412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марушка Белая » Сын вождя и рубашка с секретом (СИ) » Текст книги (страница 5)
Сын вождя и рубашка с секретом (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 00:37

Текст книги "Сын вождя и рубашка с секретом (СИ)"


Автор книги: Марушка Белая



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц)

Сет рассмеялась.

- Шевалье д’Ориньяк передавал вам поклон, мадам. И вот это.

Шарлотта прижала пальцы свободной руки к щеке. Сет нахмурилась. Девочка влюблена. Это видно невооруженным взглядом. Но это нормально! В Филиппа многие влюблялись, и особо смелые даже пытались завоевать его расположение – безрезультатно. Раньше он принадлежал королеве, и Сет много лет утешала себя этой мыслью. А после смерти Жанны – лишь самому себе. Но сейчас, когда в его жизни появилось это создание, ассасинка не знала, что делать. Как будто у нее был выбор. Она достала из-за пазухи сверток и протянула его девушке.

Шарлотта прикоснулась к ткани дрожащей рукой. Положила подарок на стол и аккуратно развернула. Через мгновение Сет услышала восхищенный вздох. Определенно, она старалась не зря. Только радости это осознание не приносило.

- Передайте шевалье мою благодарность.

- Там есть записка.

Сет отвернулась. Шарлотта взяла письмо, оказавшееся под колье, и открыла его, чувствуя, как дрожат руки.

«Смиренно надеюсь, что подарок принесет удовольствие госпоже графине. Улыбка станет лучшей наградой».

- Спасибо вам, - Шарлотта подошла к ней и прикоснулась к плечу. Страх испарился. Сейчас она видела в этой женщине саму судьбу и надежду в одном лице. – Я не могу найти подходящих слов.

- Они и не нужны, - Сет отстранилась. – Я передам шевалье, что его подарок принес вам удовольствие.

- А где он?.. – Шарлотта прикусила язык. Где ему быть? Она видела его сегодня. Но он ни разу не посмотрел в ответ.

- Он помнит о тебе, - смягчилась Сет. – И вспоминает чаще, чем следовало бы.

- Передайте ему, что…

- Я знаю. Прощай.

Глава шестая. Женщина с серебряными глазами. ч1.


Париж

Лето 1308

Шарлотта де Гресс

Сет появилась поздно ночью. Она ждала графиню, сидя на окне и глядя на огромную луну.

- По такой погоде ехать приятно, но опасно, - вместо приветствия проговорила девушка.

На ней не было капюшона, и Шарлотта обратила внимание, что волосы ее отросли – сейчас они спускались ниже талии, не стянутые шнурком и не собранные в прическу.

- Он что-то передал мне? – с надеждой проговорила графиня. Покраснела. – Я рада вас видеть.

- Нет, душа моя. Ты рада моему появлению, потому что оно означает, что ты получишь весточку от того, кого любишь. Ведь ты любишь его, да?

- Разве можно не любить короля?

- Ох, брось, - Сет с улыбкой посмотрела на нее через плечо. – Ты видишь в нем не только короля. Как это мило. Особенно, если учесть, что за год вы встречались всего-то несколько раз.

Шарлотта пересекла спальню и присела рядом с Сет на подоконник. Она чувствовала огромное желание поделиться с ней всем. За эти несколько встреч она начала видеть в странной женщине, если не друга, то соратника. Сет разделяла ее тайну. И, кажется, понимала ее лучше других. От нее пахло лесом и костром. А еще - свободой.

- Но он помнит обо мне. А я думаю о нем непрестанно.

- Какая верность. А ты молодец. Нашла управу на своего супруга. Ты ведь знаешь, что обычно он не скучает в одиночестве в те вечера, когда ты вешаешь замок на совместную спальню?

Краска снова бросилась Шарлотте в лицо. Как можно говорить о подобных вещах так… откровенно?

- Конечно, знаю. Но не понимаю, что все эти женщины…

- С любовницами мужчины другие, душа моя, - в голосе Сет послышалась печаль. – Но все еще образуется. Последний месяц он ни с кем не встречался. Может, ваша семья еще не упустила шанс стать семьей в полной мере?

- Мне все равно, - графиня поджала губы. – Даже если он даст обет безбрачия… в смысле, станет идеально верным - мне плевать. Он свой выбор сделал.

Сет одобрительно кивнула.

- Месть. Это по мне.

- Филипп… Его величество что-то передал мне?

- Через два дня он вернется в Париж. Пока лишь просил узнать, как ты переживаешь разлуку с супругом.

Де Гресс уехал по поручению короля. Не знал, на сколько и не сказал, куда.

- О, мое счастье никто не в силах описать! – графиня топнула ножкой и ушла в комнату. Подумала. И села на кровать, глядя на Сет. Та не пошевелилась. Кожаный костюм подчеркивал каждый дюйм ее длинного грациозного тела, девушка держалась руками за подоконник и слегка отклонилась назад, наслаждаясь лунным светом.

- Так ему и передам.

- Постой. Я бы очень хотела…

- Что? – Сет резко обернулась. – Увидеть его? Поговорить с ним? Он – король, душа моя. Не стоит об этом забывать.

Шарлотта закусила губу. На глазах показались слезы.

- И все же… передай ему.

- Ничего передавать не стану. Если он спросит – тогда.

- Пожалуйста.

Сет отвернулась. Шарлотта следила за ней полными слез и мольбы глазами. Как она не понимает, что король – это все, что у нее есть? Если он отвернется от нее… если…

- У его величества есть маленький охотничий домик. Там вы сможете поговорить без лишних ушей. Только не надейся, детка, что, получив приглашение, ты сможешь расплатиться всего лишь разговором. Наш король – лучший из мужчин. Но он все же мужчина. Он испытывает к тебе интерес. Но этот интерес не сосредоточен в «поговорить» и «подержаться за руки», - голос Сет звучал обреченно и зло. – А ты пока и понятия не имеешь, чего лишал тебя все это время твой супруг.

- Так расскажи.

- Не стану. Если король…. Если его величество прикажет мне тебя привести – я приведу. Но не проси советов.

Графиня легла на подушки, расслабленно улыбаясь.

- Тебе ведь не нравится, что он испытывает ко мне? Значит, действительно что-то испытывает?

Сет спрыгнула с подоконника и прошлась по комнате.

- У тебя есть вино?

- И еда. Приказать принести?

- Будь добра. Ничего не ела сегодня.

- Тогда отойди в тень. – Шарлотта хлопнула в ладоши. Через минуту на пороге появилась служанка. – Милочка, принеси мне ужин. Воду, вино, фрукты, сыр. Что-нибудь еще. И два бокала. Не забывай, я не смешиваю воду с вином!

Служанка поклонилась, пробормотала что-то в духе «сию секунду» и испарилась. Сет, стоявшая в глубине комнаты, одобрительно хмыкнула.

- Маленькая и строгая графиня, - прошептала она.

Шарлотта не ответила, испытывая странную смесь облегчения, предвкушения и тоски. Она отбросила волосы за плечи, оправила платье. Боялась встречаться с гостьей глазами. Она не ушла. Значит, сможет что-то рассказать. Минуты до появления служанки они провели в молчании. Графиня думала о том, что ждет ее в ближайшие дни. Сет не показывалась из тени. О чем размышляла она, оставалось только гадать. Свечи уже давно погасли. Пришлось встать и зажечь новые. Ночь давно вступила в свои права. Город спал. Шарлотта не хотела спать. Она дрожала от холода и предвкушения. И уже почти не верила, что в комнате не одна.

Служанка принесла еду, поклонилась. Убедилась, что госпоже больше ничего не нужно, и ушла, плотно закрыв за собой дверь. Сет вышла из тени, села за стол и принялась за еду. Шарлотта взяла одеяло и укуталась в него, чтобы хоть как-то унять озноб.

- Расскажи, - нарушила молчание графиня. – Я не знаю, кто ты ему. Но… раз именно ты передаешь его слова, значит, он тебе доверяет? Кто ты?

- Когда-то он спас мне жизнь, - чуть помедлив, отозвалась Сет. – Нашел мне семью. А потом я решила, что пришло время вернуть долг. Да, он доверяет мне. И именно поэтому я вряд ли что-то могу тебе рассказать. Что касается тебя, маленькая графиня, вы обязательно встретитесь. Он вернется в Париж. Жди меня в гости. Спасибо за ужин.

- Постой. Тебе не нравится это, так?

Сет повернулась и посмотрела ей в глаза.

- Нравится мне или нет, значения не имеет. Я служу своему королю. И готова выполнить любое поручение. Могу сказать только… Береги эти чувства. И ничего не бойся. Если готова ему себя доверить – ступай без оглядки. Если для тебя это лишь спасение от мужа – подумай дважды. Вступая в связь с королем, ты сжигаешь мосты даже в том случае, если она останется в тайне.

- Ты можешь передать ему письмо?

Шарлотта слезла с кровати, оставила на ней одеяло и подошла к столу. Она всегда хранила письменные принадлежности в спальне вопреки порядкам и наличию отдельного кабинета для работы. Взяла бумагу. «Говорят, сегодня в Париж возвращается солнце. Это значит, наступает настоящее лето. Время надежд. Я все еще дышу вами». Она посыпала бумагу песком, потрясла ее, чтобы чернила высохли, поспешно сложила и протянула напряженно наблюдавшей за ее действиями Сет.

- Пожалуйста, передай.

Та со вздохом приняла послание.

- Хорошо. Отдыхай, маленькая графиня. У тебя впереди много спокойных ночей. Или неспокойных… как знать?

Месяц спустя

Окрестности Парижа

Шарлотта поправила шаль на плечах и выглянула из окна кареты. Сет положила руку ей на колено, наклонившись вперед.

- Маленькая графиня переживает. Она так молила о королевском внимании, но вот, когда король пригласил ее к себе, не знает, где найти сил, чтобы не лишиться чувств.

- Я так давно не видела его…

- Ты видела его две недели назад на охоте.

- Это не то.

- Почему же, - улыбнулась Сет. – Вы даже перекинулись парой фраз. О такой роскоши мечтает весь двор. Наш король неразговорчив.

Шарлотта прикрыла глаза, сжав ткань на груди.

- Он был так холоден…

Сет отстранилась.

- Милая, Филипп всегда холоден. Даже тогда, когда он нашел меня в лесу и решил помочь, он оставался холодным. Не жди от него того, что он не сможет тебе дать.

- Я боюсь, - чуть слышно прошептала графиня, откинувшись на подушки. Карета подскочила на кочке.

Сет смягчилась.

- Вот это уже искренность. Не бойся. Он тебя не обидит.

«О муже я тоже так думала», хотела сказать де Гресс, но прикусила язык, понимая, что в ней в первую очередь говорит страх. Неестественный страх, усиливавшийся по мере приближения к месту встречи. В памяти закрепились слова Сет о том, что даже король – всего лишь мужчина. Шарлотта закрыла глаза, отгоняя мрачные мысли. Что бы там ни было… она получит возможность остаться с ним один на один.

- Радуйся… На моей памяти ты - первая, кому позволено разделить его одиночество здесь, - неожиданно глухо проговорила Сет. – Мне поручено привезти тебя и исчезнуть. В этом доме нет даже слуг. Их точно так же привозят на время – приготовить еду, растопить камин. И увозят. Иногда король приезжает сюда, никого не предупреждая. – Она говорила быстро, порывисто, еле слышно, будто проглатывая слова. Серебряные глаза вспыхнули – Шарлотта увидела в них мрачный огонь и незнакомое до этого момента выражение обреченности. Сет отвернулась. – Он может провести здесь день. Неделю. Возвращается в Париж на пару дней, чтобы решить государственные дела, и вновь пропадает в одиночестве. Здесь никогда не бывала королева. Даже я не оставалась. Я знаю дорогу только потому, что должна иметь возможность в любой момент доложить о результате того или иного дела.

- А ты хотела бы остаться здесь? С ним? – графиня задала этот вопрос, запоздало подумав, что она не хочет услышать ответ.

Сет медленно повернула голову и посмотрела ей в глаза. В полумраке кареты она казалась существом из другого мира. Странная темная кожа, неестественный взгляд, слишком черные волосы, фигура, истинную красоту которой мало кто способен постичь. Она была очень сильна. И при этом в мгновения откровенности теряла щит.

- Нет, маленькая графиня. Кажется, он твой.

Весна 1316

Париж

Шарлотта сидела в кровати, откинувшись на подушки. Она скупо улыбалась, глядя на сына, который с сосредоточенным видом что-то рисовал в большом альбоме. С каждым днем графиня находила все больше схожих черт между мальчиком и покойным королем. Шарлю было пять. Он уже лихо ездил верхом, читал, говорил на двух, помимо французского, языках. И лишь в нем пыталась найти свое утешение эта маленькая женщина, уделяя внимание младшему сыну лишь по необходимости. Граф Робер де Гресс, ее супруг, почти не бывал дома – после смерти всемогущего, хоть и ненавистного патрона ему приходилось заново отвоевывать свое место под солнцем. К счастью, дарованное Филиппом поместье, попав в умелые руки Робера, расцвело и утроило доход. Граф решил, что если продавать больше краски по сниженной цене, можно привлечь большие капиталы, чем если цену держать. Уступив всего лишь в одной доле, он смог привлечь на свою сторону большинство покупателей.

Де Гресс стал одним из богатейших людей Франции. У него не было долгов. А ежемесячный доход постоянно рос. При этом документы, выданные Филиппом, были составлены таким образом, что отобрать поместье не представлялось возможным. Теперь у графа было целых два наследника – пятилетний Шарль и трехлетний Готье.

Отношения в семье вроде бы пошли на лад.

А после смерти Филиппа заморозились. После несчастного случая на той охоте Шарлотта заперлась у себя и не выходила до похорон, куда де Гресс, озабоченный ее состоянием, жену не пустил. Это вылилось в очередной скандал.

Прошел год. Потом еще несколько месяцев. Граф с ужасом понимал, что его жена медленно, но неустанно тает. Она меньше ела, почти не разговаривала, не реагировала на его появления. Превратилась в ангела, идеальную женщину, о которой мечтала половина мужской части придворных. Но Робер слишком хорошо успел изучить свою жену – ее покорность пугала.

Вот и весна казалась ему серой и пасмурной. Граф возвращался домой после очередной тяжелой аудиенции с молодым монархом. Он думал о том, что, хоть Филипп и забрал у него жену, он был величайшим из правителей со времен Людовика Святого. А, может быть, и даже Карла Великого. Он объединял земли под своей властью, создавал страну, ему приносили оммаж[1]. Его можно судить и проклинать. Но… в сравнении Людовик Сварливый проигрывал по всем фронтам.

На появление мужа Шарлотта отреагировала скупой улыбкой. Она приказала кормилице увести Шарля и жестом показала Роберу, что тот может присесть. Граф с ужасом заметил, как побледнела и осунулась его жена с последней встречи. Он присел на постель, проигнорировав приготовленное для него кресло. Взял графиню за руку, поборов сиюминутное сопротивление.

- Выйдете в сад, душа моя. Вам нужно пройтись.

- Я устала.

- Тем более, вам нужно пройтись.

Шарлотта бросила на него взгляд, будто говорящий «ах, я не хочу вас видеть», но промолчала. И где ее девичья непосредственность, где непередаваемое стремление поддевать его? Когда-то она доводила мужа до исступления отказами, навязала ему свои правила игры. Он жестоко ошибся – и теперь будет расплачиваться за это. Глухим одиночеством и неспособностью достучаться до сердца своей души.

- Я волнуюсь, Шарло. На вас лица нет.

- Великодушный человек! - воскликнула графиня. - Вы разговариваете с женщиной, которая потеряла своего короля. И тоскует о нем. И все же проявляете сочувствие. Как вы можете, Робер? Как вы можете такое чувствовать к жене, которая вас предала! И до сих пор не жалеет об этом?

Он вздрогнул от этого «Робер». Шарлотта не называла его по имени. Она всячески старалась обходиться без лишней теплоты в словах и взглядах. Даже напоминание об измене не подействовало так, как интимное, слишком сокровенное для их семьи обращение.

- Я ваш супруг перед людьми, даже если перед Богом и сердцем вы выбрали себе другого. И на правах супруга я могу заботиться о вас.

Взгляд графини смягчился. Она легко пожала пальцы мужа, даже улыбнувшись.

- Вы изменились, граф.

- Изменился? Пожалуй. У меня двое сыновей, сударыня. И прекрасная жена. Я пришел к вам поговорить.

Она нахмурилась. Отняла руку. Поправила накидку на плечах и взглянула на мужа строже. Де Гресс в свою очередь выпрямился и замкнулся. Он думал о том, что собирается сказать. И о том, что, вероятнее всего, получит категоричный отказ. Или, что хуже – молчание. Он не привык объясняться с женщинами. Как правило, они сами пытались добиться внимания графа. Даже в ту пору, когда он был бароном и не имел никакого веса при дворе. Шарлотта стала его женой по воле короля. Но именно в этой женщине, которая ему по-настоящему никогда не принадлежала, Робер увидел что-то особенное.

- Я вас слушаю. Надеюсь, это не займет много времени?

Робер взял ее за руки и потянул. Женщине пришлось сесть на кровати и наконец привстать. Она попыталась вырваться и принять прежнюю позу, но муж не позволил. Де Гресс заставил ее встать. Шарлотте пришлось схватиться за его руки, чтобы не упасть. В итоге она оказалась в его объятиях.

Он взял ее за подбородок и заставил посмотреть в глаза. Нарушение этикета. Обращался с ней как с какой-то девкой! Но в этом жесте было столько отчаянной нежности, что графиня не нашла в себе сил, чтобы возмутиться. Они не находились так близко… никогда. Именно такой близости с мужем Шарлотта не чувствовала с момента первой встречи. Когда-то он вызывал симпатию. Потом отторжение. Потом ненависть. Потом страх. В итоге ничего. И сейчас, стоя рядом с ним, чувствуя его руки на своей талии, она с необыкновенной ясностью поняла, что его слова о том, что он ее муж и останется с нею навсегда, в определенной степени оказались пророческими. Король ушел. Да, он не бросил ее, не сменил любовницу. Он умер. И эта разлука безвозвратна. А Робер остался. И, кажется, он устал от бесчисленных любовниц.

- Я предлагаю вам отказаться от добровольного затворничества.

- Вы не понимаете.

Робер заглушил ее слова, легко прикоснувшись к губам. Шарлотта вздрогнула. Граф выпустил ее из своих объятий и помог сесть в кресло.

- Вы думаете, я не терял любимого человека? Вам нужно жить дальше. Вы молоды и прекрасны. У вас двое замечательных сыновей. И, если изволите, у вас есть я.

- Я вас не узнаю.

Граф опустил взгляд.

- Я принес вам много боли. Моя ревность перевернула вашу жизнь и чуть было не задушила вашу чувственность, - при этих словах Шарлотта сначала побледнела, а потом мучительно покраснела. – Я виноват перед вами. Но и вы виноваты передо мной. А посему я предлагаю если не забыть, то хотя бы примириться с прошлым. Я предлагаю вам не просто называться, но быть моей женой.

- Я не заслужила такую милость.

- Не заслужили, - кивнул он. - Равно как и я не заслужил прощения. Раз мы оба это понимаем, может, стоит попробовать?

Шарлотта посмотрела на него, не скрывая слез. С нее будто сорвали пелену. На щеках появился румянец, а в глазах - почти надежда.

- Если вы сможете принять меня, Робер… после всего, что было. Если ты сможешь меня простить… - Она расплакалась и спрятала лицо у него на груди.

Граф стоял, боясь дышать. Он тихонько поглаживал жену по волосам, думая только о том, как счастлив в это мгновение. Его переполняли чувства, которые нельзя было показывать. Ярость исчезла. Проснулась нежность, которой хотелось делиться. Он хотел начать с начала. Исправить ошибки. Снова завоевать ее доверие, пробудить интерес. А там, кто знает, может и чувства. В тот век, когда принцесс сажали за прелюбодеяние в тюрьму[2] или отправляли в монастырь, грешно забывать о святости семьи.

***

Шарлотта де Гресс с немым удивлением смотрела на графа, беззвучно спящего в ее постели. За все время супружества он ни разу не позволял себе заснуть подле нее, уходив сразу после близости. Но вчера она сама попросила его остаться. Было очень странно спать, положив голову ему на плечо и чувствуя, как он обнимает ее, трепетно и нежно прижимая к себе. Никогда еще де Гресс не был с ней так обходителен. И впервые со смерти Филиппа она почувствовала, что снова может дышать. Прошло полтора года. Время траура закончилось. Траура, всей глубины которого никто бы не смог постичь.

Она не тронула слезинку, скатившуюся по щеке. Протянула руку и коснулась волос мужа. Упругими крупными кудрями они обрамляли благородное лицо, на котором уже отразилась печать печали и тоски, которые граф тщетно пытался скрыть. Они женаты девять лет.

Девять лет.

Она взрослая женщина, у нее двое сыновей. Но сейчас она смотрела на мужа, которому к концу году исполнится тридцать пять, так, словно видела впервые. Он показал себя с новой стороны. С той, о которой Шарлотта грезила в первый год замужества.

- Солнце встало, монсеньер.

- С солнцем просыпаются только моряки, - улыбнулся, не открывая глаз он и притянул жену к себе.

Она приглушенно рассмеялась, положила руки ему на грудь, позволила себя поцеловать.

- Ты - мое солнце, Шарлотта, - прошептал де Гресс. – Ты вернулась ко мне. И осветила мою жизнь. Когда-то болезнь чуть не забрала тебя у меня. И, когда чудо помогло тебе выжить, я дал слово, что больше ничем не огорчу тебя. Я простил тебя. И смиренно жду, что ты простишь меня. Я люблю тебя.

[1] Омма́ж (фр. hommage), или гоминиум (лат. homagium или hominium) — в феодальную эпоху одна из церемоний символического характера; присяга, оформлявшая заключение вассального договора в Западной Европе Средних веков; заключавшаяся в том, что будущий вассал, безоружный, опустившись на одно колено (два колена преклоняли только рабы и крепостные) и с непокрытой головой, вкладывал соединённые ладони в руки сюзерена с просьбой принять его в вассалы. Сюзерен поднимал его, и они обменивались поцелуем. (Википедия)

[2] Имеется ввиду дело Нельской башни 1314 года, в результате которого под стражу были заключены невестки короля Филиппа IV, которые встречались со студентами в Нельской башне.

Глава шестая. Женщина с серебряными глазами ч.2.


Граф Робер де Гресс

Весна 1309 года

Париж, Франция

Карета подпрыгнула на кочке. Робер откинулся на подушки и закрыл глаза. Все это время он старался не думать об очевидном. Король убрал его из города, поручив секретную миссию. Конечно, он мог не утруждать свое королевское величество подобными усилиями, но действовал, верный привычке не упрощать себе жизнь. Надежды на то, что де Гресс ошибается, и по возвращении его ждет истосковавшаяся в одиночестве жена, практически не было. Расстались они холодно. Жили холодно. И он, теперь уже прекрасно видя, что собственными руками уничтожил возможное семейное счастье, предпочитал убеждать себя в нормальности подобной ситуации. Ненормально было только одно – ранее у короля не было любовниц. И он уж точно не разгуливал в образе шевалье д’Ориньяка по приемам своих придворных.

Карета остановилась. Робер замер. Провел рукой по совсем отросшим волосам. Он мечтал о горячей воде и улыбке жены. Даже если эта улыбка будет обращена к другому. Он вез для Шарлотты дорогой подарок. Редкой работы запястье с гравировкой, украшенное драгоценными камнями. Ничего подобного Париж сейчас не знал. Все женщины любят украшения. А подобное способно распалить угасшие чувства. Граф надеялся на это, хоть и понимал: Шарлотта отличается от тех, с кем он проводит свободное время. И это обескураживало. Откуда в маленькой девочке из небогатой семьи, которая росла без матери, столько спокойной женской силы? Граф улыбнулся. Он создал условия игры, в которую превратилась их семья. Ему же эту игру и завершать.

Ему открыли дверь. Робер легко соскочил на землю, с наслаждением расправил плечи и огляделся. Просторный двор сиял чистотой. Графиня не теряла времени даром. Дом преобразился – это было видно уже сейчас.

- Ваша милость граф!

К нему подбежала бледная служанка. Де Гресс не помнил, как ее зовут.

Она поклонилась. Желтовато-серый чепчик съехал в сторону, обнажая нестройное золото волос. На вид ей можно было дать лет семнадцать. Эту девушку приставили к графине.

- Говори.

- Как хорошо, что вы приехали! Ее светлость графиня больна.

- Что?

- Извольте следовать за мной.

Девушка развернулась и, не дождавшись разрешения, пошла в дом. Значит, дело действительно серьезно – в других обстоятельствах она не позволила бы себе такой фамильярности. Граф жестом приказал слуге перенести вещи и направился следом, чувствуя, как неотвратно овладевает им тревога и мрачный, глубокий и иррациональный страх.

Служанка чуть ли не за руку провела его до спальни жены. Открыла дверь. Поклонилась. И, пропустив его вперед, ушла. Граф замер на пороге, с ужасом глядя на Шарлотту. Бледная, изможденная болезнью, она лежала в постели, положив левую ладонь на лоб. Глаза закрыты, губы искажены страданием. Под глазами темные круги.

- Оставь, Мадлен, - прошептала она. – Я не хочу больше глотать микстур.

- Шарлотта… - с трудом передвигаясь, граф подошел к кровати и опустился рядом с женой. Взял ее за свободную руку, поднес к губам. – Что случилось с тобой, душа моя?

Графиня открыла глаза. Они смотрели в потолок, будто не видя ничего.

- Муж мой. Снова приходишь ко мне во сне. Скажи, что прощаешь? Скажи – напоследок – что прощаешь мне все? – она закашлялась и вырвала руку из его пальцев. – Ты был прав. Во всем прав. И вот Господь карает. Но как я была счастлива! – Снова кашель. – Как я была счастлива. Если теперь я проклята, если я не достойна жизни – пусть будет так. Запомни меня той девчонкой с королевской охоты, супруг мой. И прости. – Она снова вцепилась в его руку и наконец посмотрела в глаза. – Обещай, что простишь!

Огромных усилий графу стоило не отшатнуться от нее. От той Шарлотты, память о которой он хранил на задворках души, ничего не осталось. В лежащей перед ним женщине почти не чувствовалось жизни.

- Любовь моя, - еле слышно прошептал Робер. Он протянул руку и аккуратно сдвинул всклоченные локоны, открывая лицо. В зеленых глазах Шарлотты проснулся слабый интерес к происходящему.

- Робер? – изменившимся голосом прошептала она.

- Это я.

- Ты… вернулся? – а теперь он слышал лишь ужас.

Столько времени прошло? Она до сих пор его боится?

- За что ты просила тебя простить?

Она закашлялась, упала на подушки и отвернула лицо, но граф успел заметить выступившие слезы. Конечно. Его худшие опасения не могли не подтвердиться. Она изменила ему. Как он мог даже представить, что может случиться нечто более страшное?

***

Старенький лекарь смотрел на графа, не зная, как правильно себя держать и что говорить. Де Гресс мерил шагами гостиную, не обращая внимания на собственную усталость, достигшую крайней точки к концу путешествия. Он оставил Шарлотту в спальне, напоив травяным отваром. Девушка уснула. Кажется, он почти видел, как неумолимо вытекает из нее жизнь.

