355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Milada. » Ну, здрасте, дедули (СИ) » Текст книги (страница 6)
Ну, здрасте, дедули (СИ)
  • Текст добавлен: 21 июня 2017, 20:30

Текст книги "Ну, здрасте, дедули (СИ)"


Автор книги: Milada.


Жанр:

   

Фанфик


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц)

Так открыто Гарри врал впервые в жизни, но чувства вины не было, всё казалось правильным. Дамблдор видимо поверил, потому что утвердительно кивнул головой.

Стоило им войти в зал, как Гарри увидел, что тот новый профессор занял его место и он, скривившись, чтобы никто не видел, осмотрел стол. Место было лишь возле Снейпа и он сел туда, поздоровавшись с профессором. Тот удивлённо посмотрел на его рубашку, на что Гарри лишь мило улыбнулся, приступая к завтраку. Профессор закончил завтракать немного раньше Поттера и встал из-за стола, направляясь к выходу. Стоило двери за ним закрыться, как Поттер попрощавшись со всеми, быстро вышел. Он догнал Снейпа и молча пристроился рядом. Профессор никак не отреагировал и они молча дошли до кабинета.

Снейп сел за стол, доставая какие-то бумаги и Поттер сел на стул напротив.

– Я, конечно, легилимент, но мысли не читаю, – профессор посмотрел на Поттера, не скрывая агрессии.

– Расскажите мне о ней, – тихо сказал Поттер, смотря в тёмные глаза.

Северус Снейп поднял бровь, словно не понимая, о ком речь, но Гарри знал, что он всё прекрасно понял.

– С чего бы это? – голос профессора был каким-то надломленным, Лили всегда была для него больной темой.

– Вам повезло больше, вы помните её, – словно осуждая, сказал Гарри.

Снейп смотрел на Поттера, всё больше убеждаясь, что перед ним сидит не тот наглый мальчишка, которого он знал, а молодой человек, уверенный в себе. Тот, кто постоянно прятался за маской, ведь не мог сын Поттера измениться так внезапно.

– И что вы желаете услышать?

– Всё.

– Идите за мной к думосбору.

Профессор приставил палочку к виску и тоненькой ленточкой опустил воспоминания в прозрачную жидкость. Гарри, как зачарованный, смотрел, как воспоминания растворяются и опустил голову в чашу. Северус разглядывал юношу, склонившегося над думосбором и думал, что Гарри всё больше становится похож на Лили. Хоть он и вылитый Джеймс, характер у него от матери.

«Рыжеволосая девчушка лет десяти катается на качелях, её волосы развеваются на ветру, а глаза зажмурены от счастья. Звонкий детский смех разливается вокруг. Маленький мальчик, в обносках, скрывается в кустах и наблюдает за девочкой. Она спрыгивает с качели и срывает маленький листик, который сначала просто лежит на ладони, но потом поднимается и крутится.

– Правда красиво? – спрашивает она у подошедшей сестры.

– Ты ведьма, Лили, ты уродина, – но в глазах не страх, а зависть.

Сестра убегает, оставив расстроенную девочку.

– Она просто завидует, – говорит подошедший мальчик, заставляя листик крутиться, словно бабочку. – Я Северус.

– Лили, – говорит девочка».

***

«Дети лежат на берегу возле озера. Мальчик рассказывает девочке о мире магии и хвастается своим письмом в Хогвартс – легендарную школу волшебства. Девочка то и дело заливается смехом».

***

«Рыжеволосая девочка неверяще смотрит на конверт в руках. Она поднимает глаза на друга и с дикими воплями бросается ему на шею. Они до самой ночи разговаривают о школе и о факультетах».

***

«Они сидят в купе поезда. Девочка перепуганными глазами смотрит на мальчика, а он убеждает её, что всё будет хорошо. Церемония. Лили попала на Гриффиндор и знакомится с новыми друзьями, то и дело глядя на друга за слизеринским столом».

***

«Они продолжают общаться и проводят много времени вместе, то и дело садятся вместе на совместных уроках. Девочка порой жалуется на Джеймса, ведь он постоянно цепляется к ним, и она презирает его за враждебный настрой к Северусу».

***

«Шесть лет обучения пролетели перед глазами Гарри и вот роковая ссора. Переживания уже бывших друзей. Но потом примирение, драки с Поттером и слёзы Лили – ей кажется, что она влюбилась в напыщенного индюка Джеймса, который засыпает её письмами и подарками.

Тайные встречи – парень Лили не хочет делить её со Снейпом, они сидят у озера, как когда-то в детстве.

Свадьба. Одинокий Северус стоит у стола и смотрит на свадебный вальс любимой девушки и его врага».

***

«Гроза и дом. Мужчина стоит у двери, боясь зайти. Скрипнули распахнутые двери. Он небрежно переступает через тело мёртвого мужчины, поднимаясь наверх, моля Бога, что бы она была жива. Детский плач… Ребёнок, сидя в кроватке, тянет ручки к маме, лежащей на полу. Мужчина, словно не веря, застыл у двери, беспомощно глядя на плачущего малыша и на словно уснувшую женщину. Он кидается к Лили и рыдает, обнимая её ещё тёплое тело, вдыхая её запах…»

Гарри вынырнул из омута памяти и понял, что Снейпа нет в кабинете. Поттер, вздохнув, побрёл в комнату, пребывая в некотором трансе.

***

– Северус, мальчик мой, мы теряем Гарри. Ты должен показать ему всё, прошу тебя.

========== Глава 20 ==========

Гарри лежал на кровати, вперившись взглядом в одну точку. Не каждый день приходится видеть мёртвых родителей. Он тяжело вздохнул, грудь словно сдавливали огромные клещи. Тихий шелест и открытая карта Мародёров свалилась на пол. Он посмотрел на точку с маленькими буквами «Северус Снейп». Точка не двигалась.

Гарри даже не мог представить, как тяжело Снейпу. Как это, жить, держа в себе все эти воспоминания? Как это, в один момент потерять всё? Как это, постоянно смотреть в такие родные глаза?

Ему хотелось выть от беспомощности и раздавленности. Он перевёл взгляд на Белинду, ставшую почти сестрой. Он должен бороться ради неё, родителей, даже Снейпа, чёрт его побери. Ему нельзя. Нельзя сдаваться, проигрывать. Нельзя.

«Мерлин, как же плохо», – хотелось залезть под одеяло и не вылезать, но нельзя. Нужно меняться самому и менять их. Их всех.

– Добби, – надломленный голос.

– Хозяин, – преданный голос и верные глаза.

– Молчи.

«Всё как в тумане».

Он закрыл глаза и попытался представить её. Магию. Нужно было отделить маленькую капельку, но главное не перестараться.

«Кажется, получилось».

Теперь вплести её в ауру эльфа.

«Получилось».

Он открыл глаза, эльфа буквально трясло, но заговорить он не смел. Гарри молча кивнул, и эльф издал радостный писк.

– Спасибо, хозяин, – эльф схватился за штанину.

Гарри с трудом улыбнулся, взял с тумбочки кусок пергамента и быстро написал «Спасибо».

– Отнеси Снейпу.

Эльф исчез, а Поттер сел на пол и откинулся на стену. Серые глаза Белинды смотрели на него с гордостью.

Тогда, на озере, они говорили о давних обрядах и традициях. Как выяснилось, раньше волшебники «живили» своих домовиков своей магией. Эльфы становились более преданными и кроме силы получали удовольствие.

– Я смог, – сухая констатация факта.

– Я не сомневалась.

Тишина. Звенящая тишина. Хотелось слушать её вечно.

– Добби, – хлопок и эльф рядом. – Снимай её.

Они молча пошли в покои Салазара Слизерина, а именно в тренировочный зал. Вслед за ними, словно почувствовав прибытие гостей, явился сам маг.

– Собрались позаниматься? – спросил он. – Чтобы не порвать одежду, можете переодеться.

Он указал рукой на незаметную дверь. Внутри комнатка была похожа на раздевалку для квиддича: под стенами стояли лавки и шкафчики. И началось шоу-интуиция: Поттер открыл первую дверцу – ничего, вторую – тоже пусто, третья также ничем не порадовала, но вот в последней он наконец нашёл аккуратно сложенные вещи.

Это были штаны и рубашка из шкуры какого-то непонятного животного, пожертвовавшего жизнью ради того, чтобы годами наследника Салазара Слизерина могли улучшать боевые навыки. Гарри надел коричневый комплект и вышел в зал. Слизерин кивнул:

– Костюм сделан из кожи Ленкрона, вымершего очень давно. В нём есть огромный плюс – он не рвётся, но пропускает всё заклятия, проще говоря, он как вторая кожа. Просто замечательно подходит для тренировок.

Гарри хмыкнул, направляясь к манекенам. Его выбор пал на того самого, с которым он дрался вчера. Заклинания сами слетели с уст и начался дикий танец. Гарри не нападал, пытаясь угадать, что за луч в него летит и выставить нужный щит. В общем получалось неплохо. Пот лил ручьём, Гарри не знал, как долго он здесь защищается, дышать было больно, но он продолжал обороняться. Наконец он решил попробовать поставить мощнейший щит-купол, который не нужно было постоянно держать. Стало ещё хуже, заклинание забрало много сил. Зато у него освободились руки, он направил палочку на манекен и обезвредил противника, падая на пол рядом с ним.

Сердце бешено колотилось в груди, всё тело пульсировало, было больно дышать, казалось, что при каждом вдохе горло трут наждачкой, да ещё и нога чертовски болела. Гарри сел, опираясь на руки и подтянул к себе ногу. В районе лодыжки ткань пропиталась кровью, он подвернул штанину и увидел, что нога была изуродована каким-то пропущенным заклятием.

Поттер перевёл взгляд на Слизерина, потом на ногу и опять на Слизерина. Тот закатил глаза:

– Что вы на меня смотрите, идите в больничное крыло, – сказал маг, не понимая, почему парень всё ещё сидит на полу.

– Я не пойду! – вызов в глазах.

– И почему это вдруг?

– Не пойду.

Поттер не хотел, что бы кто-то узнал о Тайной комнате и о самих Слизеринах, а если он заявится в больничное крыло с изуродованной ногой, то это, несомненно, вызовет волну вопросов. А они ему ни к чему. И к Снейпу за зельем он не пойдёт, почему-то было неловко и конечно, тот тоже будет задавать вопросы.

– Ну и не ходите, – хмыкнул Слизерин.

– Вот и не пойду! Само заживёт, – с каким-то ненормальным упрямством повторил Поттер.

Гарри с трудом поднялся на ноги, но уверенно сделал шаг, тут же зашипев от боли. Раненая нога подвернулась, и он едва не упал, но упорно продолжал делать шаг за шагом, чувствуя, как нарастает боль, переходя по выдуманной им шкале боли от семи до всех девяти балов.

Ему оставалось дойти до двери всего-то пару метров, когда он упал, схватившись за ногу. Он снова закатал штанину, от ходьбы кровотечение усилилось. Поттер внимательно осмотрел ногу, в некоторых места разрезы были так глубоки, что казалось, будь они на миллиметр глубже, то было бы видно кость.

Вспоминая уроки безопасности в первых классах, он пережал ногу руками немного выше ранения, но легче от этого не стало. От боли аж тошнило и казалось, что он вот-вот потеряет сознание. Он перевёл затуманенный взгляд на Белинду, словно прося помощи, но та его не видела, смотря в глаза отцу.

– Пожалуйста, – едва слышно долетело до помутневшего сознания.

– Без Сааха я не смогу ему помочь, – безразлично сказал Слизерин.

– Но ведь попробовать можно, – твёрдо сказала девушка.

– Пробуйте, – презрительно хмыкнул маг, исчезая из портрета. – Я жду на месте.

– Гарри, послушай меня, – сказала девушка.

Поттер попытался встать на ноги, но стоило разжать пальцы, как кровь хлынула из многочисленных глубоких ран.

– И? Что я должен делать?

– Тебе нужно попасть в комнату слева от этой. Чтобы дверь открылась, надо сказать любое слово на парселтанге. А что делать дальше, ты узнаешь от отца.

– Спасибо.

Ползком он выбрался из зала и с трудом передвигаясь, дополз до нужной двери. Тренировка, удачная попытка поставить магический купол и потеря крови отобрали много сил и хотелось просто уснуть.

– Быстрее, – зашипел Гарри.

Послышался тихий щелчок. Он толкнул головой дверь и вполз в комнату. Стоило ему оказаться там, как дверь закрылась, и он сел, опершись на неё спиной, глазами ища портрет Слизерина. Взгляд скользил по полочкам, заставленных колбами, по шкафам, по столам с котлами и штативами. И дураку было понятно, что это лаборатория.

– Видите этот шкаф? – привлёк к себе внимание Поттера маг, указывая на один из многочисленных шкафов.

– Да.

– Вам нужно достать одно зельеце с самой верхней полочки, – бесстрастно сказал Слизерин, но Гарри был уверен, что там явно была издевка.

Гарри добрался до шкафа, открыл дверцы и цепляясь пальцами за полки, выпрямился в полный рост.

– Какое именно зелье? – спросил он, смотря на мага.

– На верхней полке стоит колбочка с составом цвета бирюзы, вот его вам и нужно достать.

Гарри порадовался, что нужное ему зелье находится в самом низком шкафу, потому что лезть на стул у него не было сил. Взяв нужную колбу, он открыл её и понюхал жидкость. Пахло мятой, наверное первое нормальное зелье, не вонявшее, а приятно пахнувшее.

– Его пить или использовать как мазь, – спросил Гарри, перенося вес на здоровую ногу.

– Для начала понюхать, зелье стояло здесь много столетий и я не уверен, что оно не испортилось. Чем пахнет?

– Мятой, – сказал Гарри, мысленно коря себя, что сам не додумался, что зелье далеко не первой свежести.

– К вашему счастью, не испортилось. И это всё благодаря капельке яда Сааха, которого вы так бездумно убили.

Гарри быстро выпил всё содержимое колбы, надеясь на мгновенный эффект, правда не зная, чего ожидать. Но моментальное облегчение не наступило. И Поттер, закрыв шкаф, дотянулся до стоящего рядом стула, быстро смахнул вековечную пыль и сел, вытягивая вперёд ногу.

– Зелье подействует минут через двадцать, нужно подождать, что бы оно попало в кровь. Оно частично снимет боль и остановит кровотечение, но саму рану не заживит, – словно прочитав мысли юноши, сказал мужчина. – И тогда вам придется варить ещё одно зелье самостоятельно. Я искренне надеюсь, что вы не разгромите мою лабораторию.

– Не разгромлю, – процедил Гарри, совсем не обрадованный перспективою самому варить зелье.

Они сидели в тишине, не имея общих тем для разговора. Поттер мысленно вёл отсчёт, прошла минута, две, пять, десять. Боль начала утихать, ещё три минуты и она почти пропала. Гарри встал со стула, убеждаясь, что может ходить.

– Что я должен делать?

– В крайнем шкафу возьмите ингредиенты, нужные для самого обычного заживляющего зелья, а также несколько чешуек василиска и несколько грамм засушенной драконьей печени.

Гарри стоял перед огромным шкафом, пытаясь вспомнить, что нужно для заживляющего зелья, где-то из самих глубин памяти выплыл нужный рецепт и загрузившись ингредиентами, он пошёл к столу с котлом. Выгрузив всё на стол, он обернулся к Слизерину.

Внимательно слушая все указания мага, Поттер варил зелье, всё больше и больше погружаясь в процесс с головой. Слизерин был на удивление терпелив и если требовалось, объяснял некоторые моменты несколько раз. Время пролетело незаметно и Гарри потушил огонь под котлом, смотря на идеально приготовленное под чутким контролем опытного зельевара зелье. Ещё никогда Гарри Поттер не был так доволен собой.

– Молодец. Теперь оно должно настояться, это займёт ровно два с половиной часа.

Гарри кивнул и покинул лабораторию, направляясь в зал, чтобы переодеться в привычную одежду. В зале уже был Слизерин, и он о чём-то тихо переговаривался с дочерью. Поттер пошёл в раздевалку и одевшись в свои вещи, вышел в зал. Он попрощался с Слизеринами и пообещал вернуться через два с половиной часа, когда зелье будет готово.

Гарри, слегка хромая, дошёл до своей комнаты, где позвал Добби.

– Принеси мне что-нибудь перекусить.

– Хозяин, все сейчас обедают и вам лучше сходить поесть с ними.

– Хорошо.

Поттер пошёл в Большой зал. Все преподаватели сидели на своих местах и стоило ему зайти, как все взгляды обратились к нему.

– Извините за опоздание и приятного всем аппетита, – быстро сказал он и юркнул на место возле Снейпа.

Тот никак не отреагировал. Хотя лицо профессора и было бесстрастно, внутри него бушевала целая буря эмоций. Он корил себя, что поддался уговорам Альбуса и не смог придумать иной вариант для усмирения Поттера. Поттер копия отца и в нём нет ничего от Лили. ОН совсем другой человек.

Проглотив кусочек мяса, профессор наклонился к Поттеру и тихо сказал:

– Сегодня урока не будет, мистер Поттер, приходите завтра.

Сразу же после этих слов Снейп встал и тихо вышел из зала.

Гарри даже не подумал, что это из-за него, мало ли какие неотложные дела были у Снейпа. Отсутствие урока было ему очень кстати, нога у него всё ещё болела. Быстро поев, он пошел в комнату, где нашёл давно ожидаемый сундук от друзей. Там были учебники и старые вещи, которые он запихал вглубь шкафа прямо в сундуке и принялся за книгу присланную Меркасом, одну из тех, которые он должен был прочесть до наступление учебы.

Через два часа он направился к Слизеринам, где, наколдовав бинт и вату, сделал себе заживляющий компресс из своего же зелья. Конец дня он провёл в библиотеке, разговаривая с Белиндой и иногда слушая советы внезапно вмешивающегося Салазара Слизерина. В кровать он добрался далеко за полночь и укутавшись в одеяло, уснул крепким сном.

========== Глава 21 ==========

Солнце всходило, освещая своими лучами кромку Запретного леса. Гарри стоял на берегу Большого озера. Было прохладно и волоски на теле встали дыбом. Он поежился, переминаясь с ноги на ногу. Что он здесь делает? Поттер оглянулся – никого не было, но он определенно кого-то ждал. Но вот кого? Он присел на большой камень и начал всматриваться в непроглядную гладь.

Кто-то встал рядом с ним, Поттер отчётливо слышал, как шелестела трава под ногами гостя, когда тот приближался. Гарри не нужно было оглядываться и смотреть, кто пришёл, он чувствовал, что этот человек не опасен.

– Ты всё правильно делаешь, – мужской голос разрезал тишину.

Гарри быстро повернулся, не веря в присутствие этого человека здесь, рядом с собой. Его нет, он уже умер. Зелёные глаза встретились взглядом с тёмно-синими, они были задумчивы.

– Сириус? – какое-то отчаяние в голосе.

Гарри хотел рвануть к крёстному, но не смог, словно что-то заставило его прикипеть к валуну. В горле образовался ком, а рана на душе открылась еще больше. Он хочет к Сириусу, туда, за грань. Но ему остается только сидеть и смотреть на родного человека.

Туман за спиной крёстного начал сгущаться и темнеть, словно хотел затянуть его внутрь себя. Гарри отчаянно хотел, чтобы туман сгинул, пусть он и не может уйти к Сириусу, пусть они сейчас не разговаривают, но они рядом.

Казалось, что туман послушался, он стал светлее, и Гарри смог рассмотреть два размытых силуэта, которые приближались к нему. Гарри всматривался изо всех сил, и его крёстный тоже встал лицом к туману.

Люди подходят всё ближе и ближе. Это мужчина и женщина, они идут, держась за руки.

– Мама с папой, – подумал Поттер, боясь, что, если скажет это вслух, его слова не сбудутся, и родители пропадут.

И действительно, это были Лили и Джеймс Поттеры. Они с такой любовью смотрели на сына, что тому от неизведанных ранее чувств стало тяжело дышать. Вместе с крёстным они подошли к Гарри как можно ближе, но так, чтобы он не смог к ним прикоснуться. Мужчины встали по бокам от женщины, словно охраняя. Она присела, чтобы её глаза оказались на одном уровне с сыном и в следующий миг мужчины сделали тоже самое. У Гарри мурашки пошли по коже, но не от холода, а от чувств всех троих, нахлынувших на него.

– Отпусти мёртвых, сынок, – ласковым голосом сказала женщина.

– Заботься о живых, – продолжил кареглазый мужчина.

– Они важнее, – завершил общую мысль Сириус.

Стало холодно и троица, развернувшись, скрылась в тумане. Туман начал приближаться к Гарри, словно хотел утащить и его. Он подползал всё ближе и ближе. Поттер хотел уйти, но не мог сдвинуться с места. Туман был уже у носков его кроссовок, поднялся по коленям, рукам, кутая мальчишку в кокон, достиг шеи, и Гарри начал задыхаться, отчаянно царапая валун.

Поттер резко сел в кровати, судорожно заглатывая воздух. Его била дрожь, дыхание сбивалось, и сердце колотилось в груди, грозя выскочить. Он схватил с тумбочки палочку:

– Люмос, – в комнате стало светлее.

Он смог рассмотреть на противоположной стене Белинду. Весь её вид выдавал обеспокоенность, а взгляд скользил по его лицу, ища там какие-то одной ей известные признаки.

– Что случилось, Гарри?

– Просто странный сон, – сказал он, не желая беспокоить Белинду. Говоря по правде, он просто не хотел рассказывать, считая сон слишком личным.

– Сны не бывают случайными. Никогда. Они всегда несут в себе смысл. Иногда сразу ясно, что значит сновидение, а иногда нужны месяцы, чтобы разгадать его. Иногда сны предупреждают об опасности, а иногда убивают. Ты ведь слышал о смертях во сне. Это не простые смерти от остановки сердца, нет, это сны отобрали жизнь, – загадочно вещала Белинда.

– Такого не может быть, – сказал Поттер. – Нет, это всё чепуха в стиле Трелони.

Он совсем не верил в то, что сказала Белинда. Не хотел верить.

– Может. Просто поверь.

– Во что? В то, что твое подсознание в момент сна вырисовывает картинки, которые тебя убивают? Это бред, – Поттер с трудом сдерживался, чтобы не сорваться на крик.

– Это не подсознание, – Белинда была на удивление спокойна.

– Да, а что же?! – все-таки сорвавшись, закричал Гарри.

– Магия.

– Бред. Ты понимаешь, какую чушь несешь? Это ведь бред, бред…

– Мерлин, ну почему ты веришь в то, что ты волшебник, но в то, что сны могут убить, ты верить отказываешься? Это ведь почти одно и тоже, – Белинда начинала злиться, её выводило из себя поведение Поттера.

– Не одно и тоже. Это совсем не одно и тоже! – чувство удушения ещё не отпустило парня.

Поттер вылетел из комнаты, громко хлопнув дверью. Сжав кулаки, так что ногти до боли впивались в кожу, он шел куда глаза глядят. На каком-то этаже он сел на подоконник и прислонился лбом к стеклу. За окном была непроглядная тьма, видимо, была глубокая ночь.

Он понимал, что Белинда права, но он не хотел верить ей. Всё в нём было против этого, вся его сущность не хотела поверить в это. Ведь, если Белинда права, он едва не умер. Потому что он чувствовал, как задыхается, как щупальца тумана сдавливают шею, перекрывая воздух.

Он запутался, он абсолютно запутался в этой жизни. Что с ним происходит? Мысли постепенно рассасывались и в голове стало пусто, ни единой мысли. Спать не хотелось, возвращаться в комнату тоже, но не сидеть же ему на подоконнике всю оставшуюся ночь. Он соскочил с него и пошел на кухню.

Армия домовиков Хогвартса встретила его радушно, не прошло и пяти минут, как перед ним уже стояла кружка кофе и яблочный пирог. Сытно поев, он поблагодарил эльфов и покинул кухню. Он знал куда пойдёт. В Тайную комнату.

Путь не занял много времени и он оказался в большом зале. Он хотел узнать, откуда выполз Саах, тогда, на втором курсе. Он подошёл к статуе, изображавшей родственника Белинды и сказал:

– Говори со мной, Слизерин, величайший из магов.

Кажется, Том Реддл тогда говорил немного по-другому, но Гарри решил попробовать свой вариант, ведь он знал, что это не Салазар, да и решающей фразой, как подозревал Поттер, было «говори со мной».

Рот статуи открылся, но, как и ожидалось, василиск оттуда не выполз. Поттер вскарабкался по бороде мага и залез тому в рот. Рот образовывал собой туннель, достаточно высокий, чтобы Поттер смог идти, лишь совсем чуть-чуть наклонившись. Гарри зажёг Люмос и пошёл по туннелю. Под ногами хрустели кости мелких животных, а на стенах, то тут, то там, были чешуйки и кожа, которую оставил громадный змей.

Туннель становился шире и выше, тянулся вперёд и вперёд, и Поттер уже не знал, сколько времени идёт. Гарри перестал смотреть под ноги, всматриваясь вдаль, пытаясь увидеть конец трубы. Вдруг он запнулся обо что-то и упал, последнее, что он услышал перед потерей сознания, был хруст раздавленных очков.

========== Глава 22 ==========

Гарри открыл глаза. Голова гудела. В помещении, в котором он находился, была беспросветная тьма. Нужно было найти палочку и он, сев на холодный каменный пол, начал её поиски. Но рядом её не было, хотя, нет… вот она. Гарри зажал найденную палочку в руке и потянул на себя.

Послышался хруст и Поттер понял, что он ошибся, предмет в руке явно не был его палочкой. Это была кость. Он быстро отдернул руку. Ведь если есть кости, значит, есть хищник.

«Шикарно. Сидеть на кучке костей и молиться Мерлину, чтобы это были остатки ужина давно мёртвого Сааха!»

Поттер встал и неуверенно сделал несколько шагов. Он наступил на что-то, едва не поскользнувшись. Наклонившись и подобрав предмет, попавший под ноги, он не смог сдержать улыбку. В руках у него была его палочка.

– Люмос Максима.

Свет осветил помещение, но Поттер почти ничего не видел – очки были полностью раздавлены.

– Репаро, – сказал Гарри и напялил очки на нос. Заклинание исправило разбитые стёкла, но дужки всё равно грозились вот-вот отвалиться.

Теперь он смог рассмотреть помещение, в которое попал. Это был громаднейший зал, служивший логовом для Сааха и, судя по всему, для его дамы сердца. Потому что препятствие, которое послужило причиной падения, было ничем иным, как хвостом змеи. На полу раскинулся огромный скелет мёртвого василиска, обтянутый высохшей кожей. Да, зрелище было не из приятных.

Поттер не очень долго зацикливался на змее, так как немного поодаль от него обнаружились кости животных, сложенные в идеальный круг. Кости были положены друг на дружку, образовывая невысокую стену, высотой в полметра. Вытянув вперёд руку с палочкой, Гарри медленно подошёл к сооружению, не зная, что приберегли для него подземелья Хогвартса.

Внутри этой мини-башни лежало яйцо. Большое белое яйцо. Поттер наклонился и не без труда достал его.

«Интересно, есть ли там жизнь или змеёныш умер?»

Гарри знал, кто ему поможет. Аккуратно неся яйцо, он в полутьме пробирался через лаз, стараясь нигде не стукнуть яйцом о стену. Выбравшись изо рта статуи Слизерина, он отправился в библиотеку.

Положив яйцо в кресло, он посмотрел на картину – мага там не было.

– Лорд Слизерин, – позвал Поттер, надеясь, что его услышат.

– Мистер Поттер, – маг с удивлением смотрел на яйцо в своем кресле.

– Я нашёл его в убежище Сааха, – с каким-то азартом сказал Поттер. – Можно как-то узнать, жив ли змеёныш?

– Яйцо василиска, как и само животное, уникально. Об этих животных людям почти ничего неизвестно, кроме как о их убивающем взгляде. Никто никогда тесно не общался с этими волшебными существами, потому что только один род имеет дар змееустов и своими знаниями не делится, – гордо сказал Слизерин.

– Но, полагаю, что я, как будущий лорд Слизерин, имею право знать семейные тайны?

«Я сделаю всё, чтобы получить василиска, я всем докажу, что способен на что-то».

– Я не могу запретить вам пользоваться родовыми знаниями, – сказал Слизерин и обвёл широким жестом библиотеку, – вот они. Большинство книг никогда не бывали за пределами этой библиотеки и поместья Слизеринов, всё это теперь ваше, как и возможность вернуть замку его хранителя.

Гарри, скривившись, осмотрел библиотеку. Он хотел бы услышать детальный рассказ Слизерина, а не тратить полдня на поиски непонятно чего. Он ведь не знал, как выглядит книга, как она называется и на какой полке находится.

Он обернулся было к Слизерину, чтобы возмутиться, но тот сразу же качнул головой, уверенно говоря «нет» на ещё не заданный вопрос. Мысленно скорчив магу рожу, словно капризный ребёнок, Поттер подошёл к ближайшему стеллажу. «Трактат о травах волшебных», гласило название первой книги, попавшейся ему на глаза, вторая называлась «1000 магических растений, в Альбионе произрастающих». Окончательно убедившись, что среди этих книг о травах не могла затесаться книженция о змеях, василисках и прочих гадах, он сделал шаг к следующему пыльному стеллажу.

Там он наугад выбрал книгу и смахнул с неё пыль, оглушительно при этом чихнув. На чёрной обложке отсутствовало название, также, как и на корешке. Пожав плечами, он открыл её. На первой странице был изображён герб Слизеринов, а вот на следующей красивым почерком было выведено «Смерть, как она есть» и чуть ниже имя автора и его подпись. Название интриговало, одновременно и говоря о сути книги, и не раскрывая оную.

Поттер опустился на пол, забыв, что книга в его руках чуточку не то, что он искал. Первые страниц десять рассказывали о магии во всех её воплощениях, плавно переходя к теории, что смерть это одно из магических проявлений. Книга читалась легко и вскоре в библиотеке было слышно лишь шуршание страниц.

Автор высказывал своё мнение о возможной жизни после смерти. И Поттер сразу ухватился за эту идею, надеясь, что некий Слизерин даст ещё какие-то знания. Возможно, что-то о воскрешении. Тогда бы он смог вернуть родителей и Сириуса, тогда бы всё изменилось. Он уже начал в красках представлять новую жизнь с полноценной семьёй, когда в сознании появилось воспоминание о сне и та фраза мамы «Отпусти мёртвых, сынок».

«Неужели Белинда была права? Неужели все сны неспроста?»

Поттер отложил книгу и встал на ноги. Он не стал возвращать её на место, а с помощью заклинания отлевитировал на столик возле кресел, решив попозже дочитать. Гарри уже понял, что книги расположены по тематике и ему будет достаточно узнать название лишь одной, дабы сказать, есть в этой мини-секции нужная или нет.

Следующие стеллажи были посвящены целительству, казням и пыткам, этикету и прочей, на взгляд Гарри, лабуде. Он никак не мог сосредоточиться на поиске, мысли всё время возвращались к разговору с Белиндой и обрывки сна всё время всплывали в голове, как бы Поттер не старался запрятать их в самый дальний угол своего подсознания.

– Лорд Слизерин, вы верите в так называемые вещие сны? – неожиданно даже для себя, спросил Поттер.

– Мне сны не снятся вот уже более тысячи лет, – с тонкой издевкой сказал Салазар Слизерин.

– Ну, а раньше, когда вы были живы, верили? – сказал Поттер с ударением на «были».

– Да, верил. Сны не бывают случайны, ничто не бывает случайно, – повторил он слова своей дочери.

– И что, сны действительно убивают? – мороз пошел у юноши по коже в ожидании ответа.

– Да. В моё время это не было редкостью. А почему вас это вдруг заинтересовало?

– Просто моя тётушка очень суеверна, все время пытается толковать сны, вот я и решил поинтересоваться у разумного человека, есть ли какие-то основания для всех этих вещей, – Гарри перешёл к следующему стеллажу, пряча глаза.

– Вы совсем не умеете врать, молодой человек, а иногда это качество спасает жизнь. Ну, и что же вам приснилось?

– Неужели суть так важна? Я лишь спросил, возможно ли умереть во сне, не более. Почему вам и вашей дочери так важно лезть в душу, неужели нельзя просто ответить? Неужели это так сложно?

Поттер со злостью поставил книгу «Плотские наслаждения» на место так, что пыль на стеллаже встала столбом.

– Вы ещё совсем юны и поэтому не понимаете многих вещей, – Слизерина слегка удивило поведение наследника. – Вы не имеете права судить других, не зная их мотивов.

– Также, как и вы не имеете права судить меня, – Гарри моментально взбесился, сразу же переходя в нападение.

«Каким-то я в последнее время нервным стал».

– Молодой человек, не забывайте, кто вы и каковы ваши обязанности, – голос мага был холодным и спокойным, но лучше бы он кричал с пеной у рта. – Я старше вас, опытнее, я когда-то был главой рода и для вас же будет лучше, если вы будете беспрекословно мне подчиняться. Несмотря на то, что вы абсолютно не готовы к взрослой жизни, вы должны приложить максимальные усилия, чтобы хоть как-то исправить ту плачевную ситуацию, в которой вы оказались. Вы должны полагаться на себя, а не распускать сопли, пытаясь показать, какой вы несчастный. Вы мужчина, а не тряпка, так ведите себя достойно!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю