Текст книги "Пираты Карибского моря: Сокровища Потерянной Бездны (СИ)"
Автор книги: Рыжая Сплетница
Жанры:
Магический реализм
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 11 страниц)
– Элизабет? – Пират явно был удивлён, но старался не подавать виду. – О, какая встреча, – он вновь надвинул на глаза свою шляпу: видно, не забыл ещё, как она отдала его морской зверюшке Джонса, Кракену, – пришла похвастаться своим титулом перед низшим сословием? – Джек явно был раздражён, хотя и сам не мог толком объяснить, почему. Нет, он не злился на неё за её безрассудный поступок, совершённый явно под влиянием чего-то покрепче рома, или всё же нет?
– Я заперта здесь так же, как и ты, – зашипела Элизабет. – Спасибо за тёплое приветствие, мистер Воробей! – девушка отошла от решётки и сердито умостилась на скамью, надув губы. Так установилось минутное молчание, потому что, как видно, губернаторская дочь нуждалась в общении, ведь у неё тоже была отдельная камера.
– Хватит смотреть на меня, – лениво сказал Джек, будто он взаправду спал. – Глаза выпадут ещё, как у старины Раджетти, и будешь искать три часа.
– Джек, да что с тобой? – девушка была крайне удивлена таким поведением пирата.
– Со мной всё прекрасно, – Джек закинул руки за голову. – Если не считать того, что я опять пропускаю все пьянки на Тортуге.
– Джек! Мы заперты здесь в карцере на неопределённое время, а тебя волнуют такие мелочи? – возмутилась миссис Тёрнер.
– Мелочи?! – тут уже пришлось возмутиться Воробью. Он скинул ноги со столь удобной доски и повернулся в сторону губернаторской дочки. – Цыпа, да хоть понимаешь, о чём говоришь?!
– Вполне. Именно поэтому и говорю, – фыркнула Элизабет и демонстративно замолчала.
Пират яростно сжал кулаки, но смог совладать с собой и они больше не разговаривали.
«Стоит сбежать отсюда побыстрее, – подумал Воробей, косясь в сторону камеры давней знакомой. – Долгое нахождение с бабами мне вредит. Особенно, если они ещё и умеют говорить!..»
***
Прошло, кажется, несколько часов, а по ощущениям пленника несколько дней. Всё это время Джек провёл с пользой, демонстративно не разговаривая с Элизабет, и, похоже, её это вполне устраивало. Пират то и дело вставал, расхаживая по клетке или барабаня по прутьям, после чего пытался достать охранников своими репликами.
– Сколько Джонс платит такому красавцу, как ты, а? – спрашивал Джек без толики язвительности в голосе, что ещё больше выводило из себя охранника. – М, знаешь, думаю даже после недели на Тортуге у тебя будет на один дублон меньше, чем у меня, смекаешь?
Матрос всегда рычал и уходил после очередного «мягкого жизненного комплимента» в его адрес. Но в этот раз всё было иначе.
– Ты! – он, злобно зыркнув на Воробья, который уже, кажется, готовился отпустить новую остро́ту в адрес рыбоголового. – Быстро на палубу! – «чудовищное недоразумное» схватил Джека и быстро вытолкнул его из клетки.
Миссис Тёрнер проводила того странным взглядом.
Наконец после нескольких часов заточения капитан «Жемчужины» смог полной грудью вдохнуть свежие дуновения ветра, а то, как он не преминул отметить, в карцере воняло хуже, чем из пасти Кракена. Матрос промолчал и лишь ощутимо толкнул Воробья по направлению к Дэйви Джонсу, что наблюдал за чем-то в подзорную трубу.
– Может, не надо? – жалостливо попросил пират, но предатель-охранник уже доложил:
– Капитан! Воробей здесь.
– Рад, что Вы подчеркнули мой титул, – с улыбкой сказал Джек, но матрос уже ушёл, получив разрешение от капитана «Голландца».
– Ну так что, Джек!.. – Джонс взглянул на Воробья как-то не очень дружелюбно. – Ты будешь рассказывать или сам шагнёшь за борт?
– Знаешь, смотря что рассказывать, – заметил Воробей, предусмотрительно осматриваясь по сторонам. – Обычно люди не очень любят, когда я болтаю.
Дэйви Джонс хотел уже было что-то ответить, так как его харя не источала ни капли дружелюбия, но его прервали:
– Может, ты хочешь рассказать мне что-нибудь, Дэйви Джонс? – спросил приятный женский голос, исходивший как будто издалека.
– Калипсо, – Тень капитана «Летучего Голландца» злобно усмехнулся. Он обернулся к морю и увидел парящую над ним богиню. На этот раз Калипсо, чей характер непредсказуем, как сам океан, была совсем в ином обличии. Кожа её была смуглой, чёрные волнистые волосы, на концах приобретавшие оттенок самой морской глади спадали ниже плеч; глаза имели самый чистый цвет океана, а сама богиня была облачена в серебряное платье.
– Вижу ни на кого нельзя оставить бедные души, – отметила Калипсо, смерив Тень капитана сердитым взглядом. Воробей хотел было предложить свою кандидатуру на эту роль, но кое-что остановило его. И это «кое-что» ох как сердило свободолюбивого капитана «Жемчужины». – Тебе придётся исчезнуть, Тень Дэйви Джонса. Не должен существовать монстр, обладающий такой силой.
– Ещё посмотрим кто…
– Я прошу прощения, что прерываю столь содержательный диалог, – неожиданно перебил Джонса Воробей. И богиня, и капитан «Голландца» изумлённо воззрились на него – тот невозмутимо продолжал: – Калипсо, чудесно выглядишь, – он улыбнулся богине, но та ничего не ответила. – Так, не надо так на меня смотреть! Я просто хотел спросить…
– В каюте капитана, – махнула рукой Калипсо. – В судовом журнале.
– Премного благодарен! – Джек очаровательно улыбнулся и поспешил исчезнуть из поля зрения двух «задир».
Джек пересёк всю каюту и, дойдя до гигантского органа поёжился. Нет, не от страха, от холода… Судовой журнал «Голландца» он нашёл тоже быстро.
«М-м, Тиа, ты просто золото!» – с улыбкой произнёс Воробей, останавливаясь на сто восьмой странице. На ней был нарисован какой-то рисунок, выведенный будто наспех. Джек торопливо вырвал страницу, спрятал её под жилет и поспешил скрыться с этого судна подальше. Куда подальше от этих разборок!..
Но когда пират выбежал на палубу, Калипсо там уже не было. Зато прямо по курсу был огромный корабль, который, кажется, сел на мель. Но, приглядевшись, Джек понял, что у судна всего-навсего сброшен якорь. Кто ещё мог додуматься до такого?..
«Онората», – Джек лукаво усмехнулся и спрятался под одной из лестниц на судне. Как показывала практика, об этом месте никто почему-то не помнит, ища пленника.
– Калипсо в моей власти, – неожиданно возле убежища пирата материализовался Дэйви Джонс. – Теперь вся сила моря, – звон, – в моих руках!
Джек вплотную прижался к стене, чтобы уж совсем с ней слиться, хотя это было излишне: морской дьявол был слишком увлечён своими мыслями. Капитан «Жемчужины» пробыл в тени не одну минуту, когда наконец Тень всё же изволил выйти. «Рыбья харя» приблизился к фальшборту, тем самым заслоняя Воробью обзор, но только пират успел выглянуть из-под ступеней, он услышал рык акулы, затем треск, а потом до него донёсся голос с рея:
– Не повторю ни за что, даже не просите!
Джек увидел на рее свою давнюю знакомую и, признаться, был рад её видеть. Или нет?.. Всё же, отогнав странные ощущения, капитан продолжил следить за развитием событий с безопасного расстояния.
– У тебя есть десять секунд! Десять… Девять… Восемь…
– Воробья здесь нет! Украл «Жемчужину» и сбежал несколько дней назад! – Джек ощупал себя и, убедившись в своём присутствии, поругал Джонса за враньё. Впрочем, он быстро умолк, следя за реем.
– – Вряд ли бы он рассказал что-нибудь очень важное для тебя без карты, верно? – Воробей закатил глаза и всё-таки решился обнаружить себя. Пусть порадуются! Но стоило ему сделать первый шаг, как…
– Зато у тебя она есть, – произнёс морской дьявол. Джонс молниеносно выхватил саблю и пронзил ею свою оппонетку. Всплеск…
«И что я делаю?.. – спросил сам себя Джек, подбегая к фальшборту. – Иногда поражаюсь сам себе. Часто. Очень. Всегда».
Через секунду раздался ещё один всплеск, на который уже никто не обратил внимания. Джонс яростно взревел, так как вновь остался обманутым, а Воробей, придерживая за плечо бессознательную пиратку, ухватился за обломок судна, перекушенного Воскресшей акулой и затащил на него Онорату.
Через некоторое время «Голландец» ушёл под воду, что позволило Вороью больше не пытаться спрятаться от пристального внимания Джонса, ведь возможно, что «рыбья харя» всё же не хотел упустить шанс убедиться в смерти врага. Но нет, видимо, бедняга-Тень был слишком раздосадован тем, что его снова обвели вокруг пальца.
Джек осмотрел неподвижную Онорату и, склонившись над ней, прислушался. Она дышала, но очень тихо, значит, есть ещё шанс вытащить её с того света. Воробей освободил её от одежды на месте ранения. Рана выглядела отнюдь не так плохо, складывалось ощущение, что она уже наполовину затянулась. Пират наспех сделал перевязку и, чтобы не поддаваться соблазну, начал шарить глазами по морю, в поисках чего-то, хоть немного напоминавшего вёсла. Найдя нужные обломки, капитан «Жемчужины», ненадолго оставив Онорату, поплыл за «вёслами». Плыть было очень тяжело: вода была очень холодной и, будто тянуло пирата на дно. Воробей вцепился в обломки и уже собирался было плыть обратно, когда заметил, что из-под его жилета выскользнул тот самый листок, который он вырвал из судового журнала.
«Чёрт! И почему все беды достаются именно мне? – спросил он самого себя, пытаясь выловить пергамент. – Нет! Постой!» – но рисунок уже скрылся в морской пучине, оставив после себя лишь голубоватое свечение.
Джек раздосадованно ухватился за «вёсла» и вернулся к обломку, на котором была бессознательная пиратка. Но не успел он даже ухватиться за обломок, оказался на борту своей «Чёрной Жемчужины». Кажется, капитан вовсе не удивился такому развитию событий. Он, тяжело вздохнул, аккуратно взял раненую на руки и понёс в каюту капитана, даже не заметив, что на борту были не только он и Онората…
========== XIV. Голос Атлантиды ==========
Онората провела весь день в капитанской каюте, выстраивая невероятные теории и пытаясь вынести из поведения Воробья хоть какой-то смысл. Капитан «Жемчужины» заходил к ней всего один раз за весь день и только, чтобы уточнить, точно ли она ничего не помнит. Пиратка сильно разозлилась на него, поэтому он поспешил ретироваться. Да, чёрт возьми! Это невозможно!
Вечером, примерно на закате, один из моряков принёс Онорате ужин. Как раз, когда он собрался уходить, с палубы послышались чьи-то возмущённые голоса, и девушка не преминула этим поводом узнать хоть что-нибудь.
– Джимми! – окликнула юнгу пиратка – тот остановился с вопросительным видом глядя на неё. – А сколько сейчас человек на борту?
– Только я и капитан, – буркнул парнишка. – Когда «Жемчужина» попала на пергамент, я был на борту. Но ты не радуйся, – угрюмо заметил Джимми. – Я сойду в первом же порту, так что тебе придётся как-то уж тут самой выкручиваться.
– Сойдёшь? – Онората попыталась придать голосу что ни на есть грустный тон. – Жаль.
Юнга проворчал что-то нечленораздельное и вновь положил руку на ручку двери, чтобы выйти.
– Постой! – девушку как будто вдруг осенила какая-то мысль. – Но если нас на корабле трое, с кем тогда разговаривает капитан?
– А мне почём знать? – сердито бросил матрос. – Может, сам с собой, это в его духе, – и он хлопнул дверью.
Онората задумчиво свесила ноги с кровати. Творится что-то странное… Она решительно поднялась с постели и взяла с подобия прикроватного стола свою одежду.
«Если так, – размышляла она, накидывая китель и поправляя шляпу, – то ума не приложу, зачем я до сих пор здесь. Пора уже наконец во всём разобраться!» – решила пиратка, решительно цепляя к поясу саблю и толкая дверь.
Голоса всё ещё доносились с палубы и теперь девушка ясно поняла, что Джек с кем-то спорил… Но вот с кем?
Решительно двинувшись вперёд, она чуть было не столкнулась с Джимми и едва не споткнулась о какой-то крюк, но не попалась. Девушка спряталась за горой такелажа около грот-мачты и, убедившись, что Джимми пошёл спать, прислушалась к разговору, аккуратно высунувшись из-за угла. На капитанском мостике прямо около штурвала решительно спорили Джек и… его старпом мистер Гиббс!
– Джек, да как ты не понимаешь! – пытался втолковать ему старпом. – Такого просто не может быть!
– Мистер Гиббс, Вы живёте на свете больше, чем я, и утверждаете, что «такого не может быть»? – несколько раздражённо ответил капитан «Жемчужины», поворачивая штурвал. – Я видел всё сам, ясно?
– У тебя мог быть солнечный удар, – настаивал Гиббс. – Ну ты мне объясни, как человек смог выжить после падения с рея и такой раны. Тебе показалось.
– Если ты мне не веришь, можешь заткнуть этот бессмысленный спор, – посоветовал Воробей.
– Так, может, лучше просто спросить? – не успокаивался старпом.
– Нет! – Джек, придерживая одной рукой штурвал, со звериной реакцией перекрыл Гиббсу путь к отступлению.
– Ты сам себе противоречишь, Джек, – на лице старпома появилось подозрительное выражение. – Говоришь одно, а поступаешь по-другому.
– Пф-ф, в моих поступках всегда было мало логики. – Джек вернулся к штурвалу, хладнокровно ведя его вперёд.
– Да, но теперь ты превзошёл сам себя, кэп, – Гиббс лукаво сощурился. – Хотя, кажется, я понимаю, в чём дело.
– Нет! – Воробей отрицательно махнул головой. – Нет-нет-нет!
– Именно так! – торжествующе заявил Джошами.
– Мистер Гиббс! – Воробей повысил голос, как будто испугался чего-то. – Поручаю Вам ночное дежурство! Мне надо подумать над кое-чем с моим другом! – и Джек чуть ли не бегом спустился с капитанского мостика, бросившись в кладовую за ромом.
Онората изумлённо вжалась спиной в мачту. Сердцебиение её участилось, как и дыхание. «Подумать с другом?» Нет! Чёрт возьми! – пиратка тихо, стараясь вести себя как можно тише, бросилась в капитанскую каюту и громко захлопнула за собой дверь. Ну вот на кой чёрт она выходила из каюты? Куда привело её любопытство? Куда?!…
***
Через несколько часов Онората вздрогнула и проснулась. В каюте была кромешная темнота, только из окон-иллюминаторов лучился мягкий белый свет луны.
Девушка сонно поморгала глазами и окончательно проснулась. Вздохнув, она повернула к себе ладонь правой руки и попыталась всмотреться в алые буквы. Notatu… es Mors. Странно… Сейчас, при свете луны они как будто светятся. Но почему появилась только одна буква, если прошло как минимум два дня?.. Что-то здесь неладно… Пиратка отбросила в сторону одеяло и босиком слезла с кровати. В её голове как будто говорил чей-то голос. Прохладный и потусторонний. Этот голос он… взывал о помощи?
Спаси! Прошу!.. Освободи…
«Странно, – подумала Онората, вышагивая куда-то босиком. – Мне кажется, я уже слышала этот голос раньше… – пиратка врезалась в стол и болезненно поморщилась. – Так… А что это у нас тут? – Онората обвела взглядом стол, но из-за кромешной тьмы смогла разглядеть только пару клякс от чернил. – Придётся идти в трюм за фонарём…» – подумалось девушке, но, к её удивлению, она тут же увидела всё. Её зрение было похоже на волчье в темноте: ни одной детали не скрыться сегодня от её цепкого взора!
Пиратка развернула карту, до самых краёв отдалив уголки. Карта Сокровищ Атлантиды. Её карта, та, что она начала прорисовывать ещё на «Мести королевы Анны». Сейчас она была закончена, но на ней не было заветной отметки. Как Онората не пыталась, она не могла найти тот самый крестик; она уже было сдалась, когда внезапно обратила внимание на номера мередиан, которые она также старательно подписывала.
«Здесь отсутствуют три четверти карты! – изумилась пиратка. – Ну и где же мне их искать?» – ответ пришёл в голову моментально, и Онората хитро посмотрела в сторону двери.
Онората довольно быстро нашла лестницу, ведущую в трюм, где, судя по всему и засел Воробей. Девушка немного пригнулась в проходе, чтобы не удариться головой о проём, и слегка нелепо начала спускаться по лестнице. Ступеньки скрипели, из-за чего последние несколько «препятствий» пиратка преодолевала под тихие ругательства, которые тут же и выдумывала. Наконец она спустилась в трюм и, ни секунды не медля, толкнула дверь. В хранилище рома было темно и немного сыро, а в ноздри бил сильный запах спиртного. М-да: видно, Джек неслабо потрудился над ромом. Под шагами девушки доски заскрипели, и она, резко остановившись, прислушалась. Нет, ничего не слышно и не видно: феноменальное зрение Онораты исчезло так же внезапно, как и появилось; заметив на стене фонарь, пиратка взялась за его ручку, но тут же одёрнула себя. Нет. Она должна сама найти его, без фонаря. И девушка двинулась дальше.
Спустя ещё несколько скрипнувших досок, Онората, уже использовав весь свой словарный запас ругательств, готова была даже сдаться, как вдруг случайно услышала какой-то шорох в соседнем углу, прямо за бочками с… впрочем, вариантов немного. В них либо порох, либо ром – пиратка постучала по дубовому бочонку, прислушиваясь.
– Интересное занятие, на которое можно променять сон, – протянул сзади чей-то голос.
От неожиданности пиратка вскрикнула и, сделав неловкий шаг, едва не упала, вовремя протянув руку и ухватившись за руку того, кто напугал её. Она выпрямилась и подняла высокомерный взгляд на обидчика. Ну конечно же это был Воробей.
– Странное место для встречи, не находишь? – Пират улыбнулся, протягивая ей бутылку.
– Нет, спасибо! – Онората отвела руку пирата с бутылкой в руке и, внезапно осознав, что всё ещё нервно держит его свободную от «друга» руку, отпустила, ни одной эмоцией не выдавая своих настоящих чувств, как настоящий профи. – И я не искала встречи.
– Правда? А что же ты искала здесь. Может, меня? – самоуверенно произнёс Джек.
– Я просто спустилась в трюм, – начиная сердиться, ответила девушка.
– Исчерпывающий ответ. – Джек встал к ней вполоборота, собираясь уходить. – Точно не хочешь? – спросил он, заманчиво продемонстрировав бутыль.
Вместо ответа, девушка резко выхватила из руки Воробья ром и приложилась к горлышку, но не ощутила заветной горечи в горле. Она яростно швырнула уже бесполезную стекляшку об стену, и та с громким грохотом разбилась.
– Там нет рома, – чётко выговорив каждое слово, произнесла девушка, сцепив зубы. Её вдруг захлестнула горячая волна желания кинуть следующую бутылку в капитана «Жемчужины», который, видимо, счёл такой жест вполне естественным.
– Какой ответ, такой и ром, – улыбнулся пират.
Онората яростно схватила следующую бутылку, чуть не перевернув фонарь, который она не замечала раньше, впрочем, который не особенно помогал.
– Нет уж, цыпа! – Воробей выхватил у неё из руки ром и завёл за спину. – Признаю, женщины довольно часто оказывают мне знаки внимания, оставляя свой след, но ещё ни одна не докатилась до того, чтобы разбить мой ром об меня самого же. Смекаешь?
– Буду первой! – отрезала Онората, пытаясь схватить бутыль. Она забыла обо всех остальных запасах рома, что терпеливо ожидали в метре от неё, забыла, что хотела узнать про карту. Она просто хотела получить именно этот ром! – Джек, верни ром!
– Только если ты убедишь меня, – усмехнулся Джек.
– Каким образом? – Пиратка резко замерла, будто её стукнули по голове чем-то тяжёлым.
– Попробуй догадаться, цыпа. – Воробей, кажется, наслаждался каждой секундой замешательства Онораты: он сделал два шага, приблизившись к ней почти вплотную. – Ну так что?
И тут Онорату словно молнией прошибло. Она твёрдо посмотрела в глаза капитана и решительно спросила:
– Джек, а у тебя есть часть карты сокровищ?..
Через несколько минут молчания Онората ещё раз повторила свой вопрос.
Джек вздохнул и с улыбкой ответил:
– А я-то думал, что ты со мной не ради денег, – он сделал вид, что обиделся. – Вот, кто поймёт вас, этих баб?
Девушка изумлённо замерла, но тут же поняла, что надо включать всё своё женское обаяние. Она подошла к Воробью и посмотрела через его плечо.
– Ну, ты можешь понять. Ты ведь такой легендарный знаток женской натуры, Воробей, – сладким, льстивым голосом протянула Онората. – Чего тебе стоит отдать мне какой-то кусок пергамента?..
– Мне-то ничего не стоит, – Джек обернулся к моментально замершей пиратке, – а вот чего он будет стоить тебе…
Онората замерла, раздумывая над ответом, щёки её покрылись лёгким румянцем. Воробей улыбнулся и взял её за талию.
– Многого ли я прошу? – протянул он тем же сладким голосом, что и Онората минуту назад.
С палубы прогремел пушечный выстрел. Оба пирата замерли и тревожно прислушались к звукам. Онората, пользуясь отвлечением капитана «Жемчужины», быстро высвободилась из его хватки и упорхнула наверх по лестнице, прочь из трюма. Джек разочарованно сжал кулак, но всё же проследовал на палубу под новый звук пушечного ядра.
– Гиббс! – вскричал он громко, поднявшись на палубу. – Джошами! Ленивая ты старая коряга!
– Я здесь, Джек, – старпом похлопал Воробья по плечу сзади.
Пират с явным облегчением обернулся.
– Мистер Гиббс! Какого чёрта у штурвала нет никого? – спросил он с напускной строгостью. – Вас что, примотать к штурвалу? Может, хоть тогда Вы научитесь приличным манерам.
– Капитан, корабль лёг в дрейф, – доложил Гиббс, переминаясь с ноги на ногу.
– А почему он лежит, если должен идти полным ходом?
– Мы… в общем того… сели на мель, кэп, – замялся старпом.
– Ох, Гиббс! Лучше бы ты сел в тюрьму, ей-рому! – расстроенно и одновременно раздражённо сказал Джек. – Отойди, – он отодвинул в край растерянного Джошами от лестницы на капитанский мостик и сам поднялся на него. Но не он один принял это решение: одновременно с ним только с другой стороны на мостик поднялась капитан Онората.
– Эй! – Воробей замахал руками, привлекая к себе внимание. – Женщине нечего делать у штурвала! Сейчас этим займётся…
– Хвастун и задира Джек? – иронично уточнила пиратка, кладя руку на штурвал.
– Да! То есть нет! – Воробей ожидал похвалы в свой адрес, но эта фраза окончательно вернула его с небес на землю. – Что баба может понимать в морском деле?
– Уж явно больше, чем евнух, плясавший под дудку какой-то там Тени! – девушка отклонила штурвал в сторону, но её рука была перехвачена.
– Ничего подобного не было! – воскликнул Джек, явно огорчённый. – Или было?.. Нет! Я не настолько люблю ром, чтобы забыть такое важное событие!..
– Да что ты вообще понимаешь? – отрезала Онората, пытаясь вырвать руку. – Ты хоть представляешь, что за тварь сейчас хочет сожрать тебя и твой корабль?!
– Ну… Один из верных щенков Дэйви Джонса, – непринуждённо заявил Воробей.
– Возьми штурвал с другой стороны и не спорь! – выкрикнула девушка, борясь с ливнем, что начался незадолго до этого. Сама же она достала волшебный компас и проследила за его стрелкой, удачно скрыв вещицу от её владельца. – На восток. Немедленно! – она вывернула штурвал и, заняв позицию на лестнице громко отдала указания Гиббсу.
– Под воду. Угони корабль под воду!.. – велел таинственный голос, который пиратка слушала уже не в первый раз.
Пиратка взглянула на руку с ярко-красными отметинами Смерти. Сейчас они светились очень ярко, а их свет создавал какую-то форму… Это был огромный синий топаз, вделанный в золотую цепочку. Кажется, на нём были выгравированы какие-то символы, вот только пока девушке не удалось понять какие: было не до этого.
– Мистер Гиббс! Бросить якорь! – велела Онората, откидывая волосы на плечи и одевая кулон на шею. – Быстро!
– Цыпа, возьмусь напомнить, но на этом судне я – капитан! – вставил капитан «Жемчужины», только как-то неуверенно: слишком опасной казалась ему «цыпа» в тот момент.
И не зря он опасался: пиратка резким движением выхватила из ножен саблю и, перекинув её в левую руку, направила прямо на Джека. Тот возвёл вверх одну руку (второй-то ведь держал штурвал), но ничего не сказал. А может, Онората уже просто и не слышала.
Кулон на её шее сиял ярким светом; глаза девушки источали такое пламя, что, казалось, если поднести к ним свечу, она зажжётся. Возможно, что они стали чуть светлее, ещё больше напоминая цвет моря.
– Στο νερό! (1) – громко произнесла пиратка, и тут произошла поистине странная вещь.
«Жемчужина», подобно «Летучему Голландцу», рассекла морскую гладь бушующего океана и вошла в воду. Но что ещё более странно, что никто из присутствующих на борту не чувствовал потребности в кислороде. Джек воззрился на капитаншу в недоумении и… возможно, восхищении?..
Тут самый быстрый корабль во всех Карибах вновь оказался на поверхности. Паруса были абсолютно сухие, а, проверив пистолеты, Воробей убедился, что и порох не промок. Да и одежда была совершенно сухая. Он вновь взглянул на Онорату. Её веки были прикрыты, странный медальон с топазом больше не мерцал, а из латинских букв на её правой руке вытекла тонкая струйка крови.
Небо над головами пиратов было ясное и чистое, а морю был подарен лишь лёгкий ветер, достаточной силы для того, чтобы продолжить плавание.
«Ведьма…» – прошептал Джек себе под нос, и «ведьма» распахнула глаза цвета морского океана, постепенно перешедшие в свой обычный изумрудно-зелёный цвет.
Комментарий к XIV. Голос Атлантиды
(1) Στο νερό! – В воду! (греч.)
========== XV. Совет Братства ==========
Онората сидела на кровати в капитанской каюте, согнув ноги в коленях и положив на них голову. Голова… У неё ужасно болела голова. К тому же она совершенно не понимала, как смогла увести целый корабль под воду самостоятельно. Это было невозможно и совершенно невероятно, как, впрочем, и то, откуда у неё появился этот странный кулон.
Нынешняя пиратка всю свою жизнь была и, наверное, будет оставаться книжным червём. Онората была из хорошей семьи, имела достойное образование… Так что же она забыла в пиратских рядах?..
Много лет назад мисс Онората Марум ступила на борт судна, которое впоследствии было захвачено пиратами. Сначала морские разбойники хотели получить за неё хороший выкуп, но быстро переменили своё мнение, когда девушка выкрала у них женскую одежду и, оставив платье, как компенсацию за доставленные неудобства, сбежала. Ровно через год пиратка уже стала старпомом на судне пиратов, а впоследствии и капитаном.
Она не хотела возвращаться да и могла ли, даже если бы хотела?
– Задумалась? – Тихо скрипнула дверь, и в каюту вошёл угрюмый юнга – Джимми.
– А? – Онората вскинула голову. – Привет, Джимми. Ну… Можно и так сказать.
– То, что ты… сделала на борту… – медленно протянул юнга. – Ты сможешь повторить это снова? На моём корабле.
– У тебя есть корабль? – удивлённо спросила пиратка, вцепившись в это волшебное слово.
– Нет. Но с твоей помощью будет. – Джимми поднялся со стула и начал делать размеренные шаги по каюте. – Так что? Ты поможешь мне?
– А что… А что за корабль ты хочешь угнать? – с интересом спросила Онората.
– «Чёрную Жемчужину», – не колебаясь ответил юнга. Краем глаза девушка заметила какое-то шевеление в проёме и, обернувшись, поняла, что Джимми серьёзно влип: на пороге, небрежно опёршись о дверной косяк, с невозмутимым видом стоял Воробей.
– Интересный разговор у вас сложился, – протянул Джек, прищурившись глядя на застигнутых в расплох пиратов. – На мой корабль целая куча народу в очереди, Джимми, – капитан оттолкнулся от проёма и подошёл к юнге, – тебе придётся подождать.
Матрос невозмутимо посмотрел на Воробья. Ни один из них не произнёс ни слова, но напряжение в воздухе достигло своего пика.
– Кажется, я здесь лишний, – процедил юнга и вышел из каюты, захлопнув дверь.
– Ну и иди себе! – бросил ему Джек вслед. – Можешь даже прыгнуть за борт, разрешаю!
– Джек, – прервала его Онората, поднимаясь на ноги. – Зачем ты это сделал?
– Я ничего не делал. – Пират обернулся к ней. – А вот что сделала ты… заставляет появиться целую кучу вопросов, которые ни в один трюм не влезут.
Онората ничего не ответила и, обойдя Джека, подошла к столу.
– Очистишь мою голову от совершенно ненужных вопросов, м? – спросил капитан «Жемчужины». – Мне не очень-то хочется… – он умолк, так как Онората с хитрой ухмылкой подсунула ему под нос две части карты, уже соединённые вместе.
– Теряешь сноровку, Джекки, – она помахала картой, чтобы пират убедился, а её подлинности, а затем завела за спину.
– Зато ты – нет, – Джек кивнул в сторону карты.
– Ну, если продолжить наш разговор, начатый в трюме, то… убеди меня теперь. У меня есть твой компас, часть карты, есть человек, который готов захватить корабль по одному моему слову и скинуть тебя за борт, – перечислила она, дерзко ухмыляясь. – И почему же ты считаешь, что я не воплощу «свои извращённые фантазии» в жизнь, а?
– М-м… – протянул Воробей, словно раздумывая. – На весомые аргументы должны быть весьма весомые доводы. – Джек хитро прищурился. – И они у меня есть.
– Может, озвучишь? – недоверчиво и в то же время с подозрением произнесла девушка.
Пират хитро улыбнулся.
– Я и есть тот самый весомый довод, цыпа. Может, смекнёшь? Быстрее будет, честное пиратское.
– Чего ты добиваешься? – Онората отступила на шаг назад, крепко сжала в руке половину карты.
– Не думаю, что есть смысл озвучивать то, что и так очевидно. Ты не вышвырнешь меня за борт, – он самодовольно усмехнулся.
Пиратка от ярости не нашла, что сказать, поэтому, не глядя на чертовски довольного Джека, выбежала из каюты, громко захлопнув дверь.
«А вещами не стоит так разбрасываться…» – протянул Воробей, взяв со стола свой компас. Он прицепил его к поясу и тоже быстро вышел из каюты, но, в отличие от других, аккуратно закрыв бедную дверь.
***
Несколько часов Онората и Джек старательно не замечали друг друга, а юнга Джимми так и вовсе куда-то пропал. Воробей не преминул выразить свою радость по поводу исчезновения «этого эгоистичного предателя, который не понятно как оказался в команде». Онората же молча выслушала ту тираду капитана, что он предоставил бедному Гиббсу, и удалилась в сторону бушприта.
Ближе к вечеру девушка вырвалась из своих размышлений и наконец обратила внимание на что-то, помимо морской глади. На горизонте, слева по борту, вырисовалась земля, смутно напоминавшая остров. Смутно прикидывая, куда это их занесло на этот раз, пиратка чуть не сбила с ног Воробья, направлявшегося в её сторону.
– Эй, полегче, цыпочка! Вы так на мне живого места не оставите! – возмутился Джек, вовремя подхватив Онору за руку, чтобы та не упала. – Да и на себе тоже.
– Ты сдался, – улыбнулась пиратка, наконец получив чувство равновесия обратно. – Игра в молчанку, видимо, тебе не понравилась, – сощурившись подытожила она.
– Проигрывать – не моё хобби, – ответил пират, улыбнувшись. – Так что ты хотела спросить?
– Я?! – Онората в изумлении округлила глаза. – Когда?! По-моему, это ты налетел на меня!
– Но ты же шла куда-то, – парировал Джек. – Не утопиться же, ведь так?
– Самоуверенность – не самая лучшая твоя черта, – фыркнула девушка.
– Как по мне, наилучшая. Не хочу прослыть половой тряпкой, смекаешь?
Онората вздохнула и отошла на несколько шагов от капитана «Жемчужины», облокотившись на борт.
– Куда мы идём? – спросила пиратка, не оборачиваясь.
– А ты до сих пор не поняла? – уточнил Воробей. – Ты же два часа прожигала взглядом окружение.