идет кровь. Я начала поднимать руку к лицу.
– Скалли, не двигайся, – повторил он и, сняв очки и соскочив с кровати, медленно подошел ко мне и встал сзади. Малдер взял меня за руки и, переплетя наши пальцы, повторил позу погибших женщин.
– Малдер… – прошептала я. Его близость после событий вчерашнего вечера не могла не волновать.
– Не беспокойся, Скалли. Мои намерения чисты и благородны.
И от этого я должна почувствовать себя лучше?
– Посмотри, – прошептал он, зарывшись лицом мне в волосы, и переместил мои руки: левый локоть оказался повернут вбок, а правая рука вытянута вперед.
– Жизнь, – сказал он, а затем вернул мои руки в изначальную позицию. – Смерть.
Он повторил движение, и вдруг я поняла, что он хочет этим показать. Когда мои руки были вытянуты, это выглядело так, будто я держу лук и стрелы.
– Лучники? Он хочет, чтобы его жертвы выглядели, как лучники?
– Амазонки, Скалли. Они амазонки.
– Поэтому он отрезает им грудь! – Я повернулась в его руках и посмотрела Малдеру в глаза. – А поскольку они левши, его выбор пал на левую, а не на правую. Так им легче было бы стрелять из лука. (4)
Мы радостно смотрели друг на друга, и я наконец позволила себе перевести дух. Все раздражение и вся неловкость, накопившиеся за последнюю неделю, внезапно испарились.
– Он убивает амазонок-левшей, Скалли.
Я обняла напарника покрепче, и он сделал то же самое. Мы долго стояли так: его рука рассеянно поглаживала мою спину, и я знала, что сейчас он обдумывает новую информацию, пытается связать события между собой, понять убийцу. Я расслабилась в его объятиях и наслаждалась простой радостью от того, что меня обнимают, стараясь не думать о том, что, сообщи я чуть раньше о том, что Хайке левша, судьба Эйприл Ларсен могла сложиться совсем по-другому. Вместо этого я взяла кисточку и замазала толстым слоем все свои сомнения и угрызения совести.
Мои бедра касаются его бедер, моя щека на его груди, мои руки на его спине, мой живот…
Упс.
Малдер.
Я поняла голову и встретилась с напарником взглядом. Едва различимая ироничная улыбка играла у него на губах.
– Благородство – такое субъективное понятие, Скалли…
Уткнувшись ему в плечо, я рассмеялась.
– Ты уверен, что не мысли об амазонках тебя завели? Такие роскошные, полуобнаженные женщины-воины на конях…
Его руки соскользнули с моей спины на бедра, прижимая к себе еще ближе.
– О да, я уверен.
Я выдохнула и снова подняла голову, на этот раз посмотрев на напарника совершенно серьезно.
– За себя могу сказать, что здорово перебрала минувшей ночью. А ты? Был сильно пьян?
– Недостаточно сильно.
– Понятно. – Я пробежала руками по его груди. Просто не могу поверить… – Как же это произошло? – спросила я почти шепотом.
– По милости “Абсолюта”.
– Я не о том.
– Просто произошло и все, Скалли. Пусть будет так.
– Ты теперь цитируешь “Битлз”, Малдер?
– Могу процитировать Элвиса, если хочешь.
– Что именно? “Поспешишь – людей насмешишь”? (5)
Хотя мы-то уж точно не спешим, подумала я. Даже самая ярая святоша из всех моих учительниц-монашек вряд ли поставит меня в один ряд с блудницей вавилонской за один поцелуй в четыре года.
– Поменьше разговоров, Скалли.
Я приподнялась на цыпочках и, нежно поцеловав Малдера, прошептала:
– Ладно.
Как раз в тот момент, когда я уже собиралась отстраниться, его пальцы зарылись в мои волосы, удерживая на месте, а еще через мгновение его язык жадно ласкал мой. Я застонала, страстно отвечая на его поцелуй.
Это безумие. Мы к этому не готовы.
Я к этому не готова.
Поэтому я положила руки ему на грудь и нежно оттолкнула.
Малдер непонимающе посмотрел на меня, моргнул и поднес руку ко рту, словно был не вполне убежден в реальности происходящего.
Ты не ошибся, напарник.
Все еще тяжело дыша, я пригладила руками рубашку и пиджак.
– Позвони Уикэму. Вернусь через несколько минут.
– Хочешь переодеться во что-нибудь поудобнее?
Я увидела расцветающую на его губах наглую ухмылку и сдержанным голосом ответила:
– Хочу принести бумаги. И поработать.
Он сжал губы и понимающе кивнул. Мы оба знали: что бы ни происходило между нами, работа всегда будет важнее.
Осознав это, я вдруг успокоилась. Раньше мне казалось, что моя жизнь крутится, как аттракцион в парке развлечений – платформа, которая поднимается и вертится, а ты прижимаешься к стенке и пытаешься не упасть, потому что тебя не держит ничего, кроме силы тяжести. Малдер, чьи глаза я всегда могу сразу же безошибочно найти даже в комнате, полной людей, – вот сила, которая не дает мне оказаться в свободном падении.
Я прошла мимо него, не оборачиваясь, пока дверь позади меня не закрылась с щелчком, вошла в свой номер и сложила бумаги в аккуратную стопку. Интересно, сколько еще мы будем ходить вокруг да около, как сейчас?
На прошлой неделе я сказала Малдеру, что мы, в профессиональном смысле, двигаемся по бесконечной прямой. И что моя жизнь стоит на месте. Первый закон Ньютона гласит, что движущееся тело продолжает удерживаться в состоянии равномерного и прямолинейного движения, пока оно не принуждается приложенными силами изменить это состояние. И это также верно для объектов в состоянии покоя.
Второй закон Ньютона гласит, что изменение количества движения пропорционально приложенной движущей силе и происходит по направлению той прямой, по которой эта сила действует.
Я надеялась, что силы, толкающие нас вперед в новом направлении, сильнее, чем те, которые удерживают нас на месте, но мы с Малдером всегда существовали в нашей собственной системе координат, и потому я невольно сомневалась в том, что к нам применимы общепринятые законы физики.
**********
ГОСТИНИЦА HOLIDAY INN, ВНУТРЕННЯЯ ГАВАНЬ БАЛТИМОРА
ВОСКРЕСЕНЬЕ, 26 ЯНВАРЯ
8:20
Я постучал в номер Скалли и услышал ее голос еще до того, как открылась дверь.
– Как быстро, спасибо. Простите за пятна крови, просто я… Малдер.
Она стояла передо мной в одном полотенце, обернутом вокруг груди, волосы были влажными, а выражение лица – одновременно неуверенным и смущенным. В руках – гостиничный халат, отворот которого был весь заляпан кровью. Она бросила его на пол и ногой отпихнула в ванную. Стараясь не смотреть на еще не зажившие порезы на ее руках, я прошел внутрь и захлопнул за собой дверь.
– Все в порядке?
– Да, конечно. Я просто… Попросила чистый халат и полотенце. Думала, это горничная. Ты что-то рано, Малдер.
– Скалли, что случилось? У тебя опять шла кровь?
– Порезалась бритвой, – солгала она, вызывающе глядя мне прямо в глаза. Да уж, моя напарница умела напустить на себя устрашающий вид, даже несмотря на то, что была одета в одно полотенце и ростом не доходила мне даже до плеча. Мне показалось, что Скалли здорово похудела за последнее время, но я нечасто видел ее в столь скромном количестве одежды.
– И что же ты брила? Волосы на груди? Воротник весь в крови.
Она холодно посмотрела на меня и уже собиралась ответить, когда в дверь постучали. Я открыл и увидел женщину со стопкой чистых полотенец и халатом. Она протянула мне белье и подозрительно оглядела нас.
– Спасибо, – сказал я. – Мы тут немножко… увлеклись. – Подмигнув, я закрыл дверь прямо перед ее удивленным лицом.
– Замечательно, – сказала Скалли голосом, который ясно показывал, что ничего замечательного она в этом не видела. – Ты бы хоть головой думал, прежде чем делать такие глупости!
Я закатил глаза.
– Скалли, не думаю, что она начнет сплетничать о рыжей из 746 номера, которая развлекает посетителей.
– Посетителя, – поправила меня Скалли. – Я не оказываю эскорт-услуги за пределами этой комнаты.
Я сел на кровать, а она отправилась в ванную.
– Ну что ж, это большое облегчение, – сказал я. – Не хотел бы я узнать, что ты заманивала сюда других мужчин, в то время как меня держишь в ежовых рукавицах.
Напарница остановилась у двери и, обернувшись, одарила меня испепеляющим взглядом.
– Я пошутил, Скалли. Иди, оденься попристойней.
С крайне недовольным видом она все-таки вернулась в ванную.
В этой шутке, конечно, была доля правды. Я не слепой и прекрасно видел, что даже помимо ее воли Скалли все равно нравился Уикэм. За стенкой послышался шум, и я постарался не думать о том, как полотенце сейчас падает на пол, обнажая ее тело.
Скалли вышла через несколько минут в своем повседневном наряде – как обычно, костюм без пиджака. Ее влажные волосы все еще немного вились. Это добавляло нежности ее образу, но, сорвись у меня с языка непрошеный комплимент, она бы никогда больше не позволила мне еще хоть раз застать ее в таком виде. Поэтому я с удовольствием разглядывал ее, но ничего не сказал.
Скалли подошла к столу, принялась возиться с кофеваркой и, стоя спиной ко мне, произнесла:
– Нам нужно поговорить.
Конечно, она была права, но вот чего-чего, а разговаривать мне хотелось меньше всего на свете.
– Конечно, – согласился я. – Если бы ты могла стать любым животным, какое бы выбрала?
Она подала мне чашку кофе.
– Хватит, Малдер. Я серьезно.
Я сделал глоток и посмотрел на напарницу. Под глазами – сливовые синяки, а ссадины и царапины, не скрытые макияжем, все еще портили ее идеальную кожу. На лице застыло напряженное выражение. Весь вид Скалли свидетельствовал о том, что сейчас прозвучит какая-то заранее заготовленная серьезная речь.
– Говори.
Она села рядом со мной и поводила наманикюренным пальцем по краю чашки.
– Малдер, думаю, в последние два вечера нами двигали ошибочные мотивы.
Я предчувствовал, что она это скажет, и даже отчасти готов был с этим согласиться, но сперва решил дать напарнице высказаться.
– Какие мотивы?
Скалли поставила свой кофе на прикроватный столик, сложила руки на коленях и опустила взгляд.
– В последнее время мы немного отдалились друг от друга, и, боюсь, пытаемся преодолеть это расстояние не самым верным способом. Нам обоим очень тяжело на этом деле, и то, что мы ищем какой-то… близости, – это естественная реакция.
Я оперся рукой на кровать за ее спиной и поставил свою кружку на столик.
– Согласен. – Она удивленно посмотрела на меня. – Но дело не только в этом. А в том, что произошло в Филадельфии, – продолжил я.
Она громко втянула носом воздух и посмотрела в сторону.
Я нежно взял Скалли за локоть, стараясь не задеть синяки, которые Джерс оставил на ее руках.
– Скалли, я не знаю точно, что этот психопат сделал с тобой, и ты не обязана мне говорить. Но если хочешь стереть это из памяти, тебе придется поговорить хоть с кем-то.
Напарница медленно повернулась ко мне и со смешком сказала: