Текст книги "Хранительница Хаоса 2 (СИ)"
Автор книги: Sandra Hartly
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 29 страниц)
2. Романтика по графику
Следующим утром, я проснулась редкой красавицей. С жаром, покрасневшими глазами и всеми прелестями простуды. Судя по букету от Рида следующим утром, пока я валялась с жаром и вокруг меня суетился целитель, он успешно добился у короля разрешения ухаживать за любимой племянницей. В письме он пожелал мне скорейшего выздоровления и писал о надежде на скорую встречу.
Неделю меня отпаивали травками и горькими настойками, а потом разрешили покидать комнату. Сколько себя помню, меня всегда удивляло, что в нашем мире где сложные травмы можно вылечить за несколько дней с помощью целительных артефактов, простую простуду лечили без всяких магических воздействий, постельным режимом и травяными сборами.
Первое наше официальное свидание прошло в саду, под пристальным наблюдением придворных дам. Мы вальяжно прогуливались по дорожкам, вели светские беседы. Несколько раз этот ловелас сравнивал мою красоту с каким-то цветком. Меня такими банальностями можно было только позабавить, а вот впечатление на наших наблюдателей Рид произвел. После обеда только и разговоров было о галантности и обходительности герцога, а его прекрасную внешность с придыханиями описывали даже глубоко замужние дамы.
Рид регулярно приглашал меня на прогулки по саду несколько раз в неделю и через день присылал в мою комнату букеты белых пионов с записками, содержащими комплименты. Так наша романтическая история продолжалась по четкому графику в течение месяца. По всей видимости, Рид был полностью вовлечен в свои планы ухаживания за мной, и второй месяц обещал быть более насыщенным, с публичными прогулками по Столице и различными украшениями.
Первым заведением, в которое меня пригласил Рид, было популярное место среди аристократов – Десертный Дом мадам Пуф. Войдя внутрь Десертного Дома, мы оказались в атмосфере роскоши и изысканности. Витрины были выполнены из прозрачного стекла, которое ярко сияет, подчеркивая яркие цвета и аппетитные формы сладостей.
Сначала взгляд остановился на первой витрине, где расположились пышные торты. Я рассматривала каждый из них, восхищаясь их роскошным внешним видом. И не могла оторвать глаз от тортов, украшенных густым шоколадным кремом, свежими фруктами и красочными ягодами. Можно только представить, какими нежными и ароматными должны быть эти десерты.
Затем мой взгляд перешёл к следующей витрине, где были выставлены блестящие конфеты. Невозможно не улыбнутся, видя эти маленькие шедевры, каждый из которых казался настоящим произведением искусства. Они были украшены золотыми фольгированными узорами, притягивающими взгляд, а их разнообразные начинки вызывали желание попробовать каждую.
Следующая витрина привлекла внимание свежей и аппетитной выпечкой. Я заметила воздушные эклеры с разнообразными начинками, слоеные пирожные, которые казались настолько хрустящими и ароматными, что я почувствовала, как начинает звенеть в желудке.
Для меня герцог заказал горячий имбирно-цитрусовый отвар, а себе он взял крепкий кофе и набор маленьких разноцветных пирожных. Пирожные напоминали фруктовое облако, и я немного прищурилась, когда их попробовала. Рид заметил мою реакцию и улыбнулся.
"Я не думал, что вы любите сладкое, миледи", – сказал он.
"Поэтому меня и пригласили сюда в десертную", – я иронично ответила.
"Вы всегда так буквально воспринимаете все мои слова, Алекс. Мы должны играть роль влюбленной пары, а вы все время рычите на меня и насмехаетесь над каждым моим словом", – Рид наигранно оскорбленно посмотрел на меня.
Я широко улыбнулась и сказала: "Ну, ведь это вы влюблены в меня, герцог. Согласно нашей легенде, я разбила вам сердце своей недоступностью. Просто я вживаюсь в роль", – я пожала плечами и потянулась за еще одним пирожным.
Рид схватил мою руку и начал ласкать пальцами тыльную сторону ладони.
"Не играйте слишком усердно. Я не привык ухаживать за глупышками и грубиянками, Алекс", – он произнес мое имя с непривычкой интонацией, или, возможно, мне уже давно не приходилось его слышать.
Во дворце все называли меня миледи или герцогиней де Савояр, Кристоф всегда называл меня полным именем Алесандра. Я почувствовала грусть, осознавая свое собственное одиночество. Я не сопротивлялась, когда Рид удержал мою руку. Вместо этого я повернула голову к окну и стала наблюдать за проезжающими экипажами.
Рид наблюдал за мной некоторое время, либо его удивила моя реакция, либо он ожидал еще одной грубости с моей стороны.
Наконец, не выдержав, он спросил: "Вам неприятно, когда я называю вас по имени?"
"Просто это непривычно. Я уже давно не слышала свое имя от посторонних", – ответила я, не поворачивая голову в его сторону.
"Мы не совсем посторонние, Алекс. Мы союзники, а, может быть, и что-то большее. Мы можем быть хорошими знакомыми или даже друзьями. Что вы на это скажете?" – Рид перевернул мою руку и провел пальцем по моей ладони.
Я вздрогнула от неожиданности, и это было щекотно.
Повернув голову к нему, я сказала: "Думаю, нам еще далеко до дружбы, но быть хорошими знакомыми звучит неплохо. Но чего вы хотите от меня?" – Я осознавала, что у него должны быть какие-то планы, и он не предлагает это просто так.
"Для начала просто называйте меня Рид. Мы достаточно близко знакомы, чтобы опустить некоторые формальности. И... будьте собой, Алекс. Вам не нужно прятаться за всеми этими подколками и притворством. Это раздражает меня", – он отпустил мою руку и допил свой остывший кофе.
"Пойдемте, на сегодня хватит показухи. Надеюсь, наша следующая встреча будет не только по соглашению, но и принесет нам удовольствие. Есть ли у вас какие-то пожелания?" – спросил Рид, подавая мне накидку и протягивая руку.
"Разве мои пожелания не нарушат вашего идеального плана?" – я насмешливо подшутила над герцогом. Он посмотрел на меня вопросительно, но улыбнулся и протянул руку еще раз.
"Давайте просто наслаждаться нашими прогулками и общением, Алекс. Я не могу контролировать все, но я хотел бы вас узнать и понять. Так будет проще нам обоим", – сказал Рид, и его голос звучал искренне и нежно.
Я взяла его руку и вместе мы вышли из Десертного Дома.
"Извините, Рид," сказала я, уже в экипаже. "Вы спросили, чего бы мне хотелось. Возможно, мы могли бы прогуляться верхом?" извинилась я, и его лицо расплылось в улыбке.
"Я подумаю, куда бы поехать на этот раз," сказал он, помогая мне занять место в экипаже. – "Готовьтесь, Алекс. В этот раз я обещаю, что нам будет интересно."
“Спасибо, и надеюсь в этот раз Вы не будете раздеваться.” – пошутила я и герцог рассмеялся.
3. Свидания с Ридом
Как и обещал, Рид организовал для нас конную прогулку. Около часа мы ехали за пределы Столицы, пока перед нами не открылось огромное поле, залитое красными цветами.
"Это сонные цветы", сказал Рид, “По легенде если закрыть глаза и уснуть то можно увидеть вещий сон” – спрыгнув с коня и протянув мне руку.
"Странно, я тоже слышала об этой легенде, только в другой версии. Говорят, что те, кто засыпает в таком поле, больше не просыпаются", ответила я, осматриваясь вокруг.
"Есть и такая версия", улыбнулся Рид. "Не думаю что стоит проверять которая из них правдива. Как только почувствуете сонливость, мы сразу уедем".
Пахнуло сладковато и ароматно, а ветерок нежно колыхал нежные лепестки. Мы стали прогуливаться по этому удивительному ковру, наслаждаясь его красотой. Каждый шаг окутывал волшебной атмосферой, словно время замедлялось, чтобы позволить полностью погрузиться в этот мир мечтаний.
Я вдыхала запах цветов и ощущала, как он ласкает изнутри даря покой и расслабление. Лицо герцога тоже отражало умиротворение. Мы молча продолжали свою прогулку, позволяя маковому полю загадочно влиять на настроение.
После некоторого времени, ощущение спокойствия и умиротворения стало нарастать. Я почувствовала как глаза закрываются, и сонливость начинает брать верх. В этот момент герцог, взял меня за руку и потянул к себе.
"Похоже, пора нам уезжать", сказал Рид, сильнее обхватывая меня за талию и притягивая ближе. Он нежно провел рукой по моей щеке и пальцем описал контур моих губ. Я открыла глаза, осознав, что почти уснула. Внезапная нежность Рида разбудила меня.
"Рид, что вы..." я попыталась освободиться от его рук.
"Не волнуйтесь, герцогиня, я просто разбудил вас. Не хотелось хлопать вас по лицу", сказал Рид с улыбкой, хотя его глаза выражали серьезность. Он смотрел на меня таким взглядом, будто в следующую секунду собирался поцеловать.
Рид наигранно улыбнулся. "Не смотрите на меня так напуганно, Алекс. Я не собираюсь вас целовать", затем он отпустил меня.
Я облегченно выдохнула. "Да, наверное, пора нам уезжать. Я почти заснула. Спасибо, что разбудили меня", я сделала вид, что верю его объяснению, хотя его взгляд подсказывал, что Рид не совсем искренен. Возможно, это было влияние сонных цветов.
"Позвольте", он протянул мне руку, и мы направились к лошадям.
На обратном пути Рид развлекал меня рассказами о дворцовых слухах, которые, как он сказал, "случайно доходили" до него. Одним из любимых развлечений аристократов, помимо бренди и карточных игр, были прогнозы, скоро ли Рида застанут с очередной любовницей и разобьет ли он мое сердце.
"Полагаю, вы тоже на меня поставили", улыбаясь, спросила я герцога.
"О, тогда я бы озолотился, но, к сожалению, такие игры происходят у меня за спиной", рассмеялся герцог.
"Я решил рассказать вам об этом, чтобы эта новость не стала для вас неожиданным сюрпризом, Алекс. Не хотелось бы вас расстраивать, но подобные игры уже стали нормой при дворе. А наша пара вызывает особый интерес", он серьезно посмотрел на меня.
"Меня не расстраивают интриги при дворе. Я не 18-летняя барышня, которую можно довести до слез, пролив на платье бокал вина или шепотками за спиной", я посмотрела на Рида, улыбаясь.
"Это приятно, что я в вас не ошибся. Не хотелось бы слушать истерики, основанные на глупых сплетнях", он все так же серьезно наблюдал за мной.
Я рассмеялась. "Герцог, похоже, вы забыли, что я не одна из ваших поклонниц. Меня мало интересует, кого именно застанут в вашей постели. Это скорее вызовет недоверие у короля, ведь сложно поверить в искреннюю влюбленность мужчины, который регулярно дает поводы для подобных сплетен", я посмотрела на Рида, и он стал еще более мрачным. Возможно, он подумал, что все наши прогулки и свидания заставят меня забыть, что это всего лишь фарс, но он ошибался.
"Вы правы, герцогиня. Лишние слухи нам не нужны, поэтому я держу себя в руках. Кроме того, я не намерен расстраивать Вас ненужными романами.", герцог еще раз оценивающе посмотрел на меня и пришпорил лошадь.
Мне даже показалось, что моя реакция его немного разочаровала, и он выглядел злым. Что касается его последней фразы, я не совсем поняла ее смысл, но решила не придавать ей большого значения. Игры герцога меня не трогают, пока они не наносят вреда нашей легенде.
В течение следующих двух недель Рид был полностью погружен в дела королевства и не покидал дворец, оставаясь в гостевом крыле, где для него всегда приготовлены комнаты. Весьма удивительным образом он находил время между встречами с королем и советом, чтобы мы могли прогуляться по саду, время от времени забредая в лабиринт. Во время этих прогулок он рассказывал мне о своих делах и забавных случаях с делегациями, когда чиновники нарушали протокол или не знали традиции гостящих народов, попадая в затруднительные ситуации. Рид всегда находил способ сгладить такие происшествия, и мне нравилось, что за его привлекательной внешностью скрывался человек с острым умом и множеством талантов. Он был образованным и коварным человеком, который умел использовать любую ситуацию в свою пользу или в пользу королевства.
Однажды, когда чиновник скомпрометировал дочь вождя во время их визита на Морей, Рид поднял упавший платок девушки и с помощью этого случайного инцидента умело устроил их брак, создав новый союз. Рид обладал обширными знаниями о обычаях разных народов и знал множество легенд о разных королевствах, которые он рассказывал, заставляя меня завороженно слушать. В такие моменты я чувствовала себя как маленькая девочка, находящаяся рядом с волшебником. Если бы не мой артефакт ментальной защиты и знание, что Рид обладает магической силой воды, я бы подумала, что он гипнотизирует меня своими историями.
Во время каждой нашей прогулки Ридгар рассказывал новую легенду, и мне казалось, что он знает все обо всем. Когда я высказала ему эту мысль, он просто рассмеялся и сказал, что моя душа для него остается загадкой, затем он поцеловал мою руку. Этот невинный жест заставил меня смутиться. Мы неизбежно становились все ближе друг к другу. Невинные прикосновения, мимолетные взгляды, улыбка, с которой он следил за мной – я старалась игнорировать эти знаки внимания герцога, пытаясь списать их на нашу вынужденную игру и на следящих за нами наблюдателей. К сожалению, с каждой новой встречей мне становилось все труднее убедить себя в том, что это всего лишь фикция, и знаки внимания от Рида становились все более явными, даже когда мы были наедине.
В очередном букете белых пионов, который Рид подарил мне, я обнаружила буклет. В Столицу скоро приезжают маги-иллюзионисты, которые помимо своих выступлений на улицах, предлагают особое шоу для аристократов в престижном Столичном театре. К буклету прилагалось приглашение и описание дресс-кода. Необходимо было прийти в вечерних нарядах и обязательно закрыть лицо маской, чтобы поддержать таинственную атмосферу.
До выступления оставалось всего несколько дней, и мне пришлось вовлечь одну из фавориток Кристофа в поход по столичным салонам, чтобы найти подходящий наряд для этого вечера, который был бы таким же таинственным, как и магия иллюзионистов. В нашем мире было очень мало магов, способных создать качественную иллюзию, и еще меньше тех, кто мог создавать так называемые "живые иллюзии" – предметы или даже иллюзии людей, которые выглядят настолько натурально, что сложно отличить их от реальности.
Мой отец часто рассказывал, что в давние времена существовали могущественные маги воздуха, которые могли создавать иллюзии целых городов, где люди свободно перемещались. Однако с течением времени сила этих магов уменьшалась, и никто не знал, что с ними стало. С каждым поколением магов способность создавать сложные иллюзии становилась все реже.
Первый раз меня волновала подготовка к вечеру с Ридом. Я ждала возможности погрузится в мир таинственности и чарующей магии иллюзий, у входа во дворец, куда должен был прибыть экипаж. Сердце билось быстрее обычного, а взгляд наполнился предвкушением и волнением. Сегодня я надела темно-бордовое платье, которое подчеркивало фигуру, с пышной юбкой которая придавала ему женственность и элегантность.
Платье имело глубокое декольте, добавляющее образу соблазнительности, приподнимая грудь в корсете. Уложенные назад волосы позволяли взгляду свободно скользить по лицу, подчеркивая его правильные черты. И только кружевная маска, в тон платья, создавала акценты, оставляя видимыми только сияющие глаза и ярко выделенные губы.
Я стояла, ощущая себя воплощением таинственной красоты и силы.
Рид прислал за мной свой Экипаж и должен был встретить меня уже возле театра.
Подъезжая я рассматривала Столичный театр, который в сумерках выглядел величественно и загадочно. Его фасад, украшенный изящными колоннами и резными деталями, иллюминацией магических огней, играющих на его стенах, придавали зданию особую загадочность и подчеркивая атмосферу магии которая царила внутри. Каждая деталь архитектуры подчеркивала роскошь и элегантность театра, создавая атмосферу искусства и тайны. Большие двустворчатые двери приглашали зрителей внутрь, окутывая их ощущением предстоящего вечера волшебства и развлечений.
Когда мы подъехали и экипаж остановился, дверь открылась и передо мной стоял Рид. Он выделялся на фоне других своим черным костюмом, который идеально подчеркивал его мощную фигуру и высокий статус. Черная маска, прикрывающая его лицо, придавала ему загадочности и таинственности.
Белокурые волосы Рида создавали контраст с черным костюмом, придавая ему соблазнительности и загадочности. Его серые глаза отражали огни театра, и в них играла свет и тень, раскрывая мерцание страсти и скрытых интриг.
Он был воплощением элегантности и загадочности, создавая образ героя из легенды, готового погрузиться в мир иллюзий и магии.
Когда наши глаза встретились, мое сердце замерло и время словно остановилось, он был невероятно соблазнителен. Рид игриво улыбнулся, что только добавило ему привлекательности и помог мне выйти из экипажа, мы проследовали в театр с остальными гостями.
Когда мы вошли внутрь я почувствовала витающую в воздухе атмосферу магии иллюзий. Зал был окутан таинственным полумраком, лишь слабое освещение сцены создавало загадочные силуэты. Звуки нежной музыки наполняли пространство, распространяясь вокруг и нагнетая состояние ожидания и предвкушения.
Наши места находились в роскошной герцогской ложе, которая находилась прямо напротив сцены. Это было привилегированное место, откуда открывался идеальный вид на происходящее на сцене. Перед нами располагались комфортные кресла, украшенные изысканными деталями и мягкими подушками.
Помимо нас, в ложе сидели еще несколько придворных в сопровождении своих дам. Они были одеты в роскошные наряды, отражающие их высокий статус и благородство.
На сцене развернулся завораживающий спектакль иллюзий. Маги демонстрировали свои невероятные способности, вызывая удивление и восхищение. Живые иллюзии оживали перед моими глазами, словно реальность и фантазия слились в одно целое.
Цветные огни, перемещались по сцене и создавали магическое освещение, которое подчеркивало красоту и мистический характер происходящего. Взгляды зрителей были прикованы к каждому движению иллюзионистов, пытаясь разгадать их секреты, но каждая иллюзия оставалась загадкой.
В этом месте я почувствовала себя погруженной в мир чудес и фантазии, где реальность сливалась с вымыслом. Каждый зритель был пленен магической атмосферой, ощущая, что все возможно и границы между реальностью и иллюзией смываются.
В течение всего представления герцог нежно держал меня за руку, слегка поглаживая ее. Я замечала, как он периодически отвлекался от действия на сцене, улыбаясь и наблюдая за мной, словно за восторженным ребенком.
Представление приближалось к концу, и для финального выступления маги пригласили гостей пройти в сад, расположенный за театром. Мы с Ридом сначала шли в потоке гостей, покидающих зал, но потом он вдруг резко повел меня в сторону.
"Следующую часть нам будет лучше видно с другого места," – сказал Рид, беря меня за руку и быстро ведя по коридору. Он передал лакею купюру, и тот открыл для нас какую-то дверь. Затем мы поднялись по узкой лестнице, и я едва успевала придерживать подол платья, чтобы не споткнуться.
"Куда вы меня так поспешно ведете, Рид? Я могу сломать себе шею," – пробормотала я, спотыкаясь о свое платье.
"Не рычите на меня, миледи, нам нужно спешить, иначе мы все пропустим. Идемте, Алекс," – он помог мне справиться с широкой юбкой и потащил меня дальше.
Мы вышли на балкон, который был окружен зелеными лозами с обеих сторон. Балкон был скрыт от посторонних глаз, и только в одном месте можно было незаметно наблюдать за садом, где уже собрались аристократы.
"Что это за место?" – спросила я, оглядываясь.
"Смотрите, потом все вопросы," – Рид указал мне на иллюзионистов, которые уже начали финальную часть выступления.
Перед зрителями начали порхать разноцветные бабочки, они садились на аристократов, вызывая восторженные возгласы. Затем прямо под их ногами начали распускаться различные цветы. И внезапно, прямо под ногами всех присутствующих, образовалось бирюзовое озеро. Казалось, что они стоят прямо посреди его глубоких вод. В озере плавали различные рыбки, и казалось, что можно просто протянуть руку и коснуться одной из золотистых чешуек.
Рид подошел и обнял меня за талию, стоя позади. Я могла чувствовать каждый его вдох спиной. И его дыхание казалось учащенным. Возможно, герцога так же впечатлили эти иллюзии.
"Сейчас смотри," – пошептал он, склонившись к моему уху. Его дыхание обжигало мою шею, и я даже вздрогнула.
Воды бирюзового озера закипели, а на его берегах с разных сторон стояли парень и девушка, протягивая друг другу руки. Из их рук потекла магия, которая соединилась, и перед нами появился прекрасный белоснежный пегас. Чудесное животное казалось настоящим, и все присутствующие восхитились.
"Есть легенда о том, как появился Призрачный Пегас," – прошептал мне Рид, пока мы смотрели на это удивительное существо. – "Когда-то давно, его создали из искренней и сильной любви мага воздуха и девушки-мага воды. Их встречи были нежными и полными волшебства, и их любовь стала источником невероятной силы, которая объединила стихии.
Однажды злобный король напал на девушку, усыпил ее и утащил в самое глубокое озеро, затопив ее тело темными водами. Маг воздуха нашел свою возлюбленную и, пытаясь оживить ее, опустился на дно озера и соединил свою силу с ее. Опустошив свой резерв, влюбленный маг был погребен под водами рядом со своей возлюбленной, а сила, которая заставила воду в озере закипеть, вырвалась с его дна и превратилась в Призрачного Пегаса. Согласно легенде, если в сердце мага оживает любовь, силой равная той, которой обладали влюбленные, он сможет призвать Пегаса с помощью стихийного артефакта, и тот будет служить ему и хранить его возлюбленную.
С течением времени история о Пегасе стала легендой, но в северных землях до сих пор верят в силу стихийных артефактов и дарят их возлюбленным в знак глубины своих чувств," – Рид коснулся моей шеи губами и надел на меня белоснежную каплю на тонкой цепочке из белого золота – стихийный артефакт.
Я развернулась в его руках, отрывая свой взгляд от капли на своей шее, и подняла глаза на Рида. Когда я уже приоткрыла рот, пытаясь понять, что сказать герцогу, он привлек меня к себе и накрыл мой рот своими губами. Он целовал меня нежно, без напора, давая мне возможность остановить его. Я была в замешательстве, не отвечала на его поцелуй и не отталкивала его. Вокруг нас был полумрак, и вся атмосфера была настолько интимной и романтичной, что я захотела поддаться и отпустить себя, позволить почувствовать тепло его рук на своей талии и его мягкие, нежные губы на своих. И я поддалась. Я обвила руками шею Рида и ответила на его поцелуй. Его губы были мягкими, а волосы шелковистыми, я пропускала их сквозь пальцы. Он был притягательным, таким нежным, не усиливал напор, а только ласкал меня своими губами и языком, неспешно исследуя.
Незнаю, сколько времени мы целовались, но потом он начал спускаться поцелуями по моей шее и прошептал: "Ты такая сладкая, Алекс". Меня будто окатили ледяной водой, когда перед моими глазами возникло лицо Себастьяна. Я резко отстранилась от Рида, переводя дыхание, отступила на несколько шагов, выставляя перед собой руку.
"Нет, Рид, нет, нам не стоило. Прости", – я помотала головой, будто прогоняя наваждение.
Он стоял, опустив голову, опираясь одной рукой на поручни и тяжело дышал. "Нет, это ты, прости. Мне не стоило торопиться", – он пытался придать себе непринужденный вид, но улыбка вышла немного кривоватой.
"Похоже, я не устоял перед твоими чарами, миледи", – сказал Рид, когда ему все-таки удалось взять себя в руки. – "Пойдемте, гости начали расходиться, не стоит вызывать у них вопросы, куда я украл столь очаровательную спутницу", – он подал мне руку, и я ее приняла.
"Рид, я..." – я хотела сказать что-то, чтобы сгладить установившуюся между нами неловкость, но Рид не позволил мне.
"Не стоит обсуждать это здесь, Алекс", он наклонился к моему уху. – "У стен есть уши", – ускорив шаг, мы быстро проследовали коридорами. Перед выходом из узких помещений Рид поправил свой костюм, окинул взглядом мое платье, удовлетворительно кивнув, он открыл тайную дверь, через которую мы входили.
У дверей все так же стоял лакей, которому протянули еще две купюры. Когда мы вышли в холл театра, многие аристократы уже были там и обсуждали представление в ожидании экипажей. Рид переговаривался с кем-то из знакомых, давая свою оценку магам. Меня также представляли, и я положительно описывала свои впечатления. К сожалению, искреннее восхищение от вечера затмил случившийся на тайном балконе конфуз.
Когда мы наконец добрались до экипажа, Рид уже нацепил свою обычную маску вежливости.
"Надеюсь, вам понравился вечер, герцогиня", – спросил Рид, продолжая смотреть в окно.
"Да, спасибо", – ответила я. Всем видом герцог показывал, что он не настроен на общение. Но если я позволю этой ситуации установить между нами неловкость, вряд ли мы сможем нормально общаться.
"Рид, посмотрите на меня", – попросила я, и герцог повернул голову, удивленно подняв брови.
"Я не хочу этих недомолвок между нами. То, что произошло... Возможно, я была излишне резка, после того как ответила вам. Но то, что вы сказали, поймите, это вызвало определенные..." – я не знала, как объяснить другому мужчине, что его прикосновения и его слова всколыхнули во мне тоску за Себастьяном.
"Я помогу вам, Алекс. Это вызвало у вас воспоминания или ассоциации с Вашим бывшим женихом. Потому у вас был ошарашенный вид", – с холодом в голосе констатировал Рид. Я кивнула, он и так все понял.
Рид продолжил: "Не могу отрицать, что меня задело то, что женщина, которую я желаю и которая ответила на мой поцелуй, в момент этого самого поцелуя вспоминает о другом, пусть он и призрак. Но осознание факта, что вы можете сравнивать меня с кем-то, задевает. Признаться, я никогда трепетно не относился к соблюдению чистоты девушками до брака, но прежде я был тем, кого вспоминали дамы. А с вами, Алекс, похоже, придется почувствовать себя на другой стороне, и это, скажу Вам, не самое приятное чувство", – герцог еще раз смерил меня взглядом и отвернулся к окну.
"Мне жаль, Рид. Но как это повлияет на наше соглашение?" – я не могла не спросить, возможно самолюбие герцога задето настолько, что он решит прекратить наши фиктивные отношения.
"Соглашение", – Рид рассмеялся, только звучал его смех как-то невесело, скорее, он был наполнен злостью. – "Никак, уверяю вас, миледи, к нашему соглашению это не имеет отношения, не переживайте. Мы приехали".
Рид вышел с экипажа и подал мне руку. Мы молча проследовали во дворец. Герцог сообщил, что намерен остаться во дворце и предложил провести меня к моим комнатам. У двери он пожелал мне спокойной ночи, поцеловал руку и удалился.
Последующие две недели проходили как будто инцидента на балконе не было. Герцог Флер был вежливым, внимательным и обходительным, правда все он делал несколько натянуто и сам как будто отстранился. Букеты присылали исправно, несколько раз передавали украшения от герцога. Я практически поверила в то, что инцидент с поцелуем исчерпал себя и не так уж сильно я задела гордость герцога.
Как только я убедила себя, что все идет по плану, после завтрака ко мне влетела одна из фавориток Кристофа и принялась усиленно сочувствовать. Видя мой удивленный и вполне удовлетворенный утренним букетом от Рида вид. Она округлила глаза и всплеснула руками. С возмущениями и браня Рида, приказала выкинуть “веник”, как она назвала мои цветы, и пригласила меня в зал для чаепитий где с “первых рук” мне расскажут, о том что натворил этот “кобель”.
В зале для чаепитий собралась большая часть постоянных посетительниц дворца, которые обсуждают тут новости пока их мужья заседают с королем и решают судьбу королевства.
Все смотрели на меня с сочувствием и любопытством. Как удалось мне в итоге выяснить, между вздохами дам, сегодня рано утром герцог покинул поместье под руку с миловидной блондинкой. Которую накануне видели в его же компании в одном из популярных заведений столицы, которое они покинули поздно вечером в экипаже герцога. Всем очевидно, что блондинка провела ночь у герцога и судя по описанию гардероба, утром она была в том же платье. Со слов фаворитки, после завтрака королю уже доложили о поведении герцога и его недостойному поступку в отношении племянницы. Наверное, от меня ожидали истерики слез или еще чего то подобного. Я же сидела опустив голову и сложив руки на коленях.
Закончив свой рассказ, дамы одновременно замолчали и установилась тишина, все замерли в ожидании моей реакции. Я спокойно поднялась со стула и приказала позвать мою горничную.
“Соберите все подарки и украшения которые присылал мне герцог Флер и отправьте их немедленно в его поместье. Без записки.” – я отдала приказ служанке.
Дамы одновременно охнули. Я поблагодарила их и высоко подняв голову покинула зал для чаепитий. Я была зла на Рида. Мне не было дела до его любовниц. Я не ревновала. Хоть это неприятно кольнуло после того поцелуя. Злость была на ту ситуацию, в которую я попала из за его несдержанности. Еще в самом начале мы договорились, что на период нашей сделки он будет избегать скандалов, которые поставят меня под удар и дадут повод для сплетен относительно его измен. И что в итоге? Я достаточно хорошо успела изучить Рида и такое он мог сделать только намеренно, герцог слишком умен чтобы так явно подставляться. Он знал наверняка, чем это обернется для меня утром, когда слухи долетят до дворца. Я ходила по лабиринту и пыталась придумать, какую линию поведения выбрать. Обратится к Кристофу, заявить что отношения с герцогом себя исчерпали и отправится в Савояр. Нет, этот вариант я отмела сразу, иначе на остатках моей репутации окончательно можно ставить крест, за мной закрепится репутация не только опороченной, но и брошенной невесты. Ведь несмотря на то, что герцог меня не бросал, он явно дал понять всем что не заинтересован в наших отношениях и разрыв тут неизбежен. Что же мне делать, грустно, но спросить совета мне было не у кого.
Задумавшись, я не заметила как вышла к фонтану в центре лабиринта. Я присела на бортик и начала водить рукой по воде. Глядя как мерцает вода когда я провожу по ней рукой, вспоминала как я также сидела у озера с Себастьяном. Пока дипломаты составляли очередное послание союзникам, он украл меня из замка и отвез на озеро, которое находилось недалеко от Савояра. Я помнила как он обнимал меня пока я водила ногой по воде, как целовал мои плечи. В тот момент, мне казалось я снова чувствую его губы у себя на коже и слышу его голос: “Моя сладкая принцесса”. Воспоминания которые раньше разрывали меня болью изнутри, сейчас отдавались тихой грустью и теплом. Мне было тепло с ним, и никто не сможет отобрать у меня это чувство, он стал для меня домом, солнцем и ветром. Без Себастьяна я была одинокой, даже когда меня окружали другие люди. И точно знала, что ни Рид никто другой не сможет заменить его в моем сердце. Я прикрыла глаза и грустно улыбнулась.