- Милсдарь… ээээ… Ваша светлость, мне очень жаль. Мадама нашла грудную жабу. А грудная жаба полюбила мадаму. Я не в силах ей помочь.

- А чем ты тогда занимаешься, все проклятья мира на твою голову? – вспылил Робер, остановившись на повороте. – Мадлен сказала, ты не отходишь от графини.

- Боли, - доктор положил руку на грудь. – Я должен помочь ей пережить боли. Мадама сильная, а ее тело не справляется. Господь решил вернуть себе своего ангела.

- Пошел прочь.

Лекарь вышел. Развернувшись, Робер сбросил со стола какую-то вазу. Она влетела в стену и осыпалась на пол миллионом осколков. Граф глухо зарычал, метнулся к окну, пытаясь успокоится. Что, черт возьми, это значит – не может помочь?! Что, черт возьми, значит – грудная жаба? Он слышал что-то подобное – и никогда рассказы не заканчивались хорошо. Нужен другой врач!

Король!

Робер приказал приготовить ванну, карету, отправить гонца во дворец. И, если Филипп IV сегодня принимает, сообщить о прибытии графа де Гресса. Он отчитается о проделанной с тамплиерами работе. И попросит о помощи. Если и существует у кого на земле власть помочь Шарлотте, вся она сосредоточена в руках короля.


Король Филипп IV


Филипп IV стоял у окна, заложив руки за спину, и смотрел на улицу. Его благородное лицо оставалось невозмутимым и спокойным. Он ждал появления графа де Гресса, думая о тамплиерах. Все идет по плану. В глубине темно-синих глаз короля вспыхнула слабая искра предвкушения. Он сжал пальцы, расправил плечи и замер, сосредоточившись на небесно-лазурном платье одной из придворных дам, прогуливающейся перед окнами его кабинета.

Камердинер отворил дверь, представил графа и удалился, дождавшись королевского кивка. Филипп навстречу мужу своей любовницы не повернулся. Он не изменил положения и, кажется, не обращал внимания на появление оного. Де Гресс, прекрасно знавший об этой привычке короля, остановился в двух шагах. А Филипп уже думал о Шарлотте. Они давно не виделись. И лишь Сет приносила новости. Сегодня новости были устрашающими. Король мысленно перебирал придворных докторов по именам, пытаясь определить, кому из них доверить лечение возлюбленной. Понимая прекрасно, что сделать это может в первую очередь после того, как де Гресс попросит. Интересно, ему хватит духу высказать монарху в лицо свои подозрения, кои, Филипп не сомневался в этом ни на минуту, уже подтачивали и без того хрупкое душевное равновесие вассала?

- Ваше величество.

Судя по всему, де Гресс склонился в поклоне. Филипп медленно развернулся к нему.

- Вы скоро вернулись.

- Спешил с новостями для вашего величества.

- Я слушаю.

- Прошу простить меня, сир, дома меня ждали обстоятельства, которые вынуждают меня обратиться к вам за помощью… до того, как я расскажу о путешествии.

Филипп не отреагировал. Их взгляды встретились, и на короткое мгновение в просторном кабинете стало холодно. Обманутый муж смотрел на влиятельного любовника, коронованный любовник смотрел на подданного. Оба понимали, что попали в глупейшую из возможных ситуаций, но ни один не готов был уступить. Во взгляде Робера Филипп прочел решимость: спасти жену и попытаться завоевать ее сердце. Пусть даже это сердце принадлежит другому. Пусть даже этот другой – сам король. Де Гресс закусил удила подобно норовистому жеребцу. Он принял правила, он включился в битву. Он готов был найти ту грань, которая позволит приблизиться к желаемому. А Филипп не готовился ни к чему. Он снова чувствовал себя мальчишкой рядом с Шарло, он оживал рядом с ней, согревался рядом с ней. И забывал о том, что на его плечах целое королевство. Она единственная видела в нем лишь шевалье из Лангедока, но не всесильного монарха. Чувствовал ли Филипп ревность, понимая, что эта женщина принадлежит другому? Нет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю