412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » O o Dragon o O » Сага о Сильвасах. Том 1 (СИ) » Текст книги (страница 6)
Сага о Сильвасах. Том 1 (СИ)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 20:19

Текст книги "Сага о Сильвасах. Том 1 (СИ)"


Автор книги: O o Dragon o O



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 28 страниц)

Азриэль после его ухода поднялся с кровати и выглянул в открытое окно. Он точно попал в иной мир. Здесь всё отличалось от его родного мира, вплоть до характера местных людей — это его в первую очередь удивило. Насладившись красивым видом на город, он подошёл к шкафам, где лежали разные книги. Сверху на одной из них лежала газета, видимо, свежего выпуска. Азриэль прочитал на ней: «Демоны. Новая угроза для человечества.» — гласил заголовок. — Демоны? Папа рассказывал мне о них немного. Но почему они «новая угроза для человечества»? Так, надо бы почитать. — он пропустил несколько неинтересных коротких статей, пролистав до нужной страницы. «На днях искатели приключений решили поплыть на Кирдес через остров Алакс, и обнаружили кладбище разбитых лодок и обглоданные кости людей, чьи личности не предоставилось возможности установить. Добравшись до острова, пятеро мужчин решили разобраться в необычном явлении, не характерным даже для штормов в этих водах. В одной из морских пещер острова они обнаружили существо гигантских размеров. Это был не дракон, по их утверждениям. Существо стояло на задних лапах, имевших два больших пальца, а передними конечностями рыло тоннель в земле. На передних лапах имелось четыре пальца с большими острыми когтями, которыми очень хорошо разрывать не только землю, но и твёрдые горные породы. Искатели приключений приметили также его оранжевые яростные глаза и нечто, что отдалённо напоминало крылья летучей мыши за его спиной. Им удалось вернуться в лодку и уплыть обратно в портовый город живыми и здоровыми. Что это было? Неужели такие существа станут притеснять живущих на Терре людей? Если да, то кто их остановит? Читайте это и многое другое в наших следующих выпусках «Страшные истории Гриза»! Не забудьте подписаться на еженедельные рассылки нашей газеты в Кайдене!». После прочтения у Азриэля осталось чувство того, что его жестоко обманули. Это расстроило мальчика. И здесь люди тоже врут. Это сильно огорчает. Он пролистал газету, просмотрев то, что происходит на её страницах и положил обратно. «Этот мир такой чудной. Здесь пользуются камнями, что дают электрическую энергию молний с небес. Невероятно! У меня дома нет таких штук, что охлаждают помещение за несколько минут, лишь обычный ветер с улицы и то при открытом окне. Здесь намного интересней! Но этот Икиру сказал, что мне не следует никуда ходить. Они мне не родители! Тем более, я в другом мире, как здесь никуда не ходить, если всё интересно?» — подумал Азриэль посмотрев в сторону белой двери с неким презрением и насупился. «Они меня не знают, так что сильно не расстроятся, если я уйду искать себе приключения. За дверь опасно выходить. Остаётся окно.» Азриэль подошёл к окну, раскрыл его шире, глянул вниз и спрыгнул, применив заклинание, которое смягчило его падение. Мальчик стряхнул с себя листья и ветки кустов, осмотрелся, решив идти прямо в центр города. ========== Глава 7: Приключения в городе-государстве Кайдене ========== Мальчик с интересом разглядывал всех людей, все предметы на улицах большого столичного города. Он попал на рынок, где увидел бесконечные ряды со сладостями разных видов. Найдя на дороге одну монетку, Азриэль отошёл за угол дома, где наколдовал себе мешочек подобных монет и гордо отправился по рынку, покупая все сладости по несколько штук сразу. Ему пришлось купить кожаную вместительную сумку, куда он сложил свои покупки и оправился дальше. Гордость за то, что он такой самостоятельный, выплёскивалась через края. Азриэль не замечал, что выглядел слишком гордым для своих лет. Люди оглядывались на него, с умилением и тихим смешком за спиной провожали его дальше. Он зашёл в магазин одежды, где приобрёл вполне удобную и комфортную, чем та, что была на нём. Прошлую пришлось выкинуть, потому что она потускнела от долгого пребывания в воде. Деньги быстро заканчивались, но он колдовал новые. Отец рассказывал ему, что такие фокусы не одобрительны со стороны общества и нужно быть предельно осторожным в магическом копировании монет, создавая подобные, идентичные настоящим. Мальчик помнил наставления отца на этот счёт, стараясь не попадаться на глаза людям. Прошло много времени, но день не намеревался заканчиваться. Азриэль уже давно устал и искал место для ночлега, но в таверны его не пускали в одиночку без сопровождения взрослого. — Эй, я с ним. — сказал вдруг мужчина, подбегая сзади, свалившийся как снег на голову. Он подошёл к охраннику и провёл Азриэля внутрь. — Кто вы? — спросил Азриэль, но незнакомец цыкнул на него, проводя в затемнённую часть таверны. Они сели за столик. Мальчик повторил свой вопрос, дожидаясь ответа, но мужчина был сильно занят хмельным мёдом. — Меня зовут Имаго Наат. Путешествую туда-сюда. Разгадываю загадки. Одна из них привела меня сюда в Кайден. — произнёс он спокойно и тихо, чтобы только мальчик его слышал. — Эй, здесь посетителей разве не угощают? Что за таверна? — раскричался он. — Откуда вы пришли? — С Мирдэна, планета, что дальше звезды Садалсууд. Там мне пришлось разграбить древнюю сокровищницу и найти один интересный камушек. Вот он. Имаго выложил на стол розовый небольшой камень с острыми гранями. К нему подошла женщина, обслуживающая посетителей, и начала возмущаться, что нечего здесь так кричать. Он насмешливо отвечал ей, забыв совсем про своего юного собеседника. Азриэль взял камень в свои руки, начиная осматривать со всех сторон, он практически не слушал взрослых. Разобравшись с заказом посетителя, женщина ушла, гордо подняв свою голову. Видимо, Имаго задел её за живое, но она это не показывала. — А что это? — спросил Азриэль у него, положив на стол обратно. — Не знаю. Думал продать, но за такую безделушку всего пятьсот плортов. Пятьсот миллионов плортов, если быть точнее. Мне такая дешёвка не нужна, можешь забрать себе. И зачем я жизнью ради неё рисковал? Не понимаю. — Хорошо, я возьму себе. Может потом пригодится. — Ага. — Вы… довольно странный. И эта странность вам к лицу. — Просто я научился не заморачиваться в жизни, всё просто. Им принесли жаренное мясо, две кружки хмельного мёда для Имаго и вишнёвый сок для мальчика. — Но я не заказывал! — удивился Азриэль, когда еду поставили перед ним. — Не бойся, я угощаю. Ты ведь тоже не из этого мира, так? — он посмотрел пристально на мальчика. — Это заметно? — Ты сам себя и сдал. — Имаго улыбнулся, приступив к трапезе. — Да, наверное… — Азриэль глубоко задумался и тут же очнулся, когда его живот начал урчать от голода. Он и сам приступил к еде. Азриэль через некоторое время устал и захотел спать. — Говоришь, тоже не из этого мира? — спросил его Имаго, потирая свой нос. — У меня есть свободное место в палатке, что за городом. Могу предложить бесплатный ночлег. Не переживай, я хороший человек, которому можно верить. — Спасибо за то, что пытаетесь помочь, но я не привык ночевать вне дома. — Но ты ведь устал. Ладно, настаивать не буду. Если что, ищи мою палатку за Красным холмом. Там, где недостроенные и покинутые здания. — Вы уже уходите? — Я? Нет. Я хочу ещё поквасить медовухи и тебе лучше не видеть меня в куда более… не лучшем пьяном состоянии. Скажи своё имя, герой. — Герой? — рассмеялся Азриэль. — Но я никакой не герой. — Поверь мне, ты им станешь когда-нибудь. — Меня зовут Азриэль. — Азриэль… — повторил Имаго довольно торжественно. — Я воспою твоё имя, когда ты сможешь зажечь свою звезду в небе. Ты сможешь, я не сомневаюсь. О тебе услышат все. Враги будут трепетать в страхе и глубочайшем уважении, а друзья — перенимать твой огонь в свою душу, в свои сердца, продолжая пылать новым обновлённым пламенем. Путь героев всегда труден. Сказал бы я ещё что-нибудь заумное, но мысли в голову не приходят. Просто продолжай идти вперёд по своему жизненному пути. В сомнениях себя ты обретёшь. Удачи, Азриэль. — он улыбнулся, откупорил бутылку медовухи и отпил немного. Азриэль взял свою кожаную сумку, накинул её через плечо и пошёл на выход. Он обернулся, о чём-то подумал и покинул таверну. Небо стало розоветь от заката. Пурпурные облака проносились быстро, уходя вдаль на юг. Мальчик устало бродил по городу осматривая витрины вечерних магазинов, которые уже закрывались. Он дошёл до огромного бело-голубого здания с красной крышей, около которого было довольно много объявлений и табличек. Он сел на пыльную ступеньку лестницы, прислонившись головой к доске объявлений и закрыл глаза. Тёплый ветер ударил ему в лицо, бросив в него дорожную пыль. Шум листьев деревьев напомнил ему о доме, и мальчик задремал. К нему сзади подошёл старик, и положил свою руку ему на плечо, пробудив его. — Иди со мной. Улица — это не место для сна. — проговорил он добродушно и повёл его за собой в это большое здание. Они поднялись в его рабочий кабинет, где старик предложил Азриэлю сесть на одно из свободных чёрных кожаных кресел. Мальчик сел, прижав к себе свою сумку. Сюда вошёл Икиру и удивился Азриэлю. — Азриэль, как ты? Я думал, что тебя похитили, а то и хуже. — проговорил мужчина, осматривая его со всех сторон, отряхивая пыль и песок с одежды. — Всё хорошо, правда. — пробормотал Азриэль себе под нос. — Где ты был? — В поисках приключений и друзей. — ответил он устало улыбаясь. — Икиру, чтобы принять его, мне нужно, чтобы он сдал экзамен. — проговорил старик равнодушно. — Знаю, Заратоб. Я принёс всё необходимое для быстрого экзамена. — он раскрыл сумку, надел на одну руку перчатку, взял листы с бумагой в ней и протянул Азриэлю. — Выбери любой. — Вот этот. — он взял с самого левого края листочек. Лист бумаги стал искрить, пока не вспыхнул и не упал пеплом вниз на пол. Это ошеломило мальчика, он не мог вымолвить ни слова от удивления. — Маг молний! — поразились Икиру и Заратоб одновременно. — У него определённо талант. — сказал Заратоб подойдя ближе. — Хорошо, я зачислю его в школу магии, если он сам того желает. — В школу магии? Я всегда об этом мечтал! Да, пожалуйста, зачислите меня в эту школу! — Уже темнеет, а ему негде жить. Я могу взять его временно к себе на одну ночь, но вот что делать потом, не знаю. Мы утром заполним заявку о поступлении. Мальчик сильно устал. — проговорил учитель Икиру. — Да, здесь ты прав. Возьми его пока к себе на ночь, а утром подумаем, где достать ему жильё. Икиру попрощался с Заратобом и переместил себя с Азриэлем в свой дом. Мальчик только дошёл до дивана, стоящего в гостиной, лёг и заснул. Ночь укрыла город своей тёмной пеленой, погрузив в сон. ========== Глава 8: Разные мировоззрения друзей ========== — Поздравляю! Теперь наши ряды пополнились на ещё одного человека! — восторженно закричал Кода, встав из-за парты, чуть не опрокинув ту, что стояла позади. — Спасибо. — смущённо проговорил Азриэль, покраснев. — Уроки проходят здесь? — Только лекции. Ненавижу их! — прорычал про себя Кода. — А практические занятия у нас были пока только два раза и то в лесу. Как у других команд — не знаю. Как же здорово, что ты теперь с нами! — Я тебя вчера видел на рынке. Разве врачи разрешали выходить из палаты? — спросил придравшись Зинтан. — Если честно, то нет. — О, Азриэль, доброе утро. — поздоровалась Элейн, поднявшись к ним наверх по лестнице и встала рядом с ним. — Кода, подними свою пятую точку и дай нам сесть! — Как пожелаешь, леди Суровость. — съязвил тот, встал, пропустив их за парту. Азриэлю понравились новые друзья, в том числе и магическая школа, в которую он поступил с самого утра. После лекции друзья отправились гулять по городу, рассказывая историю их мира. Элейн покинула их компанию, отправившись домой, вспомнив про обещание, которое дала родителям. Мальчики поднялись на крышу одного из зданий, где хорошо просматривался весь город-государство. — Здесь хорошо. — протянул Азриэль, сев рядом с Кодой и Зинтаном на краю крыши, облокотившись о железные перила. — Куда пойдём дальше? — Только домой. Мне надо отдохнуть для того, чтобы приступить к выполнению домашнего задания. — сказал Кода, попрощался и ушёл. Зинтан сидел молча долго, не зная о чём поговорить с новым другом. — Зинтан, не стесняйся своих глаз, они красивые. Мои тоже могут меняться, посмотри. — сказал Азриэль и указал на свои глаза, которые поменяли свою форму на вид вращающихся клинков. Зинтан изумился этому. Глаза друга стали прежними, после чего мальчик начал их тереть от лёгкой боли. — Ты тоже не такой, как все. — произнёс серьёзно Зинтан с мрачным выражением лица. — И мне кажется, что и я здесь чужой. Нам с тобой не место в этом мире. Если о твоей способности узнают, то начнут издеваться и гнобить. Люди всегда жестоки к тому, чего не понимают и бояться. Многие великие пострадали от такой беспечности. Не показывай их никому. — Люди не виноваты в том, что такие. Они просто не повзрослели для таких истин. Я здесь только второй день, но я уже полюбил этот мир и людей, живущих в этом мире. Разве это не чудесно: делить любовь не только между родными и близкими людьми, но также любить всех людей, независимо от каких-либо стандартов и качеств? Это и есть гармония, к которой должны стремиться все. Созидать, а не разрушать. Но как известно, без ночи не может наступить день, так же с добром и злом. Важен баланс между равноценными энергиями в мире. — ответил Азриэль, продолжая смотреть на него с любопытством. Зинтан повернул к нему голову, осмотрев равнодушно и поверхностно. Не сказав ни слова больше, он ушёл. Азриэль остался один сидеть на крыше и наблюдать за маленькими человеческими фигурами внизу. Что может быть интересней? Ему никуда не надо было торопиться, а то, что рассказывали на лекции, он знал. Барбатос ему рассказывал более подробно про теорию возникновения магии. Он хотел знать, всё ли в порядке у него дома? Переживают ли за его уход родители? Ищут ли его? Найдут ли здесь? Столько вопросов, на которые невозможно было ответить. — А, вот ты где. — сказал Икиру, оказавшись около него из-за заклинания быстрого перемещения. — Я нашёл для тебя квартиру. Держи ключ. — он кинул его мальчику и тот едва поймал, едва не выронив из рук. — Пошли за мной, покажу, где она находится. Здесь не так далеко и к школе близко. — Вы за свои деньги её арендовали? — Нет, Заратоб помог приобрести для тебя. Через несколько минут они пришли. Икиру быстро переместился в свой дом и обратно вернулся к Азриэлю, отдав мальчику забытую им сумку. Он пожелал ему как можно скорее устроиться на новом месте и ушёл, оставив мальчика наедине с мыслями. ========== Глава 9: Не такой, как все люди ========== — Что это? — удивлённо спросил Икиру у Заратоба, держа в обеих руках листок. — Ваше первое задание. — произнёс равнодушно старик, играя со своим попугаем в золотой клетке в кабинете. — Это самоубийство! — возмутился Икиру. — Дети не смогут пройти его! — Но-но! Мы же не хотим, чтобы я придал огласке это дело? — Отец, не надо. — умоляюще посмотрел на него Икиру. — Тогда немедленно пошёл выполнять задание. И не смей мне больше перечить. — Заратоб сурово посмотрел на него. — Как скажешь, отец. — вздохнул тот. — И новенького тоже возьми с собой. Он в твоей команде, никто из других учителей не хочет брать нового ученика в свою команду. Никому из детей не помешает реальный опыт выполнения заданий. Икиру с самого утра был не в духе. Он не хотел давать своим ученикам такое опасное задание. Акусо, его друг, не мог переиначить задание, выданное лично правителем государства, поэтому мог лишь его морально поддержать. Разговор и с ним не задался. Прошло три недели с начала учебного года, ученики Икиру делали успехи на самостоятельных заданиях во время второго урока лекции. Они вчетвером с лёгкостью решали поставленные вопросы, отвечали на них и покидали аудиторию, отправляясь на урок к их учителю пораньше обычного. У всех из них были лучшие оценки в классе из тридцати одного человека. Икиру ожидал ребят лёжа на траве в лесу у большого камня, где они до встречи с Азриэлем, прошли вступительный экзамен перед тем, как попасть официально в команду учителя. Мужчина невольно вспомнил смерть своих друзей на войне, отчего ему стало ещё хуже прежнего. Голоса приближающихся учеников заставили его отбросить ужасную тень прошлого, вернуться в настоящее. Он рассказал ученикам о задании, выданном Заратобом. За выполнение подобных заданий ученики зарабатывают репутацию и, если заказчик доволен выполненной работой, то также получают денежное вознаграждение на усмотрение того, кто выдал объявление о работе. Чем она сложнее, тем больше полагается денежная награда.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю