355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Margo_Poetry » Лето (СИ) » Текст книги (страница 5)
Лето (СИ)
  • Текст добавлен: 11 января 2020, 21:00

Текст книги "Лето (СИ)"


Автор книги: Margo_Poetry



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц)

– Ба, о чем ты говоришь? – искренне изумился Гленн. Хоть его вовсе не радовало, а в последнее время еще и раздражало, поведение мистера Ховарта, парень не имел ничего против старика. – Я ведь люблю тебя и очень хочу, чтобы ты была счастлива. Если ты счастлива рядом с… временами активным Дэйлом, то не надо спрашивать у меня какого-либо разрешения. Я не вправе запрещать тебе, да и не собираюсь этого делать.

– Гленн, просыпайся! – послышался из прихожей звонкий голос Дэйла, который, видимо, снова ходил к себе домой и присматривал, что бы еще такого можно забрать. – Ты умеешь играть на фортепиано?

– Гленн уже ушел, – пришла на помощь выбирающемуся в окно внуку миссис Ри. Что на это ответил мистер Ховарт, Гленн уже не услышал, бросившись бежать через двор к спасительному лесу. Парень намеревался отсидеться там хотя бы пару часов, дождавшись, когда активность мистера Ховарта немного поутихнет, и только потом вернуться домой. И лишь добравшись до спасительной тени деревьев, парень подумал, что мог бы провести этот день с пользой. В конце концов, не все ли равно в какой именно части долины скрываться от поджидающего парня тяжеленного фортепиано? Или, если быть конкретнее, в чьем именно доме? Ведь даже повод подходящий был, чтобы зайти на ферму к семейству Грин – немного смятые листовки, оповещающие о предстоящем турнире стрелков.

Разгладив одну из рекламок, до этого лежавших в кармане шорт, Гленн направился прямиком к дому Мэгги, мысленно пытаясь подготовить какие-нибудь подходящие слова, чтобы предложить девушке провести этот день вместе. Несмотря на то, что на первом, и пока единственном, свидании у молодых людей довольно неплохо получалось вести непринужденные разговоры, парень все равно продолжал чувствовать себя не очень уверенно. Почему-то в присутствии Мэгги он начинал нервничать, боясь ляпнуть что-нибудь не то и разочаровать девушку, заставив ее думать, что он, Гленн, на самом деле ужасный собеседник и вообще очень скучный человек. Облажаться всегда было проще, а вот потом доказываться девушке, что парень на самом деле не так уж и плох, каким может иногда казаться, будет довольно проблематично.

Так и не придумав ничего подходящего, Гленн решил просто импровизировать и говорить первое, что приходит в голову. В конце концов, разве не искренность является самой важной частью любых отношений? А потому, едва только дверь распахнулась, парень сразу же выпалил вполне банальное: «Ты сегодня очень красиво выглядишь», только вот попал не совсем по адресу.

– Ты тоже ничего, – спокойно отозвался Хершел, по лицу которого трудно было понять, шутит старик или говорит вполне серьезно. Теперь уже Гленн напрочь опешил, не в силах пробормотать в ответ что-нибудь вразумительное, и упустив тот момент, когда все можно было перевести в шутку. Неловко замявшись, парень опустил взгляд и приметил листовку, про которую успел позабыть.

– Шейн просил раздать всем. Вот я и зашел… Листовку отдать, – заявил кореец, протянув бумажку Хершелу. Тот в благодарность кивнул, приняв рекламку и пробежав по ней беглым взглядом. Заметив, что Гленн все еще стоит на пороге, явно не собираясь уходить, старик убрал листовку и посмотрел на парня. – Что-нибудь еще? – поинтересовался он, хотя в его голосе не звучало никакого интереса. Скорее, едва ощутимые намеки на то, что мистер Грин совсем не против закончить скомканный разговор и захлопнуть дверь.

– Да нет. Всего доброго, – пожал плечами парень, разворачиваясь и спускаясь с крыльца. Он даже чувствовал на себя пытливый взгляд мистера Грина, который не спешил уходить в дом, словно желая убедиться, что незваный гость уйдет в нужную сторону, а не свернет с пути и не влезет, к примеру, в амбар. Лишь только когда Гленн вышел за калитку, дверь дома захлопнулась, и теперь на парня смотрели только лошади, мирно гуляющие на лугу рядом с фермой. Разочарованный своим неудачным визитом, кореец бросил беглый взгляд на дом, в окнах которого не было видно ни одного силуэта, и, вздохнув, побрел в сторону озера.

Мистер Грин явно испытывал к Гленну неприязнь, как заметил сам парень, иначе старик не пытался бы уже второй раз настойчиво выпроваживать его из дома. Парень даже начал думать, что Хершел расист, иначе как еще объяснить такое его отношение? Гленн же неплохой парень, вроде как, с чего вдруг старику так себя вести? Может, дело вообще было в Мэгги? Может, девушка сочла Гленна слишком настырным поклонником и пожаловалась отцу? Ага, а зачем тогда вчера напрашивалась вместе ехать в город? И вообще, кто такой этот Рэндалл?

В очередной раз завалив самого себя кучей вопросов, на которые отыскать ответы было просто невозможно, Гленн не заметил, как забрел куда-то в незнакомую часть долины, видимо, свернув по ошибке на развилке не в ту сторону. Покосившийся забор и дом из темного дерева парень видел впервые, но развернуться и уйти не смог, и не из-за того, что постройка была очень живописной. Парень с удивлением уставился на бельевые веревки, натянутые прямо во дворе на какие-то балки. И ладно бы, если бы там висело белье – для него ведь и придуманы веревки, разве нет? Но вместо вещей прищепками к бечевке были подвешены тушки белок, причем явно мертвых.

– Ты че тут забыл? – послышался недовольный и грубоватый мужской голос прямо за спиной Гленна. Обернувшись, парень увидел перед собой мужчину лет тридцати с небольшим, за спиной которого болтался арбалет. Кожаная жилетка, рваные на коленях джинсы и прищуренные глаза, пристально изучающие незваного гостя, предавали незнакомцу слишком уж суровый вид, отчего Гленн почувствовал себя не в свой тарелке. Надо было все-таки следить за дорогой, а то мало ли сейчас он забрел в логово самого настоящего маньяка?

– Листовку принес, – сориентировался парень, вытаскивая из кармана бумажку. Хозяин дома взял протянутый лист и ухмыльнулся, прочитав несколько строк, написанных там. – Мэрл! – крикнул он, обойдя Гленна стороной, словно тот был частью окружающего пейзажа. – Отрывай свой зад от дивана, завтра стрельбище! – довольно продолжил мужчина, повернувшись обратно к парню. – Так ты теперь типа новый почтальон?

Гленн отвечать не спешил, медленно соображая, что сейчас перед ним стоит не кто иной, как Дэрил Диксон, один из охотников, о которых ему рассказывал Дэйл. И, судя по еще кое-каким рассказам старика, Дэрил был как-раз тем человеком, к которому частенько наведывалась Кэрол. Правда, трудно было с ходу понять, что же нашла в этом неотесанном охотнике женщина? Явно не красотой он ее привлек, хотя кто знает, какие вкусы бывают у женской половины общества? Может, и Гленну тоже подобрать себе кожаный жилет и наделать дырок в шортах? Представив себя со стороны в подобном прикиде, парень невольно поморщился, вызвав у Дэрила недоуменный взгляд.

– Нет, Шейн просил раздать всем, – отмахнулся Гленн, медленно начиная пятиться назад. Заметив, что Дэрил в ответ лишь кивнул головой и направился в дом, откуда послышался голос его брата, парень вдруг остановился. Почему-то только сейчас он задумался о тех стрельбищах, что пройдут завтра. Почему бы не принять участие в этих соревнованиях? Быть может, удастся произвести впечатление на Мэгги, если, конечно, она будет там.

– Мистер Диксон, – позвал Гленн, стараясь придать своему голосу больше уверенность. Парню казалось, что висящие на веревке белки косятся в его сторону, и это было не очень-то и смешно.

– Чего? – немного опешил Дэрил, к которому, похоже, подобным образом никогда и не обращались.

– Я тоже хотел бы поучаствовать в завтрашних соревнованиях, – заявил Гленн, на что Дэрил буркнул: «А я тут причем?». Указав на арбалет за спиной мужчины, парень признался, что никогда в жизни не держал в руках подобных вещей, а попытать завтра удачу очень хотелось бы. И едва только кореец замолчал, как послышался хриплый смех второго Диксона, который вышел все-таки на зов брата и теперь веселился над просьбой Гленна научить его стрельбе.

– Я бы хотел на это посмотреть, – продолжал хохотать Мэрл, который, похоже, был не совсем трезвым, раз одной рукой опирался на перила крыльца. Дэрил же в ответ почти вежливо попросил брата заткнуться, а потом снисходительно осмотрел Гленна. Сам же кореец уже пожалел о своей просьбе, хотя смех Мэрла лишь разжигал внутри парня желание показать всем, что он всему сможет научиться, если захочет. Тем более, кто вообще будет в турнире участвовать? Мэрл с его трясущимися руками да его братец, который, наверняка, всегда выходил победителем? Ну, первый был не так страшен, Гленн даже вполне смог бы его переплюнуть, чего не скажешь о втором брате. Хотя второе место тоже ведь неплохо?

***

– Да ты не маши так, глаз выколешь, – заворчал Дэрил, когда они с Гленном сделали из куска бревна мишень и подвесили ее на заросшем заднем дворе дома Диксоном. Парень был уверен, что обращаться с арбалетом будет не так уж и трудно, правда, не рассчитал, что оружие окажется тяжелым, а стрелы – довольно острыми. Чуть не проткнув себе палец, кореец с большим трудом оттянул тетиву и закрепил стрелу, следуя указаниям Дэрила, который то ли по доброте душевной, то ли ради забавы согласился помочь парню. И теперь, судя по его недовольным возгласам и тихим чертыханиям, жалел о своем поступке.

– Прицелься сначала, стрелок, – сказал Диксон, треснув Гленна по локтю. – И спину ровнее держи, ну. Вот, уже лучше. А теперь подними арбалет чуть выше, ага, и нажимай на рычаг. Да куда ты целишься, е-мое?

В таком духе прошел не один час прежде, чем Гленн приноровился быстро перезаряжать арбалет и попадать пусть и не точно в мишень, то хотя бы совсем рядом. Дэрил, которому вскоре надоело постоянно рыскать среди деревьев в поисках улетевших в неизвестность стрел, сидел на траве, лишь изредка вставляя комментарии и наблюдая за попытками парня стать метким стрелком. С меткостью, правда, проблемы как были, так и остались, зато теперь можно было смело всем говорить, что арбалет в руках держал. А то, похоже, вся долина прекрасно обращалась и с арбалетами, и с топорами, и вообще со всем, чего нет в обычной жизни городского жителя.

– Ну, ты все равно лучше завтра не рискуй, – напоследок заметил Дэрил. – Слишком много людей будет ошиваться поблизости.

Возможно, охотник просто пытался пошутить, но Гленн прекрасно понял смысл, который Диксон хотел до него донести. Но отказываться от участия все равно не собирался, решив, что и денежный приз точно лишним не будет. Осталось лишь как-то узнать, придет ли на эти соревнования Мэгги, иначе для кого тогда стараться? Только вот поговорить с девушкой никак не удавалось – во дворе фермы Грин бродил Хершел, разговаривая о чем-то со своей женой, и парень не решался подойти ближе. Ему не хотелось быть слишком настырным, тем более, старик не питал особой симпатии к парню. Немного подумав, Гленн решил воспользоваться старым проверенным методом – написал записку на одной из оставшихся листовок, а потом повесил ее на небольшой стенд с объявлениями у озера, надеясь, что сегодня Мэгги снова направится сюда прогуляться. И что, быть может, Гленн успеет вернуться сюда, если только Дэйл снова не завалит его «домашними» делами.

***

Вечер подкрался незаметно, по крайней мере, для Гленна, который, загибая пальцы, приводил довольно веские аргументы в пользу того, что никакое фортепиано в доме Ри не нужно, хоть Дэйл и уверял, что инструмент едва ли не раритетный. Парень лишь задавался вопросом, почему он все-таки вернулся домой, вместо того, чтобы и дальше шататься по долине без дела, пока не вспомнил, что его привел сюда банальный голод.

– Вы случайно не знаете никого по имени Рэндалл? – решив, что стоит попытать удачу, спросил Гленн. Да и у кого еще можно было поинтересоваться, если не у Дэйла? Этот старик хранил в своей голове информации куда больше, чем тот же телефонный справочник на тысячу с лишним страниц.

– А зачем тебе? – прищурился мистер Ховарт, на что парень неопределенно пожал плечами. – Ну, если поможешь мне отыскать кого-нибудь, кто перетащит сюда фортепиано, тогда я скажу тебе, кто такой Рэндалл.

Условия были не совсем честные, ведь желающих за просто так таскать тяжеленный инструмент было мало. А если быть точнее, то таких не было вовсе, и Гленну пришлось хитростью заманивать в долину Ти-Дока, слесаря, который вполне осознанно когда-то предлагал парню любую помощь. Правда, поняв, чего от него требуется на самом деле, Ти-Док закусил нижнюю губу и долго осматривал старый инструмент.

– Да ты издеваешься, – в конце концов, выдал он, почесав затылок. – Может, все-таки проверим трубы в ванной? Или раковину? Вдруг засорилась?

Гленн отрицательно покачал головой, пытаясь уверить мужчину в том, что фортепиано всего лишь нужно вытащить из дома на улицу, а дальше его можно будет катить на колесиках, вмонтированных в инструмент. Правда, колесики эти были слишком малы и явно не рассчитаны на неровную ухабистую дорогу, ведущую от дома Ховарта к дому Ри. По пути туда Гленн наслушался много довольно нецензурных выражений от своего помощничка, который даже стал зарекаться, что никогда больше ноги его в этой долине не будет. «Вот пройдут соревнования, и точно не будет», – исправился Ти-Док.

Зато когда фортепиано было благополучно доставлено во двор к Ри, Гленн в нетерпении повернулся к Дэйлу, ожидая, когда тот расскажет о таинственном Рэндалле, и замечая Шона, сворачивающего к его двору. Давний приятель приветливо помахал рукой всем собравшимся на улице, а потом поманил Гленна к себе, и сразу же сунул ему в руки клочок какой-то бумажки.

– Мэгги просила передать, – пояснил Шон, завидев удивленный взгляд Гленна. Парень сразу же напрягся, начиная подозревать самое худшее и пытаясь отыскать во взгляде Шона какие-нибудь подсказки. Что, если Мэгги решила таким образом прекратить всяческие отношения с Гленном? Или она снова хочет встретиться? Тогда к чему эта записка? Неужели нельзя было прийти самой? – Да читай ты уже, – оборвал бурный поток вопросом Шон. – И ответ чиркани там, а то Мэг заставит меня тащиться обратно. Быстрее, только.

========== Глава 10 ==========

Несмотря на то, что Шон ушел почти полчаса назад, недовольно ворча, что он не почтовая сова, Гленн не мог стереть с лица улыбку, которая появилась в тот самый момент, когда парень прочитал записку от Мэгги. Девушка извинилась за то, что уехала тогда из города домой, так и не дождавшись Гленна, а заодно спрашивала, собирается ли он прийти посмотреть турнир. Обрадованный тем, что мисс Грин пока не планирует его бросать, Гленн тут же написал ответ. Что собирается не только смотреть, но еще и стать одним из участников. И это несмотря на то, что Дэрил изо всех сил старался убедить парня никогда не брать в руки оружие.

– Даже ложка в твоих руках будет страшнее, чем ядерная бомба, – бурчал охотник, выпроваживая Гленна со своего двора. Тем не менее, кореец отчаиваться не собирался, а к Диксону даже проникся симпатией. Все-таки, Дэрил мог бы провести день за охотой, а не возиться с незнакомым парнем, у которого руки растут не оттуда, откуда надо.

Ти-Док, так и не дождавшись, когда эйфория Гленна позволит парню вернуться обратно в реальный мир, собрался и уехал к себе, хотя Дэйл, прищурив глаза, начал рассказывать миссис Ри, что слесаря не так давно видели в компании некой Жаки, одной из жительниц долины. Оставив стариков обсуждать личную жизнь Дугласа, Гленн направился к себе, мечтая поскорее уснуть и оказаться в завтрашнем дне, который обещает быть довольно интересным. Все-таки, на турнир среди лучников съезжается немало народа, а недалеко от озера уже подготовлены стрельбище и множество палаток, которые скоро заполнятся продавцами и дешевыми сувенирами. Остается лишь уснуть, чтобы приблизить грядущее событие.

Но как это всегда бывает, Гленн долго ворочался в постели, с трудом уснув лишь под утро. И с не меньшим трудом заставлял себя вставать, чтобы вновь не пропустить все самое интересное. С кухни шел аромат свежей выпечки и слышался голос Дэйла. Старик снова рассказывал что-то, судя по всему, вспоминая прошлые турниры. Он даже упомянул, что самый большой куш был сорван пару лет назад, когда оба Диксона почему-то не смогли участвовать в соревнованиях, и победил какой-то приезжий парень. Кажется, он выиграл чуть ли не целую тысячу долларов, которую потом довольно быстро растратил в городе на выпивку и женщин.

Наспех позавтракав, Гленн снова принялся копаться в своих вещах, понимая, что так и не купил себе ничего путного, как планировал. Правда, когда Дэйл вдруг предложил парню какую-то цветастую рубашку, от которой глаза начинали нестерпимо болеть, кореец понял, что его гардероб не такой уж и ужасный. Поблагодарив старика за столь внезапную щедрость, Гленн спрятал жуткую шмотку под подушку, решив ее сжечь потом в лесу, на всякий случай. А затем одел первое, что подвернулось под руки, так и не сумев определиться между тремя футболками.

***

Турнир должен был начаться только в два часа дня, но уже к полудню огромный луг, обустроенный под стрельбище и небольшую рыночную площадку, был полон народа. Тут и там слонялись неизвестные Гленну люди, носились дети, выпрашивая у своих родителей сладости, а в стороне от общей массы бегал Шейн, указывая вновь приезжающим, где можно оставить машины. Шериф совсем вымотался, но времени на отдых у мужчины не было – автомобили следовали один за другим, причем большая часть была явно из близлежащих городов и даже из самой Атланты. Не лень же было кому-то вставать в жуткую рань, собираться и трястись в душном салоне машины несколько часов лишь для того, чтобы провести день в далекой глуши.

Возле палатки с мангалом, где какой-то усатый мужчина, напевая себе под нос, жарил мясо, Гленн оставил миссис Ри и Дэйла, которые увлеченно стали разговаривать о чем-то с продавцом, а сам решил поискать Мэгги. Конечно, в такой толпе людей отыскать кого-либо было практически нереально, но парень сдаваться просто так не собирался. Начал передвигаться от одной палатки к другой, заодно высматривая, кто чем торгует, и надеясь повстречать знакомые лица. Гленн даже сосчитал, что палаток стояло девятнадцать, и товары, предлагаемые продавцами, не повторялись. Кто-то предлагал пестрые футболки и шляпы, кто-то угощал всех вкусной выпечкой, а кто-то демонстрировал едва ли не все виды самодельного оружия. Некоторые личности и вовсе собирали вокруг себя толпу, принимая ставки на того, кто, возможно, победит в этом году, либо же играли на различных музыкальных инструментах, развлекая гостей долины. Со всех сторон слышался звонкий смех, слегка фальшивые голоса, выводящие всем известные мотивы, или громкие споры на счет того, какой из братьев Диксонов в этот раз уделает остальных.

На ходу запихивая в рот кусочки купленного пирожка, Гленн даже забыл, кого ищет. Ему казалось, словно он попал на какой-то карнавал, правда, не хватало мужчины, который бы выпускал в воздух столбы огня или парочки клоунов, веселящих ребятишек. Впрочем, и без всего этого людям было весело. А когда Шейн, наконец, начал призывать всех желающих записываться на участие в турнире, народ оживился еще больше. Под бурные овации едва ли не всей долины, к большому стенду, на котором шериф нарисовал мелком таблицу и записывал имена участников, вышли оба Диксона. Мэрл в этот раз, к удивлению Гленна, крепко стоял на ногах, с наглой ухмылкой помахав толпе рукой. Только сейчас кореец заметил, что одна кисть у Диксона отсутствовала, и вместо нее болтался какой-то протез, мало походящий на человеческую руку. Скорее, какое-то подобие крюка, но это, похоже, не смущало самого Мэрла. Зато Гленна это открытие заинтересовало, и он решил при первой же возможности спросить об этом у Дэйла. Тот уж наверняка знает, когда и как Мэрл потерял свою руку.

Когда имена братьев были внесены в турнирную таблицу, толпа начала встречать новых желающих с хихиканьем и свистом, словно говоря, что ни у кого уже против Диксонов шансов точно не будет. Впрочем, и сами участники прекрасно это понимали, но в глубине души надеялись, что когда-нибудь удача будет и на их стороне. Гленн решил не торопиться и еще раз хорошенько обдумать свое решение об участии, пока Ти-Док, какой-то взлохмаченный парень и Шон уже приветствовали людей, разрешая Шейну вписывать их имена. Завидев Шона, кореец тут же вспомнил и о Мэгги, а уже мысли о девушке буквально силой вытолкнули парня к стенду.

– Ну ничего себе, – деланно удивился Шейн. – Ты серьезно?

Гленн даже услышал, как Дэйл, к его удивлению, с гордостью выкрикивает что-то одобрительное в адрес парня. Вяло махнув рукой приветствующей его толпе, юноша поспешил затеряться среди людей, которые быстро переключились на нового участника – невысокого мужчину с необычным именем Цезарь. Следом желание пострелять изъявили высокий темнокожий мужчина по имени Тайриз, длинноволосый Томас, бывший военный Пит Долген и местный автомеханик Джим. Дэйл даже ухитрился вкратце рассказать про каждого участника, хотя Гленн слушал старика вполуха – парня больше волновало, что каждый из его соперников смотрелся довольно внушительно, не считая Джима. Тот, судя по его скромному виду и едва заметной улыбке, был тем еще паинькой. Но даже он, возможно, неплохо стрелял, и что тогда остается Гленну? Либо позорное первое место с конца, либо как можно быстрее выписывать себя из списка. Не успел парень шагнуть вперед, дабы сказать, что он передумал, как к стенду вышла светловолосая женщина в ковбойской шляпе, вызвавшая у толпы оглушительное приветствие.

– Вот тебе раз, – опешил Дэйл, во все глаза глядя на новоприбывшую участницу.

– Андреа, – натянуто улыбнулся Шейн, оглядывая гостью. – Неужто ты снова решила поучаствовать?

– Вписывай, давай. Я еще и тебя уделаю. Опять, – отозвалась Андреа с наглой ухмылкой на лице. Щеки, шерифа, кажется, начали краснеть, отчего толпа загудела еще больше, а женщина, не спеша, подошла к мистеру Ховарту, который, к удивлению Гленна, не мог вымолвить ни слова. – Может, обнимешь свою внучку? – поинтересовалась Андреа.

В тот же миг в голове Гленна что-то щелкнуло – ну конечно, эта блондинка родственница Дэйла. Кореец смутно ее помнил, потому что не видел ни ее, ни ее сестру Эми уже много лет. А ведь когда-то они втроем тесно общались, хоть и было им от силы лет пять-семь.

– Ты же говорила, что ты… О-о-о, еще и Эми с тобой? – еще больше удивился старик, когда к ним со счастливой улыбкой на лице подошла младшая девчонка Ховарт, походившая на свою старшую сестру почти как две капли воды. Гленн обратил внимание, что Эми очень похорошела с тех пор, как была розовощекой девчушкой с вечно растрепанными волосами, но тут же отвлекся на миссис Ри, которая предложила внуку немного пройтись, чтобы не мешать Дэйлу и его внучкам. Хотя те и были не против компании, пожилая женщина все-таки увела с собой Гленна, засыпав паренька вопросами о том, с каких пор он подался в стрелки. И умеет ли вообще держать в руках арбалет.

– Ба, я справлюсь, вот увидишь, – скорее, убеждая сам себя, ответил Гленн. Он уже упустил момент, когда можно было отказаться от участия в турнире, так что пытался настроить себя на нужный лад, хотя в глубине души надеялся на какой-нибудь природный катаклизм, который сорвет соревнования и позволит парню не опозориться. Но, как назло, на небе было не облачка, а торнадо и цунами в этой части страны точно никак не могло быть. Можно было, конечно, попытаться сбежать, но…

– Добрый день, – вежливо поздоровалась Мэгги, вышедшая откуда-то из-за палаток навстречу миссис Ри и Гленну. Бабушка, ответив девушке приветливой улыбкой, тут же сделала вид, что ей срочно понадобилась шляпа, и направилась в сторону одной из палаток, позволив молодым людям остаться вдовем.

– Рада тебя видеть, – улыбнулась Мэгги как ни в чем не бывало. Словно бы она не каталась недавно с каким-то типом по имени Рэндалл, не отправляла Шона с запиской, вместо того, чтобы прийти самой. Прежняя эйфория от предстоящей встречи с девушкой внезапно покинула Гленна, хоть он и старался не подавать виду. Все равно он бы не решился напрямую спросить о том, кто такой Рэндалл, а потому просто улыбнулся в ответ, отгоняя все ненужные мысли в дальний угол. В конце концов, сейчас-то девушка с ним, а не с этим типом «из города».

– Так значит, ты тоже участвуешь? – поинтересовалась Мэгги, не переставая улыбаться. – Ты хоть стрелять-то умеешь?

– Еще как, – расправив плечи, кивнул парень. Конечно же, девушка не особо поверила, но пытаться спорить не стала, сказав лишь, что поставила десятку на Гленна. Тот даже дар речи потерял, а потом, незаметно для Мэгги, пошарил по своим карманам, намереваясь вернуть девушке зря потраченные деньги. Потом, после своего грандиозного провала.

***

Бесцельно побродив вдоль палаток и обсудив всех соперников Гленна, молодые люди вернулись к стрельбищу, где Шейн пытался загнать всех зрителей за ограждение, дабы избежать «случайных жертв». Мэгги, пожелав корейцу удачи, да еще и поцеловав его в щеку, отправилась к своим, в числе которых был Хершел. Мистер Грин смерил Гленна хмурым взглядом, отчего парню стало немного не по себе. Стараясь не обращать внимания на старика, парень подошел к остальным участникам, которых уже снабжал подходящими арбалетами Морган – мужчина средних лет, разбрасывающийся безобидными шуточками с шерифом, и постоянно одергивающий сына, который так и норовил стащить пару стрел.

– Вон там ваши цели, – пояснял Морган, указывая в сторону. Гленн, повернув голову, увидел круглые деревяшки, выкрашенные в несколько цветов. Их было около дюжины, а если точнее – то тринадцать. Ровно столько же, сколько и участников. – Начинаем с трех выстрелов, очки суммируем и вносим в таблицу. Набравший меньше всех баллов – вылетает.

– Да знаем мы все, – вмешался Мэрл, держа здоровой рукой свой арбалет. – Хватит молоть языками, пора начинать!

Толпа радостно загалдела, поддерживая слова охотника, а потому Шейну не оставалось ничего, кроме как передать управление соревнованиями в руки Моргана, занимающегося этим делом уже не один год, и взять свое оружие. Участникам было позволено немного размяться, пока самый первый стрелок будет развлекать толпу своим мастерством, но Гленн решил, что не станет рисковать. Сейчас опозорится, потом опозорится… Нет уж, лучше облажаться один раз. Хотя нет, придется рассмешить людей аж трижды – каждому ведь выдали по три стрелы. Умеешь, не умеешь – бери и стреляй.

– Я тоже нервничал, когда первый раз участвовал, – попытался подбодрить Гленна парень, которого кореец мысленно прозвал «лохматым». Он точно был не из долины, если судить по его одежде, свойственной больше городскому пижону, чем деревенскому мальчику.

– И как ты с этим справился? – невольно спросил Гленн. Не то, чтоб беседу поддержать, не то из-за довольно искреннего любопытства. Может, «лохматый» даст какой дельный совет? Или сможет хоть как-то подбодрить упавшего духом корейца?

– Никак, до сих пор коленки трясутся, – отозвался «лохматый», а потом, завидев вытянувшееся лицо Гленна, не удержался от смеха. – Да ладно, шучу я. Просто перестал думать о турнире, как о чем-то серьезном. Это ведь просто забава, развлечение. Вот и развлекайся.

Похлопав Гленна по плечу, парень пошел к свободным мишеням, чтобы немного потренироваться. Ри, вздохнув, мысленно попытался отогнать от себя все страхи, пытаясь настроиться на то, что весь этот турнир – не больше, чем способ развлечь себя и публику. Хотя, похоже, только публику, потому что самому парню было не до смеха. Он поймал на себе взгляд Мэгги, которая весело помахала парню, крикнув что-то об удаче. В ответ Гленн криво улыбнулся, тут же отворачиваясь, чтобы девушка не успела заметить нарастающую панику на его лице. На кой черт он вообще в это ввязался?

Пока Гленн пытался примириться с неизбежным провалом, Морган вызвал к мишеням первого участника, которым стал Мэрл Диксон. Толпа тут же залилась бурными аплодисментами, кто-то даже начал свистеть, а некоторые дамочки – хихикать, словно бы пытаясь этим привлечь внимание охотника. Сам Диксон подначивал людей бодрыми выкриками и смехом, уже сейчас называя себя победителем и предлагая остальным участникам разойтись по домам. Гленн даже подумал о том, что это не самый плохой вариант, но крик Дэрила: «Пошел ты!», шутливо обращенный к брату, остановил парня. Теперь ему еще и стало неудобно перед младшим Диксоном – тот же вчера весь день убил на то, чтобы научить корейца хоть чему-нибудь.

Мэрл же, как только зрители немного поутихли, ловко зарядил арбалет, причем пользуясь только здоровой рукой, а потом поразил мишень точно в самый центр, заработав одним только выстрелом сразу десять очков. Едва только Морган вывел цифру на стенде, как уже вторая стрела воткнулась в маленький черный кружок, и снова удача была на стороне Диксона. В третий раз он тоже не промахнулся, тем самым заработав максимально возможное количество очков для первого тура. Люди проводили охотника еще более громкими аплодисментами, а потом быстро переключили свое внимание на младшего Диксона, который стрелял ничуть не хуже брата. Теперь уже на доске красовались два превосходных результата, превзойти которые Гленну явно было не под силу.

И ладно бы, если бы парень сейчас думал о том, сколько очков получит за свои выстрелы. Все его внимание в один миг сосредоточилось лишь на одном человеке, который, приветливо махая зрителям, занял нужное место напротив мишени. Только что Морган громко назвал имя этого парня, которого еще недавно Гленн кликал «лохматым».

Рэндалл.

========== Глава 11 ==========

Турнирная таблица постепенно заполнялась все новыми и новыми цифрами, а имен участников становилось все меньше. Каждый раз, когда Морган вычеркивал очередное имя, проигравшего провожали подбадривающими аплодисментами и свистом, изредка похлопывая по плечу и говоря что-нибудь о том, что удача, возможно, не подведет в следующий раз. К счастью, Гленн пока еще не испытал на себе все это, продолжая каким-то чудом попадать в мишень, а не пускать стрелы мимо деревянного круга. Минус пока был только один – в лице Рэндалла, который по очкам шел наравне с корейцем, и почему-то постоянно получал одобрительные кивки Хершела. Мэгги же как-то вяло хлопала парню, но даже этот ее знак внимания заставлял Гленна представлять вместо мишени лицо Рэндалла. Подивившись таким кровожадным мыслям, парень даже промахнулся, чем вызвал довольно бурную реакцию у зрителей – те аж застонали от удивления, потому что многие начали ставить свои деньги на новичка Ри, который, пока что, держался весьма неплохо.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю