355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » RosyaRosi » Каникулы в Сорренто (СИ) » Текст книги (страница 6)
Каникулы в Сорренто (СИ)
  • Текст добавлен: 17 октября 2019, 20:30

Текст книги "Каникулы в Сорренто (СИ)"


Автор книги: RosyaRosi


Жанры:

   

Слеш

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц)

Открыв глаза, Северус напряжённо прислушивается. Если это кто-то из отельных, они уйдут, не дождавшись ответа. Но всё-таки странно: куда проще было бы позвонить, случись что-то срочное.

Входная дверь медленно, неслышно приоткрывается.

– Северус? – В полной тишине раздаётся шёпот Поттера. – Ты спишь?

– Не сплю. – Северус так удивлён, что даже не злится.

В смятении он слышит щелчок закрываемой двери и осторожные шаги по комнате.

– Прости, что без приглашения, – так же тихо продолжает Гарри. – Ты сказал, в каком отеле остановился, так что… Я просто подумал, вдруг тебе нужно зелье.

– Какое ещё зелье? – поморщившись, спрашивает Северус. Голова уже не болит, но виски неприятно пульсируют, а кожа, кажется, стала ещё горячее.

– Вообще-то тут два. – Поттер аккуратно присаживается на край его кровати. – Охлаждающий бальзам и жаропонижающее. Они местные, так что ты, наверное, выбросишь их в помойку, но мы были на солнце весь день, и я решил перестраховаться.

Он едва ощутимо дотрагивается до его руки, а потом, уже решительней, кладёт ладонь на пылающий лоб.

– Вижу, что не зря, – взволнованно. – Чёрт, ну какой же я кретин, нужно было подумать об этом раньше!

– Ничего серьёзного, Поттер. Всего лишь лёгкий солнечный ожог. Тебе не стоило утруждаться.

– Лёгкий? Да ты весь горишь!

– Поттер, мне не нужна нянька, – шипит Северус. – В конце концов, моё здоровье – не твоя забота.

– При чём тут нянька? Это я вытащил тебя на море, так что теперь имею право беспокоиться.

Лицо Поттера в полумраке кажется спокойным и решительным. Северус чувствует касание его ноги сквозь тонкое одеяло и вспоминает, как когда-то давно, много лет назад, этот юноша вот так же сидел на его кровати в Мунго – и казался непозволительно взрослым для своих восемнадцати лет.

Будто всё это было не с ним; в жизни, принадлежащей не ему.

– Можно подумать, без тебя я весь день просидел бы в отеле.

– Северус, – мягко говорит Гарри, – пожалуйста, позволь мне помочь. Ты же упрямый, как чёрт, и совершенно не следишь за здоровьем. Это хорошие зелья, я неоднократно проверял на себе. Конечно, с твоими не сравнятся, но…

– Поттер.

– Да?

– Ты снова это делаешь.

– Что?

– Пытаешься задобрить меня своей лестью, чтобы я позволил тебе испробовать на мне эту отраву, – прищурившись, говорит Северус.

Гарри лукаво улыбается в ответ:

– Так ты позволишь мне?

– Ты ведь всё равно не отстанешь, – ворчливо вздыхает он, дёрнув уголками губ.

Следующие несколько минут Северус наблюдает за Поттером, развернувшим бурную деятельность. Гарри приносит ему целый чайник воды, даёт придирчиво попробовать и понюхать зелье и даже сооружает влажный компресс на лоб. Он проявляет поразительную настойчивость в стремлении смазать обожжённую кожу бальзамом, и только угрожающее выражение на лице Снейпа позволяет им прийти к компромиссу.

– Только спину, Поттер, – предупреждает Северус, переворачиваясь на живот. – И то только потому, что сам я не дотянусь.

В груди разливается смутное волнующее тепло, и оно не имеет никакого отношения к солнечному ожогу.

…Пальцы Гарри на спине кажутся ледяными. Они скользят по измученному телу сверху вниз – бережно и нежно, едва касаясь воспалённой кожи. Нанеся первый слой, Поттер дышит на ладони и щедро льёт бальзам Северусу на плечи, заставляя его закусить край подушки, чтобы не застонать от удовольствия. Потом аккуратно распределяет бальзам по всей спине и, чуть помедлив, кладёт свои холодные руки ему на лопатки.

Пальцы Гарри снимают боль и приносят освобождение.

– Всё, я закончил, – хрипло говорит Поттер, и его голос эхом повисает в тишине. – Дальше сам справишься?

Кивнув, Северус провожает взглядом его напряжённую спину:

– Спасибо, Поттер.

Он успевает сказать это прежде, чем Гарри уходит. Входная дверь, почти захлопнувшись, на мгновение замирает – и закрывается с той стороны.

========== Глава 9. Трое ==========

С раннего утра Северус собран и спокоен. Застёгнутый на все пуговицы, он выглядит неприступным, словно скала, а кожа, с которой сошла краснота, кажется бледнее обычного. Глаза с покрасневшими белками отрешённо смотрят перед собой. Эти глаза – единственное, что выдаёт бессонную ночь и мысли, блуждающие где-то далеко.

Зелья Поттера подействовали на удивление быстро. Стоило тому уйти, как Северус почувствовал улучшение – и сразу же разозлился на себя за недопустимую слабость. Он слишком расклеился и не смог противостоять напору Гарри, и теперь ему предстояло серьёзно подумать над тем, во что же он позволил себя втянуть. Нужно разобраться, что всё-таки происходит между ними сейчас и что наверняка произойдёт дальше, если он пустит всё на самотёк. Вряд ли это «что-то» ему понравится.

Поттер ведёт себя как безответственный идиот – это далеко не новость. Северус не обольщался относительно его внезапной заботы: он слишком хорошо знал Гарри. Конечно, Поттером движет вовсе не волнение о его здоровье, а собственное непрекращающееся желание спасать. Остепенившись, он перестал совершать безрассудные поступки, но в душе остался героем, который слишком привык чувствовать себя нужным и важным, что бы он там себе ни думал. И теперь Поттер, как всегда, не заботится о последствиях; не замечает, как мучает его, мучает их обоих. Он всегда был таким, и Северус полюбил его таким – а значит, он всё ещё расплачивается за собственную глупость.

А ещё Поттер поступает в высшей степени неосмотрительно, напропалую флиртуя с ним и рассуждая о дружбе, в которую никто никогда не поверит. Его любовник наверняка придёт в ярость, узнав об этом.

Северус заскрипел зубами, чувствуя неприятное, постыдное бессилие против красоты и юности, против свежей крови и той радости отношений, которую способен дать Поттеру его нынешний возлюбленный. Видит Мерлин, они не соперники и никогда не станут ими. Он бы разгромил заносчивого мальчишку в пух и прах, раздавил бы его интеллектом, проклял, подлил смертоносный яд, который в жизни не распознают – если бы имел хоть какое-то право на Гарри. Но Поттер казался таким счастливым – без него, и Северус знал, что никогда не сможет лишить его этого. Свой шанс он упустил восемь лет назад.

При всей своей внешней хрупкости и утончённости, Каллисто Ферра вовсе не похож на человека, который легко отступается от того, что считает своим. Вероятно, итальянец уже начал что-то подозревать: иначе как объяснить, что всё утро он не спускает с Северуса глаз? Растрёпанный и раздражённый, он напоминает коршуна, сужающего круги вокруг своей добычи, отрезая ей пути к отступлению. Он терпеливо кружит вокруг Северуса, почти преследует его, используя малейший предлог, чтобы заговорить.

Вот только Северус не желает чувствовать себя жертвой.

– Что вам нужно, Ферра? Кажется, я уже сказал, что сегодня, ровно как и завтра, буду занят в лаборатории. В отличие от вас, мне есть чем заняться.

– Неужели вы каждый вечер аппарируете в Лондон? Это довольно затратно даже для мага вашего уровня.

– Занимайтесь своими делами! Какого чёрта я должен перед вами отчитываться?

– Не горячитесь, мистер Снейп. Я всего лишь пригласил вас в свой ресторан – обсудить несколько научных статей, только и всего.

– Это не твой ресторан. Он тебе не принадлежит, – шипит Северус, не успев вовремя прикусить себе язык. Он едва сдерживается, чтобы не вцепиться в это наглое лицо, в недоверчиво изогнутую шею.

Подозрительно прищурившись, Ферра медленно склоняет голову набок. Он уже открывает рот, чтобы ответить, но, заметив семенящего к ним Слагхорна, торопливо ретируется. Северусу ничего не остаётся, как принять удар на себя.

Его бывший учитель зелий явно сходит с ума от скуки. Северусу удаётся избавиться от него только несколько часов спустя, пропустив пару стаканов в баре и выслушав порцию жалоб на коллег и нерадивых учеников, среди которых почти не осталось одарённых детей. «Нация вымирает», – наконец, глубокомысленно изрёкает Слагхорн, вздохнув и участливо похлопав Северуса по плечу.

Грядущая встреча с Поттером кажется почти спасением.

Они договорились встретиться на центральной площади, возле знаменитого памятника Торквато Тассо. По пути Северус немного успокаивается и клятвенно обещает себе больше не срываться, что бы там ни взбрело Поттеру в его дурную голову.

– Привет. – Гарри спрыгивает с постамента, небрежно отряхивая пыль с брюк: – Ну что, пойдём?

– Любопытно, куда ты затащишь меня на этот раз.

– Есть идеи?

– После нашей последней вылазки я уже боюсь загадывать. Не думаю, что тебе удастся меня удивить.

– Боишься? – весело спрашивает Поттер. – Неужто меня?

Северус возмущённо фыркает в ответ на это дерзкое заявление:

– Ты слишком высокого мнения о себе, Поттер. Но я не столь глуп, чтобы безоговорочно доверять твоему выбору.

Гарри натянуто смеётся и нервным жестом взъерошивает и без того лохматые волосы.

– Обещаю, в этот раз никаких авантюр. Просто я… хотел сводить тебя кое-куда.

Что-то в его тоне настораживает Северуса. Когда они пересекают известный уже маршрут, он начинает подозревать худшее, и вскоре подозрения сменяются уверенностью. Увидев знакомую веранду, он мысленно стонет.

– Значит, решил похвастаться? – Северус кивает на сияющую вывеску «Il posto caldo». Он был бы рад прийти сюда вместе с Гарри, если бы существовал хоть один шанс остаться с ним наедине. Но ресторан ослепляет ярким светом, а монотонный гул множества голосов перекрывает негромкую музыку, не умолкая ни на минуту.

– Да брось, разве тебя этим поразишь? – Поттер неловко пожимает плечами. – Просто захотел проявить гостеприимство. Кроме того… здесь действительно вкусно кормят.

Он смущён, понимает Северус. Подумать только, Поттер действительно хочет услышать похвалу из его уст. Вот и притащил сюда, рассчитывая угостить лучшими блюдами и вином из собственных погребов. По-своему это даже… трогательно.

– Не хочу тебя расстраивать, но ты несколько опоздал, – с усмешкой говорит Северус, усаживаясь за угловой столик, отгороженный от основной массы гостей. – Я уже побывал здесь. И даже пообщался с твоим управляющим.

– Ты знаком с Каллисто? – удивляется Гарри. – И ты… ты уже заказывал что-нибудь из меню? Что скажешь?

– Успокойся, Поттер, – отвечает Северус, улыбнувшись уголками губ. – Я не стану насылать проклятие на твоих поваров. Их мастерство оказалось весьма… на уровне.

– Значит, превосходно? – В зелёных глазах вспыхивают весёлые искорки.

– Пожалуй, выше ожидаемого.

Улыбка на лице Гарри в приглушённом свете настенных ламп кажется ещё теплее.

– Buona sera*, синьоры. Что будете заказывать?

Обернувшись, Северус с удивлением узнаёт в молоденькой официантке ту самую девушку в красной юбке – маленькую танцовщицу из парка. Напустив на себя серьёзный вид, она то и дело бросает на них короткие заинтересованные взгляды из-под ресниц.

– Здравствуй, Байс. Для начала принеси нам лучшего вина и морепродукты на закуску.

– Сию минуту, синьор Эванс.

Учтиво поклонившись, она удаляется чуть ли не вприпрыжку. Гарри с улыбкой провожает её взглядом:

– Хорошая девочка. Искренняя.

– Эванс, Поттер? – Северус насмешливо вскидывает бровь: – Я не ослышался?

– Э-э… нет, – неловко говорит Гарри. – Не издевайся, так получилось. Я бы не хотел слишком светиться со своей фамилией.

– И в мыслях не было, – серьёзно отвечает Северус. – Ты и шрам по той же причине скрываешь?

– На самом деле, не скрываю. Он сам исчез через пару лет после смерти Волдеморта. Там остался небольшой след, но его не видно, если не приглядываться.

И тут же наклоняется к нему, демонстрируя тонкую белую полоску, почти не заметную на загорелом лице. Северус по привычке тянется проследить её пальцем, но вовремя одёргивает руку.

– Так что там с Каллисто? – отстранившись, интересуется Поттер. – Говоришь, вам удалось пообщаться?

– Немного. Твой управляющий оказался весьма сведущ в зельеварении.

– Странно… он мне ничего про тебя не рассказывал.

– А должен был?

Поттер проводит указательным пальцем по губам, кажется, прокручивая что-то в уме.

– Пожалуй, ты прав… с чего бы ему?

Выходит, любовник Поттера ничего не знает о прошлом Гарри. Об их общем прошлом. Что ж, не без злорадства думает Северус, должно быть, он очень удивится, если Гарри всё же решится рассказать ему.

А может, просто посмеётся над ним.

– Ты так и не избавился от этой идиотской привычки?

– Какой привычки?

– Поттер, твои обгрызенные ногти выдают тебя с головой, – снисходительно поясняет Северус. – Тут даже отсутствие очков и смена фамилии не спасут.

Гарри неожиданно смеётся, прикрыв лицо ладонью.

– Мерлин, Северус, ты такой… ты всё тот же. – Он качает головой, восхищённо его разглядывая. – Никогда не думал, что скажу это, но я, кажется, скучал по твоему сарказму.

– Не уверен, что скучал по твоей глупости, – ворчливо отзывается Северус. Прежний Поттер бы наверняка насупился в ответ – он всегда злился, когда Снейп оскорблял его умственные способности. Но этот только беззлобно усмехается, ничуть не обидевшись.

Какое-то время они молчат, пробуя вино и закуску, но это уютное, тёплое молчание. Гарри заказывает горячее для обоих, алкоголь подогревает кровь, и Северус чувствует, как напряжение последних дней постепенно оставляет его.

Но стоит ему подумать, что прийти в ресторан было не самой плохой идеей, как реальность тут же вносит коррективы, вдребезги разбивая с трудом обретённое спокойствие.

– Гарри? – Он слышит знакомый голос из-за перегородки: – Я по поводу… о-о.

Каллисто Ферра разглядывает их с нескрываемым изумлением. Стройный, в ярко-синей рубашке, оттеняющей смуглую кожу, он кажется чересчур красивым для этого места.

– Здравствуйте, профессор, – вежливо говорит Ферра, придя в себя. – Гарри, это по работе. Можно тебя на пару слов?

Поттер с подозрительно порозовевшими щеками неловко извиняется и отходит вместе со своим управляющим. Присев за соседний столик, он бегло проглядывает бумаги, принесённые Феррой, кивает и негромко отдаёт какие-то распоряжения.

– Всё в порядке?

– Да, не беспокойся. – Гарри вновь устраивается напротив. – Просто я просил его показать мне кое-какие отчёты.

И добавляет как бы между прочим:

– Каллисто попросил разрешения поужинать с нами. Надеюсь, ты не против?

***

Он называет его «Гарри», и родное, драгоценное имя в его устах звучит куда интимнее, чем позволяют приличия. Он говорит просто, какие-то мелочи, вроде: «Передай, пожалуйста, соль, Гарри», или: «Я договорился с поставщиком, Гарри, он всё устроит», но в спокойных интонациях столько непозволительной тёмной глубины, что становится страшно. Северус слышит эту глубину, различает в ней скрытое, тайное.

На этом фоне упрямое, грубое «Поттер» кажется почти кощунством. Северус знает, что выглядит нелепо, упорно называя Гарри именем, которое тот давно не считает своим, но остановиться не может.

Ферра разглядывает его с насмешливым любопытством.

– Кажется, вы давно знаете друг друга, – заключает он. – Неужели ты, Гарри, покупал у профессора зелья?

– Он был моим учителем, – произносит Поттер с задумчивой улыбкой. И неожиданно погружается в воспоминания.

Северус слушает его ровный голос и видит перед собой тёмные коридоры ночного Хогвартса; стены, увешанные портретами; мрачные лабиринты Подземелий, полные тупиков и неожиданных ловушек; ровные ряды школьных парт и лохматую шевелюру мальчишки, который не боялся смотреть ему в глаза. Пар, клубящийся над котлом, шумное веселье учеников, гриффиндорский шарф, красные от мороза щёки, снежинки, оставляющие следы на стёклах очков. Поттер забыл варежки и пытается согреть свои ладони дыханием, Поттер летит по небу, крепко прижавшись к метле, Поттер целует Джинни Уизли возле озера, Северус Снейп молча отступает в тень.

– Он столько раз спасал мне жизнь, что и не сосчитать! – Оглядевшись, Гарри слегка понижает голос. – А ещё Северус очень помог мне в борьбе с Волдемортом, помог нам всем.

– Ну хватит, Поттер. Я сейчас расплачусь.

– Хогвартс! И правда. Как тесен мир… Я слышал о ваших военных заслугах, мистер Снейп, но не знал подробностей, – произносит Ферра с нескрываемым уважением. – Думаю, мы все должны благодарить вас за то, что вы сделали для победы.

– Благодарите Поттера, – резко отвечает Северус. – Это он – национальный герой, не я.

Гарри мягко качает головой, всё ещё пребывая в воспоминаниях. Судя по взгляду, украдкой брошенному в сторону Северуса – в более поздних воспоминаниях.

– Гарри, тебе очень повезло учиться у профессора Снейпа, – продолжает Ферра, восхищённо рассматривая Северуса. От его пристального взгляда становится неуютно. – Великий учёный… хотел бы я быть на твоём месте!

– Тогда я этого не ценил, – смеётся Гарри. – Помнишь, Северус, как мы все считали тебя исчадьем ада? Гермиона даже подожгла твою мантию на первом курсе, когда ты охотился за Квирреллом…

– Достаточно.

От резкого тона оба замолкают, уставившись на него. Поттер нервно передёргивает плечами.

– Я не желаю обсуждать своё прошлое, – медленно и внятно произносит Северус, собрав в кулак всё своё спокойствие. Не время, ещё не время, он ведь обещал не срываться. – Ни сейчас, ни потом. Ни под каким предлогом. Это ясно?

– Прости, – совершенно искренне говорит Гарри. – Мне не стоило начинать эту тему. Просто это так… как будто из другой жизни, понимаешь?

Ферра молчит, переводя задумчивый взгляд с одного на другого. Северус внезапно чувствует себя смертельно уставшим, словно проработал без продыху целый день.

Прекрасно. Поттер препарирует его жизнь в присутствии своего любовника, а тот, кажется, никак не может решить, кем из них он восхищается больше. Балаган. Цирк.

Нужно выбираться отсюда.

Но прежде хорошо бы понять, что на уме у этого мальчишки, и отчего тот вдруг стал проявлять к нему неоправданный интерес. Искреннее восхищение? Может быть, но и не только… От Ферры за километр несёт Слизерином, и кому, как ни Северусу, чуять это родство.

– Извините, профессор. Я действительно хотел бы узнать о вас больше, но предпочёл бы обсуждать настоящее, а не прошлое. Вот только…

Северус терпеливо ждёт. Ферра поджимает губы, беспомощно оглядываясь на Гарри.

– В чём дело? Вы стесняетесь спросить?

– Не хочу показаться навязчивым.

– Начали – так извольте закончить.

– Как вы могли уйти из науки, мистер Снейп? – выпаливает он, резко подавшись вперёд. В светлых глазах появляется лихорадочный блеск, а руки сжимаются в кулаки, словно от сильного волнения. – Вы, Мастер Зелий, гений своего дела – как вы могли всё бросить?!

– Кто вам сказал, что я оставил науку? – ошарашено произносит Северус, пытаясь отыскать в юном возмущённом лице признаки фальши. Поттер напротив, кажется, пребывает в молчаливом шоке.

– Значит, не оставили? Но, – растерянно, – ведь Гильдия…

– Так это Гилберт наболтал вам подобную глупость?

– Уф, слава Мерлину! – Ферра облегчённо выдыхает. – Я рад, что это не так, мистер Снейп. Простите мне мою бестактность. Наверняка они сделали такой вывод, памятуя вашу активную деятельность в прошлом…

– В настоящее время у меня иные приоритеты. Слава – это ещё не всё.

Поттер на другом конце стола сдавленно хихикает. Ферра недоверчиво качает головой:

– Ваша правда, но… разве рассказать миру о своих достижениях, сделать его лучше – не долг учёного?

– Как только я буду уверен, что мир станет лучше от моих изобретений – я немедленно сообщу ему об этом, – усмехается Северус.

– Так значит, вы заняты над проектом? – В зрачках юноши вспыхивает азарт. – Это связано с вашими словами о воздействии науки на разум?

– Возможно.

– И вы изучаете человеческий мозг, чтобы создать зелье, которое сможет побороть наше несовершенство?

– Слишком громко сказано. Но, если повезёт, оно поможет людям решить кое-какие проблемы.

– Или решит их за нас… – подхватывает он и по-детски восторженно восклицает: – Круто! Вы сделаете их всех, мистер Снейп!

Северус удовлетворённо хмыкает. Поттер хмурится, поправляя несуществующие очки на переносице.

– Послушайте, я рад, что вы нашли общий язык, но не уверен, что готов слушать подробности. Я определённо не дорос до вашей интеллектуальной беседы, – бурчит он, вызвав улыбку у обоих. Которая тут же гаснет, стоит им взглянуть друг другу в глаза.

Я был прав, думает Северус, выдерживая тяжёлый взгляд. Мы не соперники, о нет – мы самые лютые враги.

* – добрый вечер (ит).

========== Глава 10. Нити ==========

В Сорренто льёт дождь.

Барабанит по крыше веранды, по тяжёлым пальмовым листьям, по асфальту, прибивая к земле скопившуюся за день пыль. Люди, не успевшие найти укрытие, кажутся размытыми кляксами за плотной стеной влаги.

Отставив в сторону ноутбук, Гарри трёт усталые глаза и потом ещё долго сидит, откинувшись на спинку стула и вслушиваясь в успокаивающую музыку стихии. Воздух – мутный, потемневший – пахнет озоном и свежестью. Гарри протягивает руку и ловит ладонью несколько капель – тёплые.

– Я не помню прежде такого дождя.

Каллисто стоит позади, глядя куда-то в одну точку, на изменившийся серый пейзаж.

– Как будто природа перерождается, избавляясь от зноя и грязи, сбрасывает шелуху… Вот бы и нам так.

Гарри пожимает плечами, плотнее закутываясь в колючий шерстяной плед.

– Гости разошлись? Надо бы закрываться.

– Ещё два столика. Не выгонять же их под такой ливень.

Друг садится напротив, достаёт сигарету. Прикуривает со второй попытки и блаженно вдыхает дым, прикрыв глаза. Гарри невольно засматривается на его ресницы – густые, тёмные – и ловит себя на мысли, что какой-нибудь бродячий художник наверняка мечтал бы изобразить их на холсте.

– Как твоя книга?

– Никак, – вздыхает Гарри, – мне катастрофически не нравится написанное. Наверное, проблема в том, что я не вижу чёткой картинки, не представляю, что должно получиться в итоге…

– Но ты всё ещё не передумал писать?

– Конечно, нет! – возмущённо. – Просто это оказалось сложнее, чем я предполагал. Тем более, что в последнее время мне трудно отвлекаться на героев – всё больше думаю о собственной жизни.

– Это из-за Снейпа? – как бы между делом спрашивает Каллисто. На друга он не смотрит.

– Что? – Гарри оборачивается к нему, удивлённо приподняв брови. – При чём тут Северус?

Каллисто молча выдыхает дым, не отрывая взгляда от скамейки напротив. Струи дождя отчаянно хлещут по ней, оставляя мокрые следы, сверкающие в отсветах фонарей.

– Ты проводишь с ним много времени, – наконец, произносит он.

– Так и есть. Мы давно друг друга знаем.

– Да, понимаю… Всё ещё скучаешь по той жизни?

Нахмурившись, Гарри резко подаётся вперёд и вцепляется в рукав ярко-синей рубашки, заставляя Каллисто оторваться от созерцания пейзажа и вопросительно взглянуть на него.

– Скажи мне, – настойчиво произносит Гарри, понижая голос: – Это он, Северус? Это про него вы говорили тогда с тем типом? Отвечай!

– Гарри, успокойся. – Каллисто осторожно высвобождает рубашку и легко поглаживает руку, всё ещё сжатую в кулак. – С чего ты взял, что мы говорили о нём?

– Я слышал ваш разговор, – упрямо. – Речь шла о научных разработках, которые он скрывает, о ваших чёртовых зельях!

Он пытается побороть неуместную ярость, но мысль о том, что Северусу грозит опасность, не оставляет его весь вечер – с тех самых пор, как он взглянул в глаза непривычно взволнованного друга. Эта мысль поселила странную тяжесть в желудке и неожиданно принесла с собой другую: он никому не позволит причинить Северусу вреда. Только не ему.

Каллисто тушит сигарету и вздыхает, демонстративно закатывая глаза:

– Ты параноик, Гарри. Ну хочешь, я дам тебе слово, что не стану вредить Снейпу?.. В конце концов, это просто смешно, подумай сам: что я могу сделать такому человеку, как он?

– Но откуда такой интерес к его персоне? – недоверчиво. – Ты так восхищался им… это на тебя не похоже.

– Гарри, я восхищаюсь им с тех пор, как впервые взял в руки трактат по зельям, – мягко говорит Каллисто. – Неужели ты думаешь, что я бы упустил такую возможность – познакомиться с ним поближе?

Гарри вдруг застывает, сражённый внезапной догадкой – и спрашивает очень спокойно:

– Насколько поближе?

Каллисто слегка пожимает плечами и, хмыкнув, отвечает с непривычной серьёзностью:

– Насколько получится. Насколько он мне позволит.

Широко распахнув глаза, Гарри хватает ртом прохладный вечерний воздух. Это помогает: внезапная слабость отступает, и он снова видит перед собой лицо друга – напряжённое и встревоженное. Кажется, стоит только дотронуться до него – и сорвётся с места, ударит или кинется прочь – с равной вероятностью.

– Он тебе нравится? – спрашивает Гарри, поражаясь тому, как хрипло звучит его голос. Собственная реакция пугает: эта странная паника, от которой ноги становятся ватными – откуда она? И что стоит за ней: одна лишь потребность защитить? Или же…

Внезапно вспоминается острое, жгучее желание, впервые пронзившее его в тот миг, когда его руки коснулись горячей худой спины. Обнажённая кожа пылала под пальцами, Северус кусал губы, чтобы не стонать от боли, а у него стоял, словно у прыщавого озабоченного подростка. Тогда Гарри был так поражён, что сбежал и предпочёл забыть об этом на время, но сейчас… Ревную, я ревную, с ужасом понимает он, и на него вдруг снисходит спокойствие. Словно на море, только что сжигаемом штормом, наконец, воцарился штиль.

Каллисто, Каллисто, его лучший друг, его верный помощник, ангел во плоти. «Тебе скучно, тебе всегда скучно, и ты ищешь новых ощущений, но ты не получишь его, – хочет сказать Гарри. – Ты не получишь это тело, и эту душу, потому что они были моими, они принадлежали мне. Однажды я сделал ему больно, и я не позволю снова причинить ему боль, даже если это будешь ты. Особенно – если это будешь ты».

Он хочет сказать всё это вслух, но молчит, ощущая, как обострились органы чувств, воспринимая реальность вокруг себя ясно, как никогда.

– Пожалуй, – небрежно произносит Каллисто. – У мистера Снейпа удивительная харизма, чувственность, скрытая в глубине… это завораживает. Как и его гений. Талант не может не привлекать.

– Не стоит этого делать, – спокойно говорит Гарри.

– Почему?

– У тебя ничего не выйдет. Северус – неподходящая кандидатура для интрижек.

– Не понимаю, отчего тебя так беспокоит его душевное равновесие, – зло отвечает Каллисто: – И с чего ты взял, что я говорю о сексе на одну ночь?

– Просто я знаю тебя. И знаю его. Поверь, он не такой человек, – настойчиво повторяет Гарри. – Я ведь о тебе беспокоюсь.

– Ну-ну.

Друг резко вскакивает и, сунув в зубы сигарету, поворачивается к нему спиной. Дождь, словно почувствовав его настроение, начинает лить с утроенной силой.

– Я знаю, почему он так холоден со мной, – глухо произносит Каллисто. – Я видел, как он смотрел на тебя.

– Что за чушь! – фыркает Гарри, чувствуя, как обжигающая волна простреливает тело – от лица до кончиков пальцев.

– У меня чутьё на такие вещи. Он к тебе неровно дышит, Поттер, и надо быть слепым, чтобы этого не замечать.

Он никогда прежде не называл его «Поттер».

Что-то сжимается внутри, и Гарри встаёт, и делает шаг к другу, чтобы положить руку ему на плечо.

– Как же я устал, – честно говорит он. – Всё так запуталось… ещё и этот дождь. Мир и без того не слишком приятен.

Каллисто вдруг оборачивается к нему и порывисто сжимает его плечи, пристально всматривается в глаза:

– Вот увидишь, Гарри, завтра всё будет по-другому. Дождь пройдёт, и мир изменится… Ты разглядишь в нём совсем иные краски.

– Не говори глупостей, – улыбается Гарри.

– Но ведь это правда! – Он с грустной улыбкой качает головой. – Наше время бежит так быстро… наше с тобой время, Гарри. Нужно учиться беречь каждое мгновение. Вот даже то, что сейчас – оно бесценно. Ты, я – и дождь.

И прежде, чем Гарри успевает остановить его, Каллисто вдруг оказывается снаружи, под неистовыми струями ливня, подняв лицо к небу и позволяя дождю хлестать себя по щекам. Он мгновенно промокает до нитки, но, кажется, совершенно не беспокоится на этот счёт.

А потом он смеётся, громко и неудержимо – до тех пор, пока не прекращается дождь.

***

На следующее утро Гарри отправляется к знакомому магазинчику М. Марио, чтобы перехватить Северуса сразу после заседания конгресса. Они не договаривались о встрече, но мысль провести день в одиночку, занимаясь повседневными делами – сейчас, когда осталось так мало времени – отчего-то кажется неправильной. Без труда отыскав неприметную заднюю дверь, откуда Северус появился в прошлый раз, Гарри удобно устраивается на траве с книжкой в руках, готовясь скоротать время до конца заседания.

Однако ждать приходится недолго.

Северус появляется вместе с Каллисто. Гарри с удивлением разглядывает их обоих – таких близких ему и таких непохожих друг на друга. Друг что-то оживлённо рассказывает, повернувшись к спутнику вполоборота и активно жестикулируя. Но странной кажется реакция Северуса: всегда угрюмый и замкнутый, он выглядит непривычно расслабленным, с застывшей на губах полуулыбкой. С интересом прислушиваясь к собеседнику, он время от времени вставляет свои комментарии.

Они идут мимо, в сторону улицы Бартоломео, не замечая Гарри.

– Эй!

Мгновение лицо Северуса кажется растерянным, но вскоре вновь превращается в привычно-бесстрастную маску.

– Поттер?

– Ты не занят сейчас? – неловко спрашивает Гарри. – Мы могли бы прогуляться, если хочешь.

Каллисто встречает его своей обычной улыбкой:

– Гарри, мы только освободились. Пообедаем где-нибудь все вместе?

– Сегодня в пять нас навестит художник из Испании с целой толпой поклонников, – мельком взглянув на друга, говорит Гарри. – Неплохо было бы подготовить зал. Я рассчитываю на тебя.

Каллисто открывает рот, явно намереваясь что-то сказать, но не произносит ни слова.

– Конечно, – отвечает он, наконец. – Разумеется, я помню. Ну тогда… до завтра, мистер Снейп.

Гарри напряжённо смотрит, как он уходит. Северус насмешливо хмыкает.

– Красиво ты его послал, Поттер. Не обидится?

– У него есть работа, – отрезает Гарри. – Я плачу ему деньги и хочу, чтобы она выполнялась добросовестно.

Бросив на него заинтересованный взгляд, Северус молча отворачивается, ступив на тротуар. Гарри догоняет его, и скоро они уже идут нога в ногу.

– Я вижу, вы нашли общий язык, – мягко говорит он после долгого молчания. – Что ж… я рад.

Произнося эти слова, он внимательно следит за реакцией Северуса. Тот скептически пожимает плечами:

– Ферра – умный молодой человек. С ним весьма интересно беседовать.

Пока Гарри подыскивает слова, чтобы сказать то, что вертится на языке, они сворачивают в уютный сквер, поросший зеленью с земли до небес. Круглый и безлюдный, наполовину скрытый от солнца, он кажется оплотом величественного спокойствия, торжества природы, существующей в гармонии с городом и его жителями. Где-то далеко кричат чайки. Блики света играют в ветвях, отбрасывая пятнистые тени на землю, на деревянные скамейки, на спокойное бледное лицо Северуса.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю