355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Margarita_Konst » Изумруд (СИ) » Текст книги (страница 5)
Изумруд (СИ)
  • Текст добавлен: 12 января 2022, 21:30

Текст книги "Изумруд (СИ)"


Автор книги: Margarita_Konst



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц)

– Странно, – пробормотала девушка, собираясь повернуться к спутнику.

Карета резко остановилась. Колеса заскрипели. Лисица, не ожидавшая толчка, чуть было не ударилась о противоположную стену, но Рей вовремя подхватил девушку за локоть. Лошади неистово заржали.

– Я посмотрю, что случилось, – сказал юноша, прикасаясь к ручке двери. Его лицо стало серьезным.

– Не выходи, – девушка успела схватить графа за руку. Топот лошадей заглушал все звуки, но она отчетливо различала взмахи, рассекающие воздух. Будто огромная птица зависла над ними.

– Испугалась?

Лисица практически не слышала Рея, хотя он сидел близко. В ушах звенело эхо его слов и больше никаких звуков. Ни шороха, ни топота копыт.

– Может, отпустишь мою руку? – донеслись далекие слова.

Рисьяна ослабила хватку и обиженно отвернулась. Она не смогла услышать скрип открывающейся двери, но и без этого поняла, что они совершили ошибку. Запах крови ударил в нос.

– Ловушка…

Девушка схватила графа за плечо, чуть не прорезав одежду острыми ногтями. Кричать было бессмысленно: звуковая завеса, которую бросили в их сторону, полностью блокировала любые звуки. И если оборотню удавалось что-то услышать, то Рей оказался в полнейшей тишине. Рисьяна со всей подвластной ей силой затащила недоумевающего юношу обратно в карету. К своему счастью его мнение по поводу подобной дерзости лисица не услышала. Девушка перелезла через него и, протянув руку, захлопнула дверь.

Лисица оперлась руками и коленями в сиденье, всматриваясь в окошко. Что-то надвигалось. Чувства оборотня напряглись до предела. Она должна была предвидеть ловушку, но слишком заигралась в неуловимую преступницу.

Огромное летающее существо ударилось в дверь кареты. Повозка пошатнулась от неожиданного удара, а на стекле остались царапины от когтей. Рисьяна не успела рассмотреть птицу, но испуганно отпрянула от окна, спрятавшись за графа. Он испугался не меньше. Полуметровая птица отлетела в сторону, представ перед ними во всей красе. Красно-черное оперенье напомнило девушке страницы из книг, но сообразить, кто же напал на них, она не смогла. Птица вновь налетела на карету. Её огромные когти с остервенением царапали стекло. Рисьяна порадовалась, что на повозке звуковая завеса. Она вцепилась в рукав юноши, наблюдая как по стеклу медленно расползается древовидная трещина.

– Бежим!

Действительно ли она услышала Рея, девушка не поняла. Но граф намеренно вытолкнул оборотня из кареты через противоположную дверь. Лисица неудачно приземлилась на землю и мысленно обругала Рея, который успел покинуть карету до того, как стекло осыпалось. Рисьяна не услышала звук осыпающихся кусочков. Она догадалась, что произошло, когда её спутник захлопнул дверь. Свободной рукой граф нащупывал крючок, чтобы запереть карету.

Пернатое существо влетело в карету, но уткнулось в новую преграду. Птица недовольно щелкнула клювом, обнажив череду спрятанных миниатюрных зубов. Граф поежился. Он держал тварь внутри, стараясь вытянуть щеколду на себя.

– Рееей, – протянула девушка, с ужасом взирая на мертвого кучера возле напуганного корвуса. На груди у мужчины остались следы когтей, подаренных, вероятнее всего, напавшим существом. Оборотень не чуяла посторонних запахов, а значит, кроме них поблизости никого не было. – Хватит стоять! Ждешь, пока она выберется?! Ррр, чертова завеса!

Рисьяна кинулась к графу и схватила его за руку, потащив к лесу. Они прорвались сквозь границу звуковой завесы. На мгновение пару оглушило. Лисица мучительно застонала, прижимая ушки к голове. Существо активировало артефакт без человеческой помощи, а значит, пославший птицу хорошо знал слабости оборотня.

Граф, видя состояние девушки, взял инициативу на себя и, схватив её за руку, повел за собой. Они укрылись за зеленой листвой, окаймленной красной бахромой, и оказались в самой гуще леса. Оборотень почувствовала себя лучше. Она отпустила юношу.

– Я в порядке, – ответила Рисьяна на вопросительный взгляд спутника. Пробираться сквозь деревья, сцепившись за руки, было не самой лучшей затеей по её мнению. – Нужно уйти дальше, пока она…

Лес пронзил жуткий крик. Птица, выбравшись из своего недолгого плена, бросилась за парой. Она прорвалась сквозь листву и ещё раз прокричала, почуяв жертву. Лисице стало не по себе от криков чудовищного создания. Она толкнула Рея вперед, а сама принялась колдовать.

Существо вылетело из-за деревьев. Огромные крылья закрыли собой свет, но оборотню он и не нужен. Девушка бросила несколько огненных залпов в птицу. Крылатая тварь оказалась быстрее: она кинулась на лисицу, угрожая вонзить острые когти в горло. Рисьяна успела увернуться, но листья, опавшие на землю, стали ускользать из-под её ног. Девушка не удержала равновесия и рухнула на землю, осыпавшись злополучной листвой и барахтаясь в пышном платье. Птица повернулась к лисе. Девушка медленно отползала назад, разыскивая руками надежную опору. Глаза существа сверкнули в темноте.

– Архерия… – успела прошептать Рисьяна, когда клюв с множеством мелких зубов распахнулся прямо перед её лицом. Девушка закрыла глаза от испуга, ожидая, что птица растерзает ее. Но вместо боли и стекающей по лицу крови, оборотень почувствовала, что существо внезапно отпрянуло от нее.

Рей, схватив попавшуюся под руки ветку, ударил архерию. Птица отлетела в сторону и недовольно встряхнула головой. Удар совершенно не задел мощное тело существа, но свою роль всё же выполнил: хищница отвлеклась от жертвы. Она бросилась на графа. Юноша отбивался от нее веткой, но птица выбила орудие из его рук длинным ящероподобным хвостом. Оказавшись беззащитным, Карлайн отступил назад и предпринял неудачную попытку отбиться от удара руками. Архерия, воспользовавшись моментом, сбила его с ног. Граф упал.

– Не трогай его! – крикнула разозленная лиса, остановив птицу перед очередной атакой. Хищница вновь переключила свое внимание, но Рисьяна не собиралась играть с ней на жизнь. Создав плотный сгусток огня, девушка швырнула его в существо. Огненный шар озарил темный лес. Он нагнал птицу, которая тщетно пыталась увернуться. От удара перья на крыльях загорелись. Архерия попыталась сбить огонь, но частыми взмахами лишь усилила его действие. Рисьяна почуяла запах тления. Птица отчаянно вскрикнула, пронзив лес оглушительными тонами. Спрятавшиеся в листве птички слетели со своих мест. Они заполонили всё вокруг, создавая настоящий лесной хаос. Оборотень закрылась руками, чтобы существа не исцарапали ей лицо. Архерия грозно щелкнула клювом, прогоняя мелких птиц, и рванула прочь. Хищница билась о стволы деревьев, чтобы хоть немного сбить магический огонь.

Рисьяна отогнала птиц вокруг себя. Стая поднялась к кроне деревьев, освободив пространство вокруг оборотня. Девушка с замиранием сердца посмотрела, как огненный всполох исчезал за деревьями. Она ослабила его, но тот горел уже сам по себе. С такими ожогами архерия не скоро вернется, а значит они в безопасности.

– Ты как? – взволнованно спросила лисица, вспомнив о спутнике. Ответа не последовало. Рисьяна насторожилась. Осторожно ощупывая землю, чтобы не наткнуться на очередное лесное существо, она подползла к молодому человеку. Он лежал на земле с закрытыми глазами.

– Реей? Рей, очнись! – оборотень схватила его за плечи и стала отчаянно трясти. Граф не приходил в себя, а напуганная девушка не слышала его дыхания. В ушах звенело. Лисица осторожно осмотрела юношу и попыталась приподнять ему голову. На правой ладони остались пятна крови. Девушка замотала головой, отгоняя неприятные мысли. – Только не умирай…

Рисьяна испуганно смотрела на графа. В темноте ей казалось, что его лицо совсем побелело. Она задрожала. Еще один труп по своей вине девушка не перенесет. Рыжие ушки опустились. Лисица попыталась нащупать пульс у юноши, когда тот неожиданно застонал. Оборотень шарахнулась, наблюдая, как труп постепенно оживает. Граф сплюнул розовый листок, попавший ему в рот, и открыл глаза. Карлайн ухватился за больную голову. Он неудачно ударился о камень, когда упал, и ненадолго потерял сознание.

