412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Pingwina » Орден неудачников (СИ) » Текст книги (страница 13)
Орден неудачников (СИ)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 23:57

Текст книги "Орден неудачников (СИ)"


Автор книги: Pingwina



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 17 страниц)

– Не тратьте вино, – буркнула Биси. – Моя младшая сестричка всё равно не будет пить.

Наставник тоже пил редко, но любил ли он вино, Чжан Вэйдэ не мог сказать. Удивительно, как мало он вообще знал о наставнике.

– Жалко, нету циня, – сказал он задумчиво.

Сун Юньхао отчего-то страшно удивился:

– Ты умеешь играть?

– Не очень хорошо, – признался Чжан Вэйдэ. – Я могу читать стихи. «Хочу полюбить этот странный неведомый мир, по красным ступеням дойти до небесной страны».

Прозрачные небеса были высоки, но не казались безнадёжно далёкими.

Чжан Вэйдэ никогда не умел говорить громко – или разучился так давно, что уже не помнил, каким звонким может казаться собственный голос, как упрямо и легко он может взмывать ввысь.

– Любовью своею

оставил меня государь,

Но горные кручи

вовеки мне будут верны.

Сун Юньхао махнул рукой: – Да в преисподнюю смертных государей, – но Ло Мэнсюэ глянула на него укоризненно, а Биси пробормотала: «Красиво», и Чжан Вэйдэ, воодушевлённый их тёплым приёмом и странностями, которые творились с его голосом, читал ещё строки Малого Се, а может, кого-то иного из трёх Се. Он вдруг приобрёл уверенность в своих исполнительских талантах, но совершенно не был уверен, что не путает строчки.

Биси пела, в упоении прикрыв глаза и наклонив голову, куда музыкальнее, чем тогда в усадьбе, но отчего-то она знала только кусочки из Шицзин, ворох развратных городских песенок и очень странное, протяжное нечто, под которое лисы, видно, не то укладывали детей спать, не то хоронили своих покойников. Под эту лисью колыбельную они с Биси прыгали не в такт, держась за руки, – танцем это назвать было сложно, – пока Биси зачем-то не накинула свою шаль ему на голову.

У Ло Мэнсюэ был венок из диких хризантем на голове, наверно, работы Тянь Жэня, и тонкая гирлянда на ножнах меча; ещё один, совсем крохотный веночек, болтался на рукояти Гунпин. У Сун Юньхао единственный цветок на длинном стебле торчал из-под ворота халата. Биси отщипывала лепестки по одному и кидала в чарку – кажется, у неё уже с полсотни там уместилось.

Тянь Жэнь поддёрнул рукава, и оказалось, что у него цветочные браслеты, но Биси их сорвала, сказав: «Прям как кандалы». Это было особенно забавно потому, что у неё самой руки были все в браслетах, но Тянь Жэнь не возмутился. Она распотрошила два последних, огромных цветка и сосредоточенно насыпала лепестки ему на голову.

Сун Юньхао упрямо твердил, что на двойную девятку надо носить в причёске кизил, хотя это всё, в сущности, ерунда, байки смертных, но всё равно нужен кизил, и Чжан Вэйдэ понял, что даже не знает, как это самый кизиловый кустик выглядит. Тянь Жэнь сказал, что в глубине гор его много, но на поиски никто не пошёл.

– Сегодня до неба можно достать, – сказал Чжан Вэйдэ, поправляя шаль на плече. Он думал об этом постоянно – надо было только как-то разъяснить другим. – Отправить весточку с гусями. Или с воздушным змеем.

Он ждал, что Сун Юньхао и змея назовёт ерундой, но тот грустно вздохнул и пробормотал:

– Да, что ж это я! Змея надо было с утра склепать.

– У меня есть бумага, – Чжан Вэйдэ полез за шиворот. – Мы же с тобой купили…

– Для талисманов.

– Вот и будет как талисман.

Сун Юньхао подумал и кивнул: воздушного змея ему страшно хотелось.

Чжан Вэйдэ соорудил неказистое существо из тонких полосочек, соединив их между собой одной духовной силой, – прежде он такого не пробовал, но она держала не хуже клея. Пальцы дрожали – он отдал кисть Ло Мэнсюэ, и она написала их имена, все пять, аккуратным девчачьим почерком, но как попало и где уместилось, потому что места было немного. Сколько из пяти имён было настоящих? Наверно, он единственный солгал, но это уже не имело значения.

Он давно так называл себя, и друзья теперь звали его Вэйдэ, и он стал Вэйдэ.

«Пусть всё, что я скажу, станет правдой».

Он прилепил к змею прядку духовной силы и отправил в небеса, в слишком ранний, застенчивый закат.

Тянь Жэнь прошептал:

– День осенней девятки

еще не успел промелькнуть,

А душа твоя долгий и трудный

проделала путь.

И как там дальше: «Не найдут тебя письма в дороге – пиши, не пиши…»

Он медленно встал, стянул с плеча походную сумку, с которой обычно не расставался.

– Зачем письма? – недоумённо пожал плечами Сун Юньхао. – Мы же решили вместе идти в Иньчжоу, так что уж.

Он подобрался почти к самому краю обрыва, глубоко вдохнул и вдруг закричал, приставив руку ко рту:

– Мастер Тянь – великий лекарь!

– Это правда, но ты сейчас камнепад устроишь, – сказал Чжан Вэйдэ озабоченно.

Сун Юньхао набрал ещё полную грудь воздуха:

– Народ Южного моря существует!

Тянь Жэнь, растерянно смеясь, скользнул к нему, сказал:

– Я вовсе не уверен, что это правда ещё так.

– Это неважно. Я обещал вам, что это скажу, если у меня не будет приступа. А я не чувствую боли.

Нужно было загадывать желание на змея на двойную девятку? Или оно уже и так сбылось? Журавлиную записку, которой можно было доставить послание по воздуху, Чжан Вэйдэ тогда тоже смастерил в первый раз в жизни, и больше от отчаяния – верил, что Тянь Жэнь не откажет, но не очень верил, что поможет.

Сун Юньхао всё так же торопливо и радостно дышал, и Чжан Вэйдэ хотел сказать ему, чтобы покричал ещё что-нибудь, просто так, чтобы небеса откликнулись, а если не хотят откликаться, так даже лучше, пусть молча страдают от их воплей. Он и сам мог бы что-нибудь проорать за компанию.

Тянь Жэнь подошёл к краю, глянул вниз, перекинув через плечо утыканные лепестками волосы. Он будто хотел что-то сказать, но не решался. Непохоже было, что он умеет орать, но можно было б и его тоже попросить, – и тут Тянь Жэнь сделал ещё шаг вперёд и бросился в пустоту.

Не оступился – прыгнул сам, так стремительно, что стоявший рядом Сун Юньхао даже руку поднять не успел.

Биси подлетела к краю и пронзительно завизжала. Сун Юньхао крикнул: – Тихо! – и зажал ей рот ладонью, будто сам не кричал только что.

Биси впилась в его ладонь зубами.

– Дура, – сказал он устало, оттащил её от обрыва и спихнул на руки оцепеневшему Чжан Вэйдэ.

– Скоро вернусь, – сказал Сун Юньхао и вспрыгнул на Гунпин.

– Там река, – Чжан Вэйдэ стащил с плеча шаль и надел на Биси – на голову вместо плеч, потому что она всё время дёргалась. – Он же не человек. Русалка не может разбиться, упав в воду.

– У-у-у, – сказала Биси с непонятной интонацией.

– Там даже камней нет. Вроде.

– Может, ему так нужно. – Ло Мэнсюэ, присев на корточки у покрывала, стала задумчиво складывать чарки в корзину. – Я ему сказала: нехорошо, что он всё время просит у нас позволения что-то сделать. Он свободный человек.

Чжан Вэйдэ не стал её поправлять насчёт человека.

– Русалка тоже может умереть, – буркнула Биси. – Все могут.

– Он не умрёт, – сказала Ло Мэнсюэ спокойно. – Он обещал показать мне горы.

Примечания:

Чжан Вэйдэ читает стихи Се Тяо («Гуляю в горах Цзиянтин»), Тянь Жэнь – Хэ Сюня («Ночью мне приснился друг»).

Охота четвёртая. Мудрец поднимается в гору

Серый лекарский халат, растянутый для просушки на веточках прибрежного куста, трепыхался на ветру. Именно халат Сун Юньхао и заметил первым делом, а уже потом и самого Тянь Жэня, похожего – нет, как ни хотелось подумать: «на выброшенную на берег рыбу», на рыбу он совсем не походил, разве что на свежего, очень аккуратного утопленника.

Тянь Жэнь лежал на спине и скрещёнными руками прижимал к груди туфли – тоже сушил или просто боялся потерять. Лицо и шею облеплял не то ил, не то спутанные волосы. Нет, всё-таки волосы.

Круглые камушки под ногами Сун Юньхао громко захрустели, но Тянь Жэнь не шевельнулся.

Сун Юньхао слегка подтолкнул его в бок сапогом и, чувствуя непонятное разочарование, спросил:

– А хвоста нет?

Тянь Жэнь протяжно вздохнул.

– Хвоста нет.

– В смысле, совсем нет?

– В смысле, мне страшно принимать истинную форму. Я очень давно этого не делал. Боюсь, что не смогу возвратиться обратно. – Тянь Жэнь резко сел, провёл рукой по лицу, точно умывался, чтобы отлепить влажные пряди, вполголоса прибавил: – Вот что я первым делом должен был сказать, когда рассказывал о себе. Я всё время чего-то боюсь.

– А сигать с высоты не боишься. Значит, ты доплыл аж досюда в обычном человеческом теле? – спросил Сун Юньхао недоверчиво.

– Так недалеко же… вроде.

– Вроде, – фыркнул Сун Юньхао. – Ну? – Он протянул руку, вовсе не уверенный, что Тянь Жэнь собирается вставать – да и вообще возвращаться, но Тянь Жэнь благодарно уцепился за его запястье и вскочил.

На мокрых камнях стоять было неудобно, но Тянь Жэнь довольно ловко заскакал на одной ноге, обуваясь. Крови Сун Юньхао не заметил, да и бинтов тоже. Или их уже вчера не было?

– Зажило? – спросил он.

– Да, – сказал Тянь Жэнь счастливо.

Глаза у него сияли, видно, не только от выпитого вина, а щёки порозовели не только от заката. Ещё недавно холодная быстрая река вовсе не казалась Сун Юньхао подходящим местом для купания, но теперь ему даже сделалось на миг завидно. Только самому лезть в воду было поздно во всех смыслах. Не на глазах же у девиц.

Ло Мэнсюэ направила меч к кромке воды и мягко спрыгнула. Корзина с посудой болталась у неё на запястье. Меч ещё пару мгновений задержался в воздухе, любезно дожидаясь, пока отчаянно размахивающий руками Чжан Вэйдэ тоже наконец с него спрыгнет, боком и неловко.

– А эта где? – спросил Сун Юньхао подозрительно.

– Сун-сюн, у неё есть имя.

– Неужто сбежала?

– Да нет, прячется где-нибудь в кустах, – сказал Чжан Вэйдэ беспечно. – Я уверена, что Биси бежала за нами.

Ло Мэнсюэ проговорила тихо:

– Просто она расстроилась.

– Барышня Биси! – позвал Тянь Жэнь громко.

Пару мгновений было тихо, Чжан Вэйдэ уже начал говорить: «Да ладно, потом найдётся!», как вдруг на речной коряге прямо из воздуха соткалась трёххвостая лисица – точно от заката отвалился тёмный сгусток. В истинной форме Биси сегодня была пушистый ухоженный зверёк – и не узнать, зато когда, гневно потявкав, обратилась человеком, снова сделалась привычно растрёпанной.

В человеческой форме она не ругалась, а только громко сопела и дёргала ленты на груди, только чудом не оторвала.

Тянь Жэнь вдруг встал на колени и поклонился, стукнувшись лбом о песок у самых ног Биси. Она их быстро поджала и спросила шёпотом:

– Сдурел?

Тянь Жэнь выпрямился и поклонился ещё раз – Ло Мэнсюэ или, может, им всем, потому что они, все, кроме Биси, стояли рядом. Но Сун Юньхао подумал, что всё же Ло Мэнсюэ – у той вздрогнула рука, и чашки в корзине звякнули.

– Я не хотел вас пугать, – сказал Тянь Жэнь, поднимаясь.

– Ничего, – заверила Ло Мэнсюэ.

У неё был такой вид, будто она хочет погладить его по голове, вообще хоть кого-нибудь хочет погладить, но до макушки Тянь Жэня тянуться было высоко и неловко, а Чжан Вэйдэ не стоял на месте, а скакал вдоль берега и неумело швырял в реку камушки. Наконец Ло Мэнсюэ решительно перевесила корзинку на другую руку и сказала:

– Пойдёмте искать Ветку Кизила.

– Мы же решили не искать, – удивился Сун Юньхао.

– Нашу лошадь, Сун-сюн.

– И кто это придумал?

– Ты, Сун-сюн. То есть ты сначала предлагал Ветку Персика, потому что древесина персика тоже борется с нечистью, но потом решил, что это избито.

Определённо он сильно протрезвел, пока летал на Гунпин вдоль реки. До того Сун Юньхао был уверен, что спокойно может выпить и втрое больше: золотое ядро успешно защищало от воздействия вина.

С другой стороны – имя как имя. Не Красной Зайчихой же называть эту медлительную кобылу, хоть она и рыжая.

– А я говорил, надо было назвать её Закатная Дымка, – сказал Чжан Вэйдэ.

– Что вообще такое твоя закатная дымка и где ты это в жизни видел? – Сун Юньхао ткнул рукоятью Гунпин вверх, себе за плечо. – Вон тебе закат – ну, просто небо. Просто тучи.

– Скучно, – надулся Чжан Вэйдэ. – Можно тогда назвать в честь духа дорог или…

– Пусть будет Ветка Кизила, – перебила Ло Мэнсюэ твёрдо, и Чжан Вэйдэ неожиданно тут же смирился и сказал кротко:

– Конечно, дочери Ли виднее.

Сун Юньхао не слышал ни про какую дочь Ли, но тоже разом вдруг смирился с глупостью, и своей и чужой, и махнул рукой, смеясь.

А Чжан Вэйдэ всё не унимался и потом, у костра на опушке, рассказывал про древних знатоков лошадиных повадок и лошадиных морд, цитировал громким шёпотом странные трактаты, где коней рифмовали с управлением государством, потому что люди, которые пишут трактаты, всегда неуместно велеречивы: голова лошади – это царь, глаза – первые министры, хребет – генерал. Тянь Жэнь вспомнил другое руководство по выбору славного коня, ближе к жизни и смешнее, где объяснялось, что на конской голове должно быть совсем мало мяса, как у освежёванного кролика, почкам с селезёнкой полагается быть маленькими, а сердцу, естественно, большим, но Сун Юньхао, не дослушав толком до сердца, начал хохотать на освежёванном кролике и никак не мог остановиться.

Эти двое, хоть и перемигивались, как заговорщики, изъясняясь на неведомом ему языке, вспоминая никогда им не читанные книги, не раздражали: они сидели с ним в одном круге света и большую часть своих баек рассказывали для него.

– Глядите, Большое пламя совсем ушло на запад, – сказал вдруг Чжан Вэйдэ, вскинув руку к небесам, точно был главным звездочётом в стольном граде.

Сун Юньхао кивнул:

– Холода уже скоро.

После ясного дня ночь тоже наступала светлая, звёздная.

Чжан Вэйдэ, счастливо и сонно улыбаясь, завернулся в свой плащ и затих.

Тянь Жэнь не сказал ничего, только легонько указал глазами вниз, и это значило просто: «Спи», и Сун Юньхао уткнулся лбом в свой локоть. Гунпин лежала у него под другой рукой, но он не чувствовал никакой опасности.

Во рту сохранился ещё привкус вина с непривычной – хризантемовой, что ли? – горчинкой. Уютно пахло углями, и было на удивление шумно. Его товарищи не шумели нарочно, но Чжан Вэйдэ сделался беспокоен от вина и что-то всё бормотал во сне, а Тянь Жэнь вообще не спал – мыл какие-то корни в глубокой плошке, расплёскивая воду, или просто мочил руки.

Громко скрипело старое дерево в лесу. Девицы, закрывшись в повозке, бессвязно хохотали и фыркали, и даже Ветка Кизила фыркала им в лад – видно, прислушивалась к их трепотне, она, в конце концов, тоже была девица. И под весь этот непривычный шум Сун Юньхао мгновенно и сладостно провалился в сон.

Нет, «провалился» было неверное слово: слишком тревожное, грозящее бедой, а он прыгнул в сон по доброй воле. Даже невольно вспомнил Тянь Жэня, который соскочил нынче днём со скалы не потому, что хотел навсегда убежать от них или, чего доброго, лишить себя жизни, как отчего-то вообразила Биси, а только потому, что просто хотел прыгнуть. Глупое, по-мальчишески лихое безрассудство.

Сун Юньхао приснилось место где-то не очень далеко от небес, похожее на макушку горы, где они сидели сегодня, только во сне не было обрыва – сплошной цветущий луг, и стояло лето. Пахло мёдом и горячим деревом. Сотни разноцветных пятен испещряли небо – приглядевшись, Сун Юньхао понял, что это всё воздушные змеи.

Он подумал, что ему снится детство, но ладонь, которую он приставил к глазам, была взрослая, мозолистая, и привычный вес Гунпин за спиной не пропал.

Он пошёл вперёд – наугад, потому что никаких краёв у дороги всё равно не было. Потом его окликнули. Сун Юньхао не знал как, потому что человек, который его позвал, не произнёс ни слова.

На незнакомце был рыжевато-бурый полинялый халат, как у отца, и руки тоже отцовские – такие же, в общем-то, как у самого Сун Юньхао, потому что он унаследовал и отцовские широкие ладони, и заметно отогнутый назад кончик большого пальца, и привычку высоко закатывать рукава.

Он хорошо помнил руки отца на гончарном круге, а лицо за двадцать с лишним лет почти забыл.

– Смотри, – сказал незнакомец радостно и указал вверх, точь-в-точь как делал недавно Чжан Вэйдэ.

Воздушных змеев в небесах стало ещё больше. Часть из них отрастила настоящую сверкающую чешую и длинные усы. Часть превратилась в листья: в тополиные и кленовые, в листья из южных лесов, какие только на картинках увидишь, и ещё какие-то причудливые, какие увидишь только во сне.

Незнакомец в буром халате ласково подманил к себе один широкий листок, и тот оказался ожившей картинкой: на листе нарисовано было дерево с серебристо-белой листвой и белоснежными плодами, похожими на нефрит или даже взаправду нефритовыми.

– Древо с острова Фанчжан, – сказал человек, который едва ли был человеком и не был, конечно, отцом Сун Юньхао.

Мартышка с пушистым, как свежий снег, мехом сорвала плод, надкусила и серебристо рассмеялась. Маленькое белое личико всё задрожало от веселья.

– Туда же никто не доплыл, – сказал Сун Юньхао.

– Мне рассказывали.

На каждой из семи частей каштанового листка выросло дерево, похожее на крошечную копию каштана, но на стволе у каждого распускались огромные пламенные цветы. Они с треском роняли искры, но не поджигали кору. Сун Юньхао протянул руку, и искра заплясала у него на ладони, не причиняя вреда.

– Лучезарный каштан с Юаньцзяо, – проговорил радостный, слегка скрипучий голос. Похоже было, будто он хвастается своей коллекцией: старый глава Бай с похожими присказками водил гостей по оружейной.

Сун Юньхао улыбнулся, гладя беспокойного светлячка. Он так и не смог разглядеть лица говорившего, но никакой опасности не чувствовал.

– Разве Юаньцзяо не потонул в северном океане?

– Его просто унесло течениями. Но людей и духов тоже иногда уносит далеко-далеко.

На листке клёна смеялись белые в яблоках кони с алыми гривами.

– А Ветка Кизила тоже умеет смеяться, – подумал Сун Юньхао вслух.

– Расскажи о ней.

– Это просто лошадь. Маленькая глупая лошадка. Но она может хихикать, как маленькая глупая девочка.

– Расскажи про что-нибудь любопытное.

Об орденских техниках Сун Юньхао рассказать не имел права даже собственному отцу – тот, впрочем, и не стал бы спрашивать. Отец, наверно, обрадовался бы, если бы ему суждено было узнать, что сын стал заклинателем, но и ужаснулся тоже: в его глазах это означало стать бессмертным, всё равно что вознестись на небеса.

Того, кто говорил с Сун Юньхао теперь, тоже не интересовали боевые техники. Вернее, интересовали, но не больше, чем редкостный зверь, а редкостный зверь – не больше, чем полевая былинка.

– Ты тоже ходил далеко, – сказал он с воодушевлением.

– Когда я вижу что-нибудь любопытное, обычно это значит, что оно потом окажется очень грустным, – проговорил Сун Юньхао. – Тебе не понравится.

Прежде всего Сун Юньхао вспомнил запахи: сладкую гниль неубранных яблок Падалицы, смесь рыбной вони и запаха горелой плоти от двуногой плотоядной лягушки, которую он сжёг на берегу реки, пряный дурман, пропитавший одежды чужеземного купца. Звуки он помнил тоже. Убитый купец, став неупокоенным призраком, всё время стенал на варварском своём языке, и лягушка, конечно, вопила, пока горела.

– Ты уверен, что хочешь обменять вот такие воспоминания на весёлых коней с острова Юаньцзяо?

– Это лошади из Страны одноногих.

– Ну, всё равно.

– Я слушаю любые истории. – Бурый рукав безмятежно качнулся. От него пахло нагретой на солнце корой и немного чесноком, как в трактире. Может, его хозяин был духом трактирщика, любившего собирать сплетни.

Но этот трактирщик жил в такие далёкие времена и в таких запредельных краях, что мог лично слушать рассказы моряков Сюй Фу.

– И мне не нужен обмен. Я просто слушаю. И потом рассказываю. —

Кажется, его губы не шевелились. Сухой весёлый голос шёл откуда-то изнутри. – Нет никакой разницы. Все истории одинаково любопытны.

Для родителей Поросёнка разница была, подумал Сун Юньхао. Или для той несчастной с чётками во рту. Собеседник, наверно, и эту мысль услышал – и не стал задумываться над нею.

– Если не хочешь говорить, слушай сам.

Можно было бы сказать: «смотри» или даже «нюхай», между этими ощущениями тоже не осталось никакой разницы.

– Значит, ты можешь показать оружие? – спросил Сун Юньхао, чуть запнувшись от стеснения. – Клинок Небесной Реки? Дракона Трёх Излучин?

Он спросил бы лучше про дао, а не про мечи-цзяни, но подозревал, что Гунпин это не одобрит.

Длинный черенок ещё одного листа безжалостно сверкнул металлом, и миг спустя в воздухе уже висел меч. Дракон на клинке держал в лапах жемчужину, и у этих лап действительно было по пять пальцев – знак принадлежности хозяина оружия к императорскому клану. В правящих семьях рождалось не так уж много людей с духовной силой, а уж способных хотя бы на мгновение удержать в руке этот меч, наполненный стремительной и лукавой силой, – не больше двух или трёх за долгие века. Значит, правда то был Дракон Трёх Излучин князя Нина?

Даже если в этот миг меч и был по-настоящему осязаем, Сун Юньхао никогда не посмел бы протянуть к нему руку, но это было неважно: хватало уже того, что он мог ненадолго почувствовать ауру великого оружия.

Другой меч, из бронзы, показался невыносимо тяжёлым, хотя был чуть не вдвое короче и легче теперешних мечей. Дело было не в его реальном весе. Узор на клинке не потускнел за прошедшие века, а двойные львы на гарде скалились всё так же свирепо.

Но Баотэн, Драгоценное Воспарение, вместе с хозяином сгинул в бездне, откуда нет выхода, среди демонической ци и ядовитых туманов. Конечно, остались рисунки, но возможно ли по рисункам передать силу меча так достоверно?

Сун Юньхао сказал, вновь путая мысль и слово:

– Его же никто не видел. И это было слишком давно, чтобы…

– Разве тебе не нравится?

– Нравится? – Сун Юньхао коротко рассмеялся. – Как можно говорить такое! Ради этого стоило жить.

Баотэн был таким же настоящим, как воздух летнего полудня и замершая на высокой былинке зелёная стрекоза.

Он решил всё же спросить про древних заклинателей, которые первыми применили дао в бою против нечисти ещё во времена, когда шанскую столицу перенесли в Инь, но тут Чжан Вэйдэ толкнул его локтем в бок, и сон рассыпался.

Сун Юньхао быстро сел. Тянь Жэнь, который дремал сидя, подперев рукой лоб, тоже испуганно дёрнулся и открыл глаза.

Чжан Вэйдэ обиженно глянул из глубин плаща.

– Ты зачем меня разбудил?

– Это ты меня разбудил, – буркнул Сун Юньхао.

– Я ничего не делал! Брат Сун, слушай, мне наконец приснился такой замечательный сон. – Чжан Вэйдэ скинул плащ, придвинулся ближе, прижав колени к подбородку. – Мне снилась картина в том духе, как великий мастер Гуань писал. Ну, знаешь, не в сине-зелёном стиле, как при дворе любят, а всё одним тоном.

– Не знаю.

– Ну так я объясняю, – сказал Чжан Вэйдэ терпеливо. – Не думай, брат Сун, что ты меня взбесишь своей любимой привычкой изображать невежду. Ты меня не взбесил даже тем, что разбудил. В общем, это пейзаж «горы-воды», и прекрасный. Не такие горы, как эти, а высокие, по-настоящему до небес. Сосны над обрывом и водопады. Тропа вьётся между отвесных скал, но то и дело пропадает, и где-то высоко-высоко мерещится верхушка горного храма, но, может, это только кажется.

Сун Юньхао поморгал, пытаясь вообразить пейзаж. Чжан Вэйдэ пару дней всё рассказывал, какие интересные картины были в доме у вдовы, а теперь ещё это.

– А стиль, знаешь, как у мастера Гуаня: то сильные удары, то разведённая в воде тушь, – прибавил Чжан Вэйдэ, очевидно пытаясь помочь, но только запутал.

– Уймись, я понял, – сказал Сун Юньхао, махнув на него рукой, поворошил костёр и, окончательно проснувшись, спросил: – Ты видел кого-нибудь во сне?

Чжан Вэйдэ задумался.

– Не помню, – сказал он наконец. – Видел я только свиток с картиной, но я, если честно, и смотрел только на свиток. Может, что-то и чувствовал... Но не беспокойся, это была благая сила. Я и теперь зла не ощущаю.

– Это здешний дух, – проговорил Тянь Жэнь тихо. – В нём нет зла.

– Ты тоже видел?

– Я попытался у него спросить…

– Я тоже.

Они переглянулись, помолчали.

Сун Юньхао запоздало вспомнил про расплавленные остатки зеркала, которые так привык сначала прятать на постоялом дворе, а теперь таскать на поясе, что в последнее время почти о них не задумывался, похлопал по поясу рукой – всё было на месте. Непохоже было, чтобы дух охотился на зеркало.

– Я сперва подумал, мне снится отец, – сказал Сун Юньхао наконец. – Что он, может, сердится – я не так часто поминаю его теперь. Но это был, конечно, не мой отец. О чём ты у него спрашивал?

Он подумал, что о каких-нибудь травах или меридианах, или что там важно для лекаря, но Тянь Жэнь ответил:

– О глубинах. Я видел дворцы под водой.

Он улыбался завороженной несмелой улыбкой.

– Я мало что успел увидеть. Я проспал слишком мало.

– Мне он показал меч, – сказал Сун Юньхао, – которому двенадцать столетий. Сколько лет этому здешнему духу?

– Может, столько же. Это дерево туны.

– То самое дерево, что ты хотел показать? – оживился Чжан Вэйдэ. – Ты говорил сестре Ло…

– Да, то самое. Только я теперь не уверен, что нам стоит идти к нему.

– Ну, старик сам явился в наши сны, – пожал плечами Сун Юньхао. – Мне кажется, он был счастлив поболтать.

Чжан Вэйдэ вздохнул с потаённой завистью:

– А я не знал, что можно было у него о чём-то спрашивать. Даже не увидел никого толком.

– Тебе недостает духовной силы, – сказал Сун Юньхао.

– Может, дереву было неудобно разговаривать со всеми сразу, – проговорил Тянь Жэнь успокаивающе одновременно с ним.

– Не льсти ему, мастер Тянь. У этого дерева, поди, десятки древних корней – он тут по всем горам расползся. С чего бы ему было неудобно? Мы как-то прикончили распоясавшегося духа старой ивы – так вот он умел разваливаться на сотни мелких тварей, шавок и змей, пока всех переловишь… Нет, я не хочу сказать, что этот тоже вредоносный.

Сун Юньхао вскочил на ноги. Вспомнил про девиц и повернул голову к повозке, но оттуда не доносилось больше ни звука. Наверно, они пока спали. Пусть спят подольше – любопытно было бы и у них узнать, что им привиделось, особенно если они тоже задавали вопросы. Лишь бы не о рецептах баоцзы и помаде.

– Откуда он столько знает? – спросил Сун Юньхао задумчиво. – Это же дерево, оно стоит на месте. Пусть даже десять, двадцать веков. Здесь никогда ничего не происходит. Одна деревня сменяет другую. Крестьяне собирают хворост и травы. Что простолюдины могут знать про заклинательские мечи?

– Иногда сюда поднимаются странники, – предположил Чжан Вэйдэ, сосредоточенно обгрызая заусенцы на правой руке – от лисицы, что ли, набрался дурных привычек? Сун Юньхао щёлкнул пальцами, стукнув его по запястью духовной силой. – У тебя есть совесть?

– Нет. Подумаешь, пара странников в год.

Тянь Жэнь, осторожно отставив в сторону плошку с промытыми растениями, тоже поднялся.

– Ты сам же только что говорил, Сун-сюн: он расползся по всем горам. Мы не знаем, как глубоко уходят его корни и как давно он навещает чужие сны.

– Может, он сочиняет на ходу, – Чжан Вэйдэ негромко рассмеялся. – Ой, то есть он не умеет ходить, но вы поняли. Если бы я был тысячелетним деревом, я бы сам придумывал байки про древние мечи. Всё равно они никому не навредят, только развлекут.

Он тут же умолк, когда Сун Юньхао предостерегающе вскинул руку, только шепнул потом:

– Это же птица…

– Нет.

Воздух сгустился, стал липким, как не просыхающая после ливней грязь на просёлочной дороге.

В лесу зашелестели ветви. Что-то ворочалось в кроне – что-то большое, уж никак не птица, – потом грузно спрыгнуло вниз. Звук приближался. Упала одна тонкая ветка, будто её отсекли ножом.

Стремительно взлетел полог повозки, и маленькая тень метнулась к Сун Юньхао. Лисица зубами дёрнула его за полу халата.

– Да я слышу, – сказал Сун Юньхао тихо.

Интересно, она только сейчас перекинулась, учуяв опасность, или вообще всегда спала в лисьем теле?

Ло Мэнсюэ тоже спрыгнула в траву. Обнажённый меч в её руке слабо светился.

– Сун-сюн, – прошептал Тянь Жэнь, – я, кажется, понял, что ты говорил про скелет с когтями.

Старый знакомец выбрался на опушку, скорчившись вдвое, похожий даже не на мертвеца, а на неуклюжее насекомое. Уже не такой прыткий, как прежде, отметил Сун Юньхао с мрачным удовлетворением, но, увы, вновь сросшийся обратно из разрубленных кусков. Отсечённая когтистая рука была на месте.

И всё-таки такого мерзкого впечатления, как в первый раз, проклятый скелет на него не произвёл. Как-никак, на этот раз Сун Юньхао не порывался упасть без чувств.

И к тому же был не один.

– Ло-шимэй, – прошептал он, когда она подошла вплотную. – Ты его можешь унять с концами? Рубить я его уже рубил, но, видишь, без толку.

– До чего же старый, – она тревожно нахмурилась. – Что ж делать – попробую.

Скелет подкрался ещё чуть ближе к костру, но не стал нападать – следил пустыми дырами глазниц. Потом, вывернув шею, беззвучно завопил в любимой своей манере.

– Хоть бы у тебя уже челюсть отвалилась, а, ублюдок, – буркнул Сун Юньхао.

Он отпихнул себе за спину сильно побелевшего от воплей Тянь Жэня. Тот, зажав руками уши, прошептал:

– Это существо точно не Дугу Хун сделал.

– Да я уж понял.

– Это страж гробниц, – сказал Чжан Вэйдэ уверенно. – Их делают для царских могил.

– Что ты раньше не сказал?

– Ты меня не спрашивал.

– Он раньше был человеком?

– Угу. Но его убили, чтобы создать стража.

Воинственно скакавшая в траве лисица взвилась в воздух и обернулась тощей девчонкой, но и теперь прыгала точно так же, только на двух ногах, и махала руками. По запястьям ползло холодное лисье пламя, которое она пыталась собрать в шар.

– Биси, – сказал Сун Юньхао твёрдо. Пылающие диковатые глаза изумлённо уставились на него. – Мы с Ло-шимэй разберёмся. Ты охраняй остальных.

Биси подпрыгнула снова и зависла в воздухе, но шар, кажется, кидать раздумала.

Ло Мэнсюэ успела кончиком меча начертать построение-сеть, но мертвец разорвал его без труда и от удара Сун Юньхао, пытавшегося загнать его в костёр, тоже увернулся.

Сун Юньхао в бешенстве швырнул в него ворох углей.

Скелет пронзительно взвыл и снова метнулся в лес. Лететь за ним было невозможно – только бежать. Сун Юньхао срубил пару ветвей, которые попытались воткнуться ему в глаз, но до твари опять не дотянулся.

– Хоть не в деревню бежит, – выдохнула Ло Мэнсюэ ему в спину мысль, которая и ему самому только что пришла в голову.

– Привык прятаться.

Они перемахнули через широкий ручей – или мелкую речушку – и выскочили вдруг на открытую поляну. Над головой сверкнули осенние звёзды, в полнеба.

Вторую половину неба закрывала золотистая крона исполинского дерева. Сун Юньхао подозревал, что эта старая туна здоровая, но таких размеров не ожидал, к тому же человек из его сна, крепкий, как его отец, великаном отнюдь не был.

Крона зашелестела, но теперь это действительно были птицы, десятки пернатых, разбуженных погоней. Сун Юньхао подумал смутно: «Может, это птицы для него шпионят».

Воняло тьмой.

Ло Мэнсюэ, зажмурившись, чертила в воздухе знаки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю