Текст книги "Хранительница Хаоса 2 (СИ)"
Автор книги: Sandra Hartly
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 29 страниц)
Они начали танцевать среди остальных гостей. Рид вел ее уверенно, держа на небольшом расстоянии, но все же ближе, чем требовали приличия. Алекс заметила это и ухмыльнулась. Он хотел продемонстрировать всем, что они не просто партнеры по танцу. Даже в таких мелочах он утверждал свои права на нее.
"Мы слишком близко", прошептала Алекс так, чтобы только герцог мог услышать.
В ответ на это коварный обольститель совершил нечто неожиданное для подобного приема. Все придворные наблюдали за ними, ожидая, что произойдет после возвращения Рида. Они хорошо помнили скандал, который разразился перед его отъездом.
Понимая, что все глаза направлены на них, Рид наклонился к плечу Алекс и легко прикоснулся губами к ее коже. В зале раздалось множество восклицаний, которые не заглушила даже музыка. Алекс заметила, как волна шепота прокатилась по залу.
Коварный герцог лишь ухмыльнулся. – "Вот как выглядит неприлично близко, моя прекрасная Алекс. Надеюсь, вы обдумали мое предложение и согласны дать нам шанс. В противном случае меня ждет интереснейший разговор с королем", сказал он, продолжая водить ее в танце и приближаясь к выходу из зала.
Каким-то магическим образом, ловко избегая других пар и придворных, Рид провел Алекс через весь зал и они оказались на балконе.
"Пойдемте, к сожалению, времени на раздумья больше нет", сказал Рид, смотря на недовольное выражение лица короля. – "Как только я отпущу вашу руку, меня пригласят на разговор, и мне хотелось бы знать, стоит ли мне раскаиваться или нет". Рид повел Алекс на балкон.
Вид был волшебным. Сегодня было полнолуние, и сад был освещен ярким светом. Всю романтику вечера нарушил внезапно серьезный Рид, маска обольстителя соскользнула с него, как только они остались одни.
"Ваш ответ, миледи?" – он смотрел на Алекс, и каждый мускул его тела казался напряженным. Алекс взглянула на его руку, и было видно, как от напряжения пульсирует кровь в его венах.
"У меня есть несколько условий, Рид", сказала Алекс, изучая герцога взглядом.
Он удивленно поднял бровь. "Слушаю", сказал герцог напряженно.
"Если вы действительно серьезно настроены, герцог, я не потерплю измен и скандалов, подобных прошлому, ни до свадьбы, ни после. Я не ваша собственность, и я не позволю к себе так относиться. Если возникают вопросы или сомнения, мы обсуждаем их как разумные и взрослые люди. Прекратите игры и маскировку обольстителя. Вы мне нравитесь, Рид, не за ваши трюки. Я хочу видеть вас настоящим, а не все эти манипуляции. Если мои условия вас не пугают..." – Алекс не успела договорить.
Ридгар резко притянул ее к себе и страстно поцеловал, будто все напряжение, которое он испытывал, вылилось в страсть. Он прижимал герцогиню к себе с такой силой, что ей тяжело было вздохнуть.
"Согласен", прошептал Рид, давая Алекс возможность сделать вдох и слегка ослабив хватку. Следующий поцелуй был уже более нежным. Он гладил герцогиню по спине, чувствуя, как ее тело расслабляется под его лаской. Она отвечала на его поцелуи и полностью утонула в его внезапной нежности. Когда ласки герцога становились более настойчивыми, Алекс разорвала поцелуй.
"Рид", выдохнула она, чуть задевая его губы. Герцог отстранился.
"Прости, я немного забылся", он оперся на поручни балкона, восстанавливая дыхание. "Мы продолжим позже, дорогая. Сейчас меня наверняка уже разыскивает король. Нам стоит вернуться в зал", – Рид поправил свою одежду, наблюдая, как Алекс приводит в порядок слегка помятое платье и растрепанную прическу. – "И еще одно" – герцог снова подошел к Алекс и склонился к ее уху. – "Ты сегодня выглядишь невероятно. Боюсь, если мы останемся наедине еще несколько минут, я не смогу сдержаться", – он провел кончиками пальцев по ее руке от плеча до кисти и поцеловал ее.
Герцог Флер подал герцогине руку, и они вернулись в зал.
Почти сразу, как они появились, король жестом призвал герцога, и Алекс осталась одна среди придворных. Как только ее окружили придворные дамы с глазами, горящими от любопытства, король Эледрон неожиданно спас герцогиню от объяснений, пригласив ее на танец.
"Вижу, ваша жизнь снова обретает краски, Алекс", сказал Эледрон, уверенно ведя ее в танце по залу.
"Для меня это так же неожиданно, ваше Величество", ответила Алекс, конечно же, он тоже заметил вольность герцога. Король улыбнулся.
"Я рад, что вы оставили свое затворничество в Савояре. Герцог мог бы быть вам неплохой партией, но при одном условии", сказал Эледрон, внезапно став серьезным.
"При каком?" – спросила герцогиня, удивляясь такой внезапной перемене настроения короля.
"Если вы согласны на нечто меньшее, чем то, что было между вами и принцем", он вопросительно посмотрел на Алекс. Она не знала, что ответить королю. Не говорить же ему, что она рассчитывает на защиту Флера, а не просто внезапно влюбилась в него.
Не дожидаясь ответа, король продолжил, улыбнувшись с пониманием, будто мог прочесть ее мысли: "Понимаю, и вы можете быть со мной откровенной, Алекс. Я видел вас с Себастьяном и видел, как вы смотрели на него, и как он смотрел на вас. Это не то же самое, что у вас с герцогом Флером. Я повторю свой вопрос: вы действительно согласны на что-то меньшее в отношениях?"
Алекс вздохнула. Казалось, он все равно видит ее насквозь. Играть во влюбленность перед ним не хотелось и не имело смысла. – "Ваше Величество, вы правы, это другое, и вы знаете о той ситуации, в которой я оказалась после гибели принца."
Король с пониманием кивнул, подтверждая, что он в курсе ситуации с де Форест.
"Понимаю, герцог действительно сможет обеспечить защиту вам и Савояру. Но если позволите, мне хотелось бы дать вам один совет", сказал король, взяв Алекс за руку и отведя ее в дальний конец зала, где их не смогут подслушать.
"Я буду благодарна вам, за любой совет", ответила Алекс, смотря на короля. В его глазах было что-то тайное, будто он знает больше, чем может или хочет сказать. Такое чувство у нее часто возникало при общении с эльфом.
"Не спешите выходить за него замуж. Вам лучше назначить дату свадьбы после вашего дня рождения. Поверьте, согласиться на меньшее вы всегда успеете. Возможно, вам стоит бороться за то, что по праву принадлежит вам", сказал король, улыбаясь своим мыслям.
"Простите, я не совсем понимаю, ваше Величество", запутанно произнесла Алекс, но король лишь улыбнулся.
"Поймете, принцесса, когда придет время. Вы сегодня прекрасны, я не удивлен, что герцог пожелал заявить на вас права так скоро. Просто помните мои слова", заключил король, поклонившись Алекс как равной по статусу и показав, что разговор окончен.
После того, как Эледрон удалился со свитой, Алекс осталась на некоторое время в замешательстве, пытаясь понять, что именно он имел в виду. Но ей не позволили задуматься в одиночестве, в зал вернулись Король Кристоф и задумчивый герцог Флер.
Алекс было интересно узнать, о чем они говорили, и она решительно направилась в сторону монарха. Герцога увлекли дипломатические дела, а Кристоф, увидев племянницу, поспешил пригласить ее на танец. Вид у него был вполне удовлетворенный.
"Прекрасно выглядите, Алесандра. Мой подарок определенно вам очень идет", сказал Кристоф, ведя ее в центр танцевального зала, перед ними расступились придворные.
"Спасибо, ваше Величество", ответила Алекс, но вид довольного короля немного ее смутил.
"Похоже, вы все же нашли общий язык с моим советником. Я сделал ему небольшую выволочку за его вольность во время танца. Но при данных обстоятельствах это, пожалуй, было обоснованно", король внимательно посмотрел на герцогиню.
"Не совсем понимаю, о чем вы, ваше Величество, но я простила герцога за его вольность", запутанно произнесла Алекс. Намеки Кристофа оставались непонятными.
"Что же, если вы простили своего жениха, думаю, и мне гневаться нет смысла", улыбнулся король. Похоже, это была какая-то ловушка, в которую Алекс благополучно попала.
"Жениха?" Она удивленно посмотрела на короля.
"Вы против?" Кристоф посмотрел на нее сделав наигранно удивленное лицо.
"Нет, но герцог не делал мне предложение", не растерялась Алекс.
"Ооо, у него будет такая возможность, будьте уверены, моя дорогая племянница. Признаться честно, если вы не намерены ему отказать, ведь вы не намерены, Алесандра?" – король вопросительно посмотрел на Алекс, и его взгляд был серьезным.
"Нет, ваше Величество, если герцог сделает мне предложение, я ему не откажу", ответила Алекс, уже понимая, к чему ведет король, но решила дать ему завершить свою мысль.
"Хорошо, и не 'если', моя дорогая, а 'когда'. Но это вы обсудите наедине. Я же в свою очередь не хочу больше слышать о скандалах и недопониманиях между вами. Обсудив все с герцогом, я решил сегодня объявить о вашей помолвке. Все остальное мы решим после", решительно сказал король, ожидая протестов со стороны Алекс.
"Как пожелаете, ваше Величество. Если герцог не против, я тоже не буду возражать. Единственная просьба", сказала Алекс, вспомнив слова Эледрона о дате свадьбы. Он будто знал, возможно Кристоф поделился с другом планами, пока они с герцогом находились на балконе.
"Слушаю?" Кристоф напрягся, и герцогиня почувствовала, как его плавные движения стали более резкими.
“Дату свадьбы я бы хотела назначить не раньше моего дня рождения, не хотелось бы проводить подготовку в спешке, чтобы избежать лишних слухов” – Алекс сделала максимально покорный вид, надеясь, что Кристоф не станет торопиться отдать ее в руки герцога.
Кристоф расслабился и улыбнулся: "Не волнуйтесь, дорогая. Ваша свадьба будет достойна королевы. Мы не станем спешить."
Музыка закончилась, и Кристоф уверенно повел герцогиню под руку, подзывая жестом Рида, который общался с придворными. Но по его настороженному виду было ясно, что он тщательно следил за танцем короля и племянницы.
Король подвел Алекс и демонстративно передал ее в руки герцога. Рид с облегчением выдохнул. Похоже, он знал о сюрпризе короля и боялся, что Алекс может быть против. По знаку короля в зале установилась тишина, и король начал свое выступление.
Он поблагодарил гостей и делегацию эльфов за оказанную честь, не забыв при этом обратиться к королю Эльдерону и выразить радость их дружбе и сотрудничеству двух королевств. Затем он перешел к основной цели своего выступления.
"Пользуясь такой возможностью, я, Кристоф де Син, хочу объявить о помолвке своей любимой племянницы, герцогини Александры де Савояр, хранительницы пограничных земель и моего первого советника, герцога Ридгара Флера. Дату свадьбы мы назначим на вторую неделю после дня рождения моей дорогой родственницы", закончил свое выступление Кристоф.
По залу прошел тихий гул, который сменили немного неуверенные аплодисменты. Первыми, как положено, пару поздравил сам Кристоф, а затем король Эльдерон и члены почетной делегации. После них потянулись вереницей придворные, повторяя, как все неожиданно, но как они все рады.
Рид, принимая поздравления, выглядел спокойным и вежливо улыбался, но то, как сильно он сжимал руку Алекс, которую не выпускал ни на секунду, выдавало его напряжение, будто он боялся, что герцогиня опомнится и сбежит. Алекс нацепила на себя приветливую улыбку, несколько раз пыталась ослабить хватку Рида на своей руке, но потом сдалась.
Вечер подошел к концу, и все гости разошлись по своим комнатам или отправились в поместья. К концу вечера Риду все же пришлось отпустить Алекс. Он пожелал ей доброй ночи и пообещал скорую встречу. Сначала герцог был искренне настроен проводить Алекс до ее покоев, так как он сам временно ночевал во дворце, пока дипломаты и король Эледрон находились в Морей. Однако его пыл быстро остудил король, который потребовал, чтобы Рид следил за размещением дипломатов и самим Эледроном.
После насыщенного вечера Алекс побрела в свои комнаты, намереваясь обдумать все произошедшее. Однако, как только голова коснулась подушки, она провалилась в глубокий сон.
Во сне она видела мужчину, который сидел за ней и крепко ее обнимал. "Моя прекрасная королева", прошептал он тихо, а затем его теплые губы коснулись ее шеи. Эти объятия были крепкими, и его глаза были наполнены бесконечной нежностью. "Себастьян", прошептала герцогиня, разворачиваясь, чтобы лучше рассмотреть своего мужчину. Но, к сожалению, как только она пошевелилась, сон рассеялся, и она проснулась. Она оказалась одна в холодной постели в замке Морей. Давно уже Себастьян не снился ей, и было странным, что именно в эту ночь он снова явился в ее снах. Внутри Алекс зародилось ощущение вины. Хотя она и понимала, что Себастьяна нет, связывая себя обещаниями с другим, она всё равно ощущала, будто предает свою любовь к нему. Пытаясь отогнать это чувство, она так и не смогла уснуть до рассвета.
6. Артефакт
Следующие несколько месяцев прошли для Алекс, словно во сне, в рассеянности и безмятежности. Подготовка к свадьбе превратила ее в центр внимания придворных дам, которые восхищались и рассказывали о ее удачной партии.
Встречи с Ридом были наполнены страстными поцелуями. Герцог, словно освободившись от оков, раскрывался перед Алекс. Она даже не предполагала, что за обычно сдержанным и немного угрожающим внешним видом Рида скрывается дерзкий и страстный мужчина, который не заботится о приличиях и протоколах. Рид так быстро менял свои маски, что Алекс задавала себе вопрос, где же его истинная сущность. Как только они оставались наедине, он словно отключал тормоза и увлекал ее в самые укромные места замка в перерывах между своими деловыми встречами и совещаниями. Алекс даже не подозревала о существовании стольких скрытых уголков. Рид утягивал ее сильными руками, когда она просто гуляла по коридорам, даруя ей ошеломляющие поцелуи и комплименты, а затем возвращал обратно в коридор, и сам исчезал, будто его и не было.
Не желая быть похожим на других ухажеров, особенно на Себастьяна, имя которого они никогда не произносили вслух по негласному соглашению, герцог через день посылал ей букеты разных цветов. Вместо карточек с комплиментами, теперь красовались свитки с легендами, связанными с каждым присланным цветком. Каждый свиток был лично написан рукой Рида, и Алекс легко узнавала его ровный и разборчивый почерк. Ведь часто именно он писал указы, которые Король лишь визировал своей подписью и магической печатью. Так шли дни, складываясь в месяцы. Алекс поражалась своему отражению в зеркале, когда читала очередное послание от Рида и улыбалась. Все эти пять месяцев она ни разу не пожалела о том, что дала ему шанс. До их свадьбы оставалось всего несколько месяцев.
Последнюю неделю в Столице царила невероятно знойная погода. Казалось, что даже моря начали иссушаться под палящим солнцем. Алекс ощущала неприятное покалывание между лопатками, которое мучило ее не первый раз. Она уже неоднократно пыталась уговорить Рида и Кристофа разрешить ей навестить Савояр. Каждый год, перед своим днем рождения, она чувствовала тревогу. Будто волнение разлома можно было почувствовать даже на таком растоянии. Но они оба отказывали ей в один голос. Рид не мог покинуть Столицу, так как вел важные переговоры, связанные с союзом, к которому они готовились уже несколько лет. Вместе с Кристофом они решили, что несмотря на то, что она была невестой советника, она не может отправиться в Савояр одна. Маги де Форест слишком часто пересекали границу пограничных земель, и вполне возможно, что они ждали, пока герцогиня покинет столицу и направится к разлому.
До дня рождения Алекс оставался месяц, но на этот раз неприятное ощущение и навязчивое желание посетить разлом возникли раньше.
Утром, когда солнце уже ярко сияло на небосклоне, воздух стоял невыносимо знойным. Маги пытались сделать что-то, чтобы хоть немного снизить температуру во дворце, но каменные стены казались раскалены от жары. Алекс, как обычно, отправилась утром в зал для чаепитий, чтобы создать вид, что ее, будущую жену советника, интересуют придворные сплетни. После того, как услышала достаточно сплетен, она получила записку: "Через полчаса в конюшне, моя прелесть. Оденьтесь для конной прогулки и не забудьте шляпку." Записка была от Рида, и оказалось, что ее ожидает еще одна конная прогулка, хотя Алекс с трудом представляла себе, куда в такую пекло можно отправиться.
Рид был на редкость радостным. Он склонился, приветствуя невесту, и подал руку, помогая сесть на лошадь.
"Поспешим, дорогая, иначе по дороге мы рискуем поджариться", – сказал Рид, подсаживая Алекс.
"Куда же мы направимся в такуе пекло, Рид? Боюсь, шляпка меня не спасет", – обмахивалась веером она, изображала даму, которая вот-вот упадет в обморок.
Ридгар засмеялся. "Не переживай, прелесть моя, тебе понравится. Все же лучше, чем жариться в этой духовке."
Они поскакали прочь из столицы. Дорога казалась смутно знакомой.
"Постой, я, кажется, знаю, куда мы едем, Рид", – Алекс оглядываясь по сторонам, внезапно догадалась, куда именно ее украл герцог, забыв все свои дела.
"Да, и думаю, то, что я захватил с собой, тебе пригодится", – кивнув на сумку позади, самодовольно улыбнулся Рид.
"Поскакали скорее, иначе я сейчас растаю", – герцогиня ускорила лошадь, обогнав Флера. Дорогу к бирюзовому озеру она помнила. В такую жару Алекс просто мечтала о возможности окунуться в прохладные воды озера. Даже несмотря на отсутствие купального костюма, ей было плевать. Даже если герцог увидит ее в белье, было настолько жарко, что она готова позволить ему увидеть себя даже без белья. Но это не остановит ее от погружения в озеро.
Похоже, план Рида предполагал такую ее реакцию, поскольку вид у него был очень самодовольный. Неудивительно, за последние пять месяцев они много общались, и наблюдательный Рид, наверняка, успел неплохо изучить характер Алекс, так же как и ее предпочтения.
Алекс и герцог подъехали к берегу озера. Бирюзовая вода переливалась серебристыми бликами. Рид помог Алекс спуститься с лошади и достал сумку, из которой он вынул купальный костюм.
"Пришлось уговорить твою горничную мне немного подыграть", – показывая костюм, он довольно улыбнулся.
"Так ты все заранее спланировал?" – улыбнулась Алекс, понимая, что он готовил эту поездку, а не просто внезапно сбежал.
"Да, я все продумал и спланировал твое похищение, моя герцогиня", – он притянул ее к себе и поцеловал. Рид едва касался ее губами, будто дразнил и намекал на большее.
"Ты невероятно сладкая, но боюсь, я тоже начинаю таять. Переодевайся, и продолжим в озере", – сказал Рид, создавая между ними водяную завесу, которая не позволит ему видеть, как она переодевается, а ей видеть, как он раздевается.
Алекс засмеялась, вспоминая прошлый раз, когда он без малейшего смущения разделся перед ней на этом же берегу.
"Если ты хочешь посмотреть, дорогая, тебе достаточно попросить", – Рид явно подумал о том же, и в его голосе тоже звучал смех.
Когда Алекс коснулась завесы, она исчезла, и Рид уже был в воде. Капли стекали по его мокрым волосам, прокладывая дорожку на груди, покрытой светлыми волосами. Алекс улыбнулась. Все-таки Рид был прекрасен. Проведя с ним столько времени, она чувствовала, что понимает тех дам, которые вздыхают по нему. Перед таким мужчиной невозможно устоять. И все чаще она чувствовала, что с предвкушением ждет встречи и наслаждается каждым его прикосновением. А сейчас, видя практически обнаженного и такого сексуального мужчину, она почувствовала, как внизу разгорается давно забытое желание. Машинально Алекс опустила взгляд на воду и покраснела, когда Рид рассмеялся, проследив за ее взглядом. Он подошел ближе к берегу и протянул ей руку.
"Не стесняйся своих желаний, моя прелесть, они полностью взаимны", – улыбаясь, все так же стоял Рид с протянутой навстречу невесте рукой.
Алекс еще больше покраснела, приближаясь к нему. Все-таки она смущалась Рида. Они еще не были женаты, и определенную границу она не была готова перейти.
Не выдержав, Рид приблизился к ней и резким рывком потянул ее к себе, погрузившись в воду вместе с девушкой. Когда они вынырнули, он поправил мокрые волосы Алекс, поглаживая ее по лицу.
"Не хочу, чтобы ты перегрелась", – прошептал Рид. Смех ушел из его глаз, и теперь там отчетливо можно было увидеть знакомые огни желания. "Останови меня, если я приближусь к допустимой для тебя границе. Боюсь, сам я не смогу", – он начал целовать Алекс в шею. Руками он поднял ее за бедра и заставил обхватить его ногами. Она ахнула, но обхватила его ногами, а руками обвила его шею.
"Кто же остановит меня", – прошептала Алекс в ответ и наклонила голову, отдаваясь ласке Рида и прижимаясь к нему еще ближе.
Ридгар застонал. "Моя искусительница, к черту приличия, я хочу тебя", – он покрывал ее шею поцелуями, опускаясь к груди и сильнее вжимал ее бедра в себя. Алекс отчетливо чувствовала, как сильно он ее желает, и похоже, жара вскружила ей голову. Она была уже готова переступить черту и отдаться Риду прямо здесь и сейчас, не дожидаясь свадьбы или соблюдая условности. Она желала почувствовать его в себе, желала почувствовать себя желанной, любимой, наполненной. Возможно, Рид сможет заполнить ее пустоту.
Поцелуи становились все более настойчивыми, и руки герцога приблизились к ее купальнику. Алекс не сопротивлялась, Рид проник в ее белье и проведя пальцами по внутренней стороне бедра, провел дальше дразня и раздвигая ее складочки. Алекс застонала, чувствуя, как ее охватывает желание, она качнула бедрами навстречу ласкающим ее пальцам герцога.
Однако, как только палец Рида проник в нее, она почувствовала импульс от артефакта на своей правой руке и резкую волну боли, пронизывающую ее тело. Она застонала, все вокруг закрутилось, и ее окутала темнота. Алекс потеряла сознание. Она слышала голос напуганного Рида, который звал ее, чувствовала, как он подхватил ее, чтобы она не утонула, и понес ее к берегу. Она ощущала, как ее положили на мягкую траву у берега.
Руки Рида на ее лице, поглаживание по щеке, а он повторял: "Сейчас, сокровище мое, очнись, что с тобой? Алекс, хорошая моя, посмотри на меня". Герцог склонился над ней, пытаясь вернуть невесту к сознанию.
"Рид", – она простонала его имя, с трудом открывая глаза.
"Я здесь, дорогая. Что случилось? Ты потеряла сознание? Я сделал тебе больно?" – Ридгар смотрел на нее с обеспокоенным и растерянным взглядом. Все следы бывшей страсти исчезли.
"Не знаю. Все закружилось, потом темнота. Возможно, я действительно перегрелась. Все хорошо, Рид" – Алекс посмотрела на взволнованного герцога и взяла его за руку, успокаивая. Хотя сама она прекрасно знала, что жара не была причиной потери сознания. Артефакт Себастьяна сработал, клятвы верности. Однако, она боялась рассказывать герцогу об этом, ведь он наверняка пожелал бы, чтобы она сняла его. Решив разобраться с этим позже, она села на траву и посмотрела на своего возлюбленного. Рид выглядел серьезным.
"Прости, я не должен спрашивать, но ты уже... В смысле, я думал, ты не девственница. Я..." Рид напряженно наблюдал за невестой. Он думал, что причинил ей боль, и вполне логично предположил, что слухи ошиблись.
"Рид", она погладила растерянного и серьезного мужчину по руке. "Послушай, ты не виноват. Я просто потеряла сознание, ты не причинил мне боль. Наоборот... Прости, это правда от жары" – она смотрела на герцога. Казалось, одновременно он испытал облегчение, но в его взгляде промелькнула легкая тень разочарования. По всей видимости, он решил, что слухи ошиблись и у них с принцем ничего не было.
"Хорошо", – вздохнул герцог. "Думаю, нам лучше вернуться" – он поднялся и начал одеваться.
"Мне жаль", – прошептала Алекс, наблюдая, как мужчина нервничал и был зол.
Он остановился и замер с рубашкой в руке.
"Мне правда жаль, что все так вышло и... Я понимаю, что ты подумал. Но нет, Рид, я уже не невинна. Жаль, что это так тебя разочаровало" – она опустила голову. Понимая, что герцог зол, он возможно и сам не ожидал от себя такой реакции, но очередное напоминание о том, что он не первый ее мужчина, глубоко его задело.
Герцог глубоко дышал, будто что-то обдумывая. Он подошел к невесте и присел возле нее, подавая платье. "Прости, сам не знаю, что на меня нашло. Просто напрямую я не спрашивал, и в тот момент, когда ты закричала и потеряла сознание, когда я... В общем, я неправильно оценил ситуацию. Это не твоя вина" – он наклонился ближе к лицу герцогини. – "Неважно, кто был до меня мое сокровище, теперь не будет никого, кроме меня" – он погладил ее по лицу и нежно прикоснулся к губам. – "Мы обязательно закончим то, что начали, но все же я предпочитаю мягкую кровать и твои сладкие стоны подо мной" – прошептал герцог, целуя Алекс в плечо. – "Теперь я знаю, как сладко ты стонешь, моя герцогиня" – он поправил ее мокрые волосы и провел рукой вдоль ее спины. – "Давай-ка высушим тебя".
Рид создал завесу, давая возможность Алекс переодеться и привести себя в порядок. На обратной дороге в Столицу они в основном молчали, периодически Рид интересовался самочувствием герцогини, и получив ответ, что все в порядке и с коня она падать не намерена, изображал измученную улыбку, и они продолжали ехать дальше. Всю дорогу герцог был задумчивым, о чем он размышлял, Алекс не решалась спросить, давая ему возможность погрузиться в свои мысли.
У входа во дворец их встретил дворецкий, который передал, что герцога и Алекс ожидает в кабинете король. Алекс вопросительно посмотрела на еще более озадаченного Ридгара, но тот мотнул головой, давая понять, что не в курсе зачем их вызвал король.
Их не было во дворце несколько часов. Уехали они сразу после завтрака и вернулись почти к самому ужину. Что же могло произойти за это время? Пара сразу последовала к королю.
Кристоф сидел в кресле, обхватив руками голову и склонившись над кристаллом связи, который лежал перед ним. Вид у него был злой и немного растерянный. Не отрывая руки от головы, Кристоф кивнул в ответ на приветствие и указал им на кресла возле стола. Он обвел взглядом пару и остановился на Алекс. Несколько минут Кристоф смотрел на нее, не проронив ни слова, будто не зная, как начать разговор. Герцог напрягся, он с силой сжал подлокотники кресла. Вид и поведение короля давали понять обоим, что новости и разговор будут неприятными.
Король глубоко вздохнул, снова уставившись на кристалл, потом напряженно посмотрел на Алекс, которая уже изрядно нервничала. Она никогда не видела короля в таком состоянии, и судя по виду Рида, он тоже не часто наблюдал такое поведение монарха.
"Себастьян жив, он пришел в себя несколько часов назад" – тихо сказал король, не отрывая взгляда от Алекс.
Сердце герцогини остановилось, а потом забилось быстрее казалось, будто оно хотело выпрыгнуть из груди. Она приложила руку к груди, будто это могло удержать его. Рид отреагировал раньше, чем Алекс пришла в себя. Он резко поднялся, наполнил бокал водой и, без разрешения короля, вложил его в дрожащую руку невесты.
"Похоже, де Форест придумал сказку о невероятном воскрешении, чтобы все-таки выманить герцогиню из столицы" – сказал Рид стальным тоном, обращаясь к королю.
"Не думаю", сказал безжизненным голосом король. – "Со мной связался один из наших шпионов в Совете. В замке полный хаос, вызвали лучших целителей королевства. Принц очнулся в семейном склепе, если так можно назвать то, что от него осталось. Столб огня был виден в соседних поселках."
"Выброс?" – с удивлением спросил Флер. Король кивнул.
"Мощный выброс огненной стихии. Такое невозможно подделать. Во всех королевствах был только один огненный маг такой силы – Себастьян де Форест", объяснил король, глядя на герцога, в руках которого треснул графин с водой, который он все еще держал.
Осколки со звоном падали на пол, на них капала кровь герцога Ридгара Флера. Советник короля перевел взгляд на свою невесту. Алекс держала в руке пустой бокал и не мигая отстраненно смотрела на падающие на пол капли крови.
Спустя несколько минут тишины которая воцарилась в кабинете короля, Алекс встала с кресла – "Я еду в Савояр", твердо сказала герцогиня, не отводя глаз от пола, а после подняла глаза на короля Кристофа.
"НЕТ", в один голос ответили мужчины.
Следующие несколько часов из кабинета короля можно было услышать крики женщины и хором отвечающих ей мужчин. Алекс не собиралась спорить с королем и герцогом, она уже приняла решение. Как только она услышала новость о том, что Себастьян очнулся, все пазлы сложились. Вот почему артефакт отреагировал на прикосновение герцога, откат от клятвы верности. Значит, все это время Себастьян был жив. Столько лет он находился в стазисе. Очевидно, разряд от кольца прошел не только по ее телу, но и пробудил Себастьяна. Слеза все таки сработала. Вопросы крутились в ее голове: как и кому удалось скрыть состояние Себастьяна и в каком он состоянии сейчас? Выброс, о котором говорил Кристоф. Ей не удастся получить ответы в Столице. А значит никакая сила не способна удержать ее здесь.
Герцог умолял ее подождать, пока они подпишут союз, и обещал отправиться с ней. Кристоф просил подождать, пока он выяснит больше о происходящем. Но Алекс не желала слушать никакие уговоры, угрозы ее запереть или шантаж от мужчин. Себастьян жив, и это единственное, что имеет значение.
"Себастьян жив. Если это правда, никто в Королевстве Морей не коснется меня пальцем. Он об этом позаботился", она показала артефакт на своем пальце. "Неважно, в каком он состоянии. Артефакт защитит меня, даже если сам он этого не сможет", – Алекс твердо стояла на ногах и была полна решимости.
"Дай мне несколько дней!!", со злостью прокричал Рид. "Всего несколько дней, как ты не понимаешь, Алекс, это может быть ловушка!!", – он стоял возле двери, так как герцогиня уже несколько раз пыталась покинуть кабинет.
"Ваше Величество, ваш шпион подтвердил, что принц дышит, его сердце бьется, он жив", обратилась она к королю. Тот обреченно кивнул, устав от их спора. Только Рид все еще надеялся удержать ее. – "Вы доверяете этому человеку?" – король снова кивнул.
"Я еду в Савояр, Рид. Через несколько дней ты можешь приехать, когда подпишете союз", – она посмотрела на герцога, казалось, он готов был связать ее, если понадобится, и запереть в темнице. – "Ты не остановишь меня. Если попытаешься сделать это силой, я никогда тебе этого не прощу", – она посмотрела в пылающие глаза Рида. Он был на грани и уже нес бы ее в темницу, если бы не король.
"Я готов рискнуть, если это сохранит тебе жизнь", – со злостью ответил герцог.
"Пусть едет, Рид", – устало сказал король.
Алекс удивленно посмотрела на Кристофа, а Рид со злостью ударил кулаком в дверь. – "НЕТ, я не позволю!!".
"Это приказ, герцог Флер. Алесандра, вы можете быть свободны. Все необходимое подготовят в течение часа", сказал король, поднимаясь с кресла, чтобы остудить запал герцога и напомнить, что это не семейная ссора. – "Надень форму хранителя и держи оружие наготове. Кристалл для связи тебе принесут в комнату. Иди", – он махнул рукой, отпуская герцогиню. Первый раз король Кристоф обратился к ней на "ты". Ошарашенная таким поступком дяди, Алекс покинула комнату, шепнув на прощание Риду: "Прости".