– В этот раз ты точно испугалась, – пробормотал молодой человек.

– Дурак! – рявкнула лисица, стукнув графа по плечу. Она отползла от юноши и обиженно отвернулась. На глаза навернулись слезы. Девушка успела мысленно похоронить Рея и винила себя, что согласилась на его помощь.

– Извини.

Рисьяна дернула хвостом, намекая юноше, чтобы он не лез к ней. Граф понял ошибку и принялся лечить голову. Рана оказалась мелочной, но небольшая ссадина серьезно напугала девушку.

– Не припомню, чтобы подобные существа обитали в наших лесах, – произнес Рейджинальд, закончив работу.

Оборотень всё ещё дулась на него. Она, поджав губы, смотрела, как в лесу загораются разноцветные огоньки. Они поднимались над травой и таинственно мерцали. Семена росянки опадали с растений перед плохой погодой, когда в воздухе скапливалось огромное количество влаги. Стеклянные капельки собирали в себя свет луны и искажали его, освещая лес диковинными огоньками. Удивительное и редкое явление, которое практически невозможно уловить. Рисьяна засмотрелась. Огоньки уносило ветром в разные стороны. Еще несколько минут и всё исчезнет. Семена опадут на землю, а вместе с ними пропадет все волшебство таинственных огоньков.

– Кажется, нам повезло.

Рисьяна подняла голову. Граф уже стоял над ней и протягивал руку, чтобы помочь девушке подняться. Оборотень сжала в руке ткань пышной юбки. Юноша вызывал у неё смешанные чувства: с одной стороны, она хотела поскорее избавиться от назойливого спутника, а с другой, ей было приятно ощущение, что девушка не одна. Она подала ему руку.

– В прошлый раз… На тебя напало это же существо?

– Нет. Я впервые вижу архерию. Они обитают в северных лесах Денжера, поэтому в Астриум она не могла попасть просто так. Скорее всего, её натравили на нас.

– И у тебя есть предположения, кто это сделал?

Рисьяна промолчала.

– Не хочешь мне ничего рассказать? – повторился Рей, ожесточая голос.

– Слишком много вопросов. Сейчас на это нет времени, – буркнула в ответ лиса. – Нам нужно выбираться отсюда. Птица пришла не одна. Её хозяева могут вернуться в любой момент. Кучер, скорее всего, был подставным, а если они пожертвовали своим человеком…

– То с нами играться не будут, – договорил граф. – Так, какие идеи?

Рисьяна вытянула руку вперед. На ладони загорелся огонек, который вскоре сформировался в сложенный кусок бумаги. Девушка дунула на него. Пламя исчезло, оставив только бумагу, которую лисица передала Рею.

– Что это? – спросил юноша, развернув презент. Незамысловатые узоры бумажной текстуры не вызвали у него никакой реакции, кроме недоумения.

Девушка громко вздохнула. Она коснулась пальцем поверхности. По бумаге расползлись светящиеся силуэты, которые вскоре заполнили всю поверхность.

– Огнекарта?

Рисьяна кивнула.

– Попытайся найти путь. Мы – это яркая святящаяся точка, – пояснила лиса.

– А ты?

– Мне нужно переодеться, – спокойно заявила оборотень, отходя в сторону.

– Переодеться? – Карлайн удивленно посмотрел на девушку. – Ты с ума сошла? Может, ты с собой гардероб прихватила?

– Почему бы и нет, – возмутилась лиса. Желая поскорее подтвердить слова юноши, она коснулась изумрудного кулона на шее. Зеленая пыльца переместилась ей в ладонь. Девушка выставила руку в сторону, рассеивая частички по воздуху. Стоило ей подумать, как рука уже сжимала ремень походной сумки.

– И как я позабыл, что ты у нас колдующий зверек?!

– Лучше отвернись и уткнись в карту, – огрызнулась Рисьяна. Света луны было достаточно, чтобы разглядеть ухмылку юноши. – Иначе узнаешь, что я еще могу. И тебе это не понравится.

Граф отвернулся и продолжил наблюдать за девушкой, замерев в пол-оборота. Покопавшись внутри, лисица вытащила из бездонного аксессуара сапоги, брюки и рубашку, чудесным образом поместившиеся там. Рей даже не удивился, что сумка оказалась одной из полезных вещичек, созданных магами. Оборотень между тем с удовольствием сбросила тесные туфли. Обнаженные ноги коснулись прохладной земли, отчего девушка вздохнула с облегчением. Лес был домом для ее предков, и она все еще ощущала тягу к удивительному миру, скрытому за большими городами. Рисьяна так мечтала стать исследователем, что, несмотря на вздорный характер, усердно училась. И если бы не случай, её мечта наверняка бы исполнилась.

Рыжее ушко дернулось. Недовольно нахмурив брови, девушка обернулась и швырнула туфлю в молодого человека.

– Я предупреждала.

– Все-все. Смотрю в карту, – заверил ее юноша.

Лисица злобно посмотрела в его сторону. Рей никак не мог понять, что ей не до шуток. Он продолжал испытывать её терпение всеми доступными способами. Даже оборотень не была столь навязчивой. По крайней мере, она надеялась на это. Рисьяна подождала, пока граф полностью погрузится в изучение карты, и начала переодеваться. С помощью магии девушка управляла нитями на корсете. Они как змейки выползли из креплений, ослабив тиски. Оборотень освободила себя от пут кружевных рукавов. Пышные ткани болтались на талии, пока Рисьяна натягивала короткий топ.

– Откуда у тебя огнекарта? – спросил Рей. Он всё же не удержался понаблюдать за девушкой, которая надевала рубашку. На его удачу, лисица этого не заметила.

– Сама сделала. Я изучаю картографию, – ответила она, застегивая пуговицы.

– Ты и картография?

Рисьяна недружелюбно зарычала. Граф выбрал не лучший момент для спора. Девушка сбросила с себя огромную юбку, и прыгая по земле, пыталась надеть брюки. Она аккуратно застегнула вокруг хвоста потайной шов, который исчез, стоило частям ткани соприкоснуться друг с другом. Лисица схватила в руки один сапог и опустилась на сломанное дерево, чтобы натянуть обувь.

– Тебя что-то смущает? – уточнила девушка, потянувшись к платью. Она затолкала зеленые кружева в сумку, жалея, что покрасоваться в платье еще раз не получится. Сшитое на заказ, оно успело приглянуться лисице, но из-за архерии превратилось в кучу рваных тканей.

– Ничего. Просто не многие огненные маги способны создавать огнекарты.

– Ты нашел дорогу? – поменяла тему девушка, захлопывая клапан на сумке. Она поняла свою ошибку и пожалела о излишней откровенности. Разговоры заставили графа задуматься. Кто знает, как скоро он придет к выводу о том, кому именно помогает.

– Если не будешь отвлекать, то я даже скажу, где мы.

– Издеваешься? Ты на что отвлекался, пока я переодевалась?!

– На твою болтовню, – не растерялся юноша. Видеть рассерженную лисицу доставляло ему удовольствие. Милое создание, не считая способности бросаться в собеседников огненными шарами. Она забавно хмурила лицо, а выпавшие из прически пряди нависали над глазами. Рейджинальд даже засмотрелся. Он готов был поспорить, что видел настоящий огонек, пробежавший в её глазах. И это была не пустая метафора. – В нескольких километрах будет дорога, ведущая к столице. Там можно будет словить извозчика. Но придется идти через лес.

– А ваша аристократичная особа не выдохнется под каким-нибудь деревом?

– Сомневаешься в моих способностях? – Рей усмехнулся, передавая карту девушке.

Рисьяна многозначительно приподняла бровь. Они знали друг о друге чудовищно мало и продолжали уходить от личных вопросов. Юноша предпринимал попытки разрушить стену секретов, что возникла между ними, но бесполезно. Девушка не спешила открываться. Она взяла карту и уверено шагнула вперед, задев графа хвостом.

«Путь будет непростым», – подумали они.

***

Лес тянулся бесконечным зеленым морем, в водах которого мелькали пестрые островки цветущих деревьев. Мягкий климат королевства породил удивительную природу, вобравшую в себя строгость севера и пестроцветие южных лесов. Рисьяна освещала неровную тропинку магическим огнем, полыхавшим в ее ладони. Свет рассеивался в тени темно-зеленой листвы.

Поблуждав какое-то время среди разноцветных переливов, чарующих путников своей красотой, они обнаружили едва заметную дорожку. Усыпанная мохнатыми комочками с пушистых колосков кустарников, она нашлась как раз кстати: терпение лисицы дало трещину.

Рисьяна пугливо озиралась по сторонам, следуя за юношей. После непродолжительных споров, граф забрал у нее карту, взяв командование в свои руки. Девушка особо не сопротивлялась. Рей оказался куда способнее, чем она ожидала. В голове родилась мысль, что он бы стал неплохим лидером, но лисица быстро отбросила ее в сторону. Не хватало, чтобы язык сболтнул лишнего.

Дорога пахла сыростью, смешанной с душистыми ароматами цветов. Девушка старалась неглубоко дышать, опасаясь, что от дурманящих запахов закружится голова. Желтые цветы, заполонившие весенний лес, источали приторно-сладкий аромат, от которого оборотень стала чихать. Знакомый запах медовиков напомнил ей о вкусной выпечке, куда добавляли эти цветы. Она обожала их необычный медовый привкус, но сейчас цветов было слишком много. Лисица практически не различала других запахов, что изрядно злило её. Лишившись обоняния, Рисьяна вздрагивала от каждого шороха, доносившегося до ушей. Рука интуитивно направляла языки пламени на высокую траву, но зеленые стебли не позволяли разглядеть источник шума.

– Ай! – вскрикнула лиса, когда перед её ногами пронесся бежевый миниатюрный зверек. Длинный хвост с пушистой кисточкой на самом конце больно ударил девушку по щиколотке. Хищница уже собиралась броситься за невежливым существом, но тот, дернув стоячим ухом, скрылся на противоположной стороне тропинки.

– Что случилось? – обернувшись, спросил Рей. Девушка иногда донимала графа язвительными замечаниями и шутками, чтобы отвлечься от пугающих звуков, поэтому он не придавал особого внимания её вскрикам.

– Ничего, – досадно отвернувшись, проворчала Рисьяна. – Всего лишь Шастик.

«Надеюсь, он не от лесного волка или тигра убегал…», – подумала лисица. Хранители леса, как их иногда называли, редко тревожили поселения и города, но встреча с ними в лесу могла сулить беду. Серые волки, шерсть которых превратилась в зеленые листья, и огромные фиолетовые тигры с изящными рогами на голове слыли непредсказуемым характером.

– Светает, – устало произнес Рей.

– Действительно, – пробормотала она, вглядываясь в румянящееся небо. Первые скромные лучи проникали сквозь зеленую листву, пока где-то за лесом поднималось солнце. – А мы так и не добрались до города! – возмутилась девушка, сменив тон.

Карлайн не ответил. Затянувшаяся прогулка по лесу лишила его последних сил. Костюм давно потерял свою свежесть, отчего Рей злился еще сильнее. Знакомство с оборотнем с самого начала предвещало неприятности, но юноша продолжил искать правду. Лиса что-то скрывала. Чудовищные ранения никак не уходили из головы, как и встреча с архерией. Девушку хотели убить. И в этом была замешана королевская стража.

– Впереди дорога.

– Да неужели?! Я уже думала, мы заблудись.

– Это ведь твоя карта, – хмуро напомнил юноша.

Рисьяна молча прошагала мимо него. Утро только начиналось, но девушка ощущала, будто оно длится бесконечно долго. Накануне лисица практически не спала. Несмотря на уговоры Тибби, она так и не смогла отдохнуть как следует. Оборотень взглянула на мелкие камешки песочного цвета, что мирно покоились на пустынном пути. Ей хотелось домой: завернуться в плед после сытного ужина и уснуть, разглядывая чудесные сны. Вот только родное поместье из-за проклятья стало непригодно для жизни, а королевский дворец, заменивший ей дом, превратился в ловушку, кишащую стражей. Оборотень от досады пнула придорожную растительность, подняв в воздух дымку пыли.

– И что теперь? – спросил Рей, подойдя ближе. Он посмотрел на дорогу с надеждой увидеть приближающийся экипаж.

– Не знаю.

Девушка действительно не знала. Она хотела разрыдаться прямо здесь у дороги, дожидаясь, пока наемники или стража её найдут. Лисица слишком многое видела. Кто бы не стоял за произошедшим, в живых её не оставят.

– Эй, не забывай. Я обещал помочь, – сказал Рей, догадавшись, о чём она задумалась.

– Я думала, ты передумал. Я не лучшая компания для молодых аристократов, – всхлипнула лиса.

– С чего ты решила, что я аристократ?

– Да по тебе видно.

– Из твоих уст звучит обидно.

– О! А вон и транспорт. Как раз вовремя, – девушка убрала подступающие к глазам слезы и кивнула в сторону приближающейся кареты. Разговор с юношей вызывал у нее отнюдь не радостные эмоции. – У тебя ведь найдется пара лиф?

Рей не успел ответить: лисица кинулась останавливать карету. Оборотень без стеснения преградила повозке путь. Кучер остановил корвуса и вступил в перепалку с девушкой. Поведение незнакомки, набросившейся на карету, едва она замедлила ход, не понравилось извозчику. Рисьяна пыталась переубедить мужчину: она много говорила, сопровождая рассказ активной жестикуляцией, однако извозчик тоже попался не из робкого десятка и с успехом отражал словесные нападки.

«Пора вмешаться», – решил Карлайн, всё это время наблюдавший со стороны. Он успел заметить, как девушка протягивает руки к кучеру, чтобы стянуть его с кареты. Граф ухмыльнулся. Несмотря на стремление лисицы втянуть их в новые неприятности, Рея забавили действия спутницы. Она невольно делилась с окружающими жизнерадостностью, плескавшейся за колким характером. И только страх, скрытый за внешним безрассудством, беспокоил юношу.

========== Глава 8 ==========

Лазарет королевского дворца находился в отдельном холле на первом этаже. Лекарственные растения заполонили помещения, даруя свежий воздух. Главный лекарь, минуя кабинеты и просторные комнаты отдыха, прошел в зал, где его помощники уже занимались пострадавшими гвардейцами. Мужчину в синем камзоле, расшитом золотыми нитями вдоль ворота, встретили феи. Закружившие вокруг существа поприветствовали главного лекаря. Он поднял руку в воздух, дождавшись пока на указательный палец присядет фея в желтом платье. С полупрозрачных крыльев посыпалась пыльца, осевшая на рукаве лекаря. Эльф хотел было стряхнуть её с себя, но девушка недовольно сложила руки на груди и демонстративно надулась.

– Ниссилиниль, я не хотел тебя обидеть, – улыбнувшись, сказал главный лекарь.

Острые ушки феи, торчащие из копны лиловых волос, задрожали от волнения. Она поправила нежную ткань платья и стала болтать ногами, тем самым подразумевая, что простила грубость.

– Вы закончили?

Фея утвердительно кивнула. Её голос походил на звон колокольчиков, потревоженных ветром. Необученный человек с трудом бы понял смысл слов, но лекарь не первый год работал с феями. Лесные создания были незаменимыми помощниками: они разбирались в травах, создавали целебные настойки, а их магия позволяла исцелять некоторые болезни.

– Хорошо, можете отдохнуть. Дальше мы сами, – мужчина кивнул в сторону младшего помощника, который придирчиво осматривал зелье в темной склянке. Целитель отошел с ней к окну, пытаясь что-то разглядеть в жидкости через свет.

Ниссилиниль вспорхнула в воздух и позвала за собой остальных. Пестрые пятна закружили над головой главного лекаря. Мужчина махнул им на прощание рукой и поспешил по своим делам.

– Как их состояние? – спросил эльф у помощника.

– Уже лучше, – отозвался целитель, отрываясь от склянки. – Пришлось немного повозиться с одним. У него аллергия на сонный порошок.

Главный лекарь внимательно посмотрел на стражей. У того, что лежал на ближайшей кровати, на шее проступила сыпь: крупные пятна фиолетового цвета заполонили почти всю поверхность кожи. Кое-где остались следы цветной пыльцы: остатки трудов фей, что помогали мужчине.

– Ему нужно нанести…

– Скажи, что я могу их допросить, – голос капитана королевской стражи прогремел на всё помещение, не позволив лекарю договорить.

– И вам доброе утро, Уолтер. Я, кажется, говорил, что здесь нельзя шуметь.

– Тирелиус, мне сейчас не до твоих нотаций. Что с моими людьми? – Уолтер, несмотря на попытки фей остановить мужчину, прошел к кроватям. Маленькие существа замерли посреди комнаты и возмущенно пропищали что-то на своём языке. Они не успели улететь и застали ворвавшегося в лазарет графа. Феи яростно защищали свои владения. Их негодование по поводу невежества капитана остановил целитель, сорвавший ветку ягод и отдавший лакомство феям. Те тут же притихли.

– Оставьте нас, – попросил главный лекарь.

– Они всё ещё спят? – поразился граф, смотря на обездвиженных стражей.

– Мы усыпили их после допроса, – спокойно разъяснил мужчина. – Им нужно отдохнуть.

– Допроса? – уже тише спросил граф. Голос эльфа действовал на него словно успокоительное, по крайней мере старший Карлайн перестал ощущать внутри себя ту ярость, что бурлила в нем, едва он оказался в лазарете.

– Его Светлость допросил ваших людей, как только они очнулись, поэтому я не вижу смысла мучить их дальше. Стража ничего не помнит. В сонном порошке были частицы дурмана, такие же, что и в случае с нападением на караул у королевских покоев.

– Дурман сложно найти? – уточнил Уолтер, недовольно осматривая лица стражи. Они были единственными, кто мог прояснить ситуацию, но и эта зацепка развалилась из-за магического вмешательства.

– Не сложнее порошка.

– Ясно, – капитан развернулся, намереваясь уйти.

Главный лекарь задумчиво посмотрел ему вслед. Ниссилиниль подлетела к Тирелиусу и что-то прошептала ухо. Выглядела фея обеспокоено.

– Уолтер, – окликнул его эльф. – Что насчет Рисьяны? Вы нашли её? Она потеряла много крови, без помощи девушка не выживет.

– Нет, – угрюмо отозвался капитан. – Исчезла возле поместья родителей. Хотя, скорее всего, это была очередная магическая обманка.

Граф не стал делиться своими опасениями. Как и лекарь, он был весьма обеспокоен ситуацией. Прошло уже несколько дней, но никакой информации об оборотне они не получили. Она исчезла. Единственная ниточка привела поисковый отряд в запустевшее поместье семьи Айрленд, где давно не появлялся никто живой.

Капитан вышел из помещения, не удосужившись попрощаться с лекарем. Мужчина был не в том настроении, чтобы обращать внимания на подобные, как он считал, мелочи. Уолтер привык к жесткому контролю над ситуацией, но сейчас всё обратилось против него. Накануне прощального вечера граф тщательно проверил подчиненных и распределил караул по всей территории дворца. Однако некоторые стражники так и не явились на службу, сославшись, что не получали приказа от капитана. Апартаменты наследницы, как и весь холл в той части дворца, пустовали почти несколько часов. Охранных посланников тоже не оказалось на месте: кто-то заточил их камни в непроницаемый магический барьер, который смотритель посланников заметил слишком поздно.

«Слишком много совпадений», – подумал Уолтер, шагая по дворцу. Встречающиеся на пути гвардейцы вытягивались и отдавали ему честь, но капитан не обращал на них внимания. Как и не обращал внимания на глухие звуки, исходящие от его обуви. За много лет службы при дворце он успел привыкнуть к стуку тяжелой подошвы, раздражавшему его на первых порах. Возле покоев принцессы собралось несколько представителей Тайной стражи. Мужчина невольно передернулся от витавшей вокруг магической энергии: тайностражи тщательно осматривали каждый сантиметр пространства всевозможными магическими побрякушками, которые оставляли после себя едва заметный след в воздухе.

– Ваше Высокоблагородие, вам сюда нельзя, – громко произнес тайностраж, преграждая графу путь.

– Что? Ты будешь указывать мне, что делать? – рявкнул Уолтер, обратив на себя внимание других. – Отойди прочь!

– Сер Карлайн, при всем уважении, напомню, что тайная стража подчиняется исключительно приказам Великого Превю, – произнес глухой голос, опередив действия тайностража. – Вы не имеете права указывать моим людям, что и как делать.

– Прошу простить мою оплошность, Ваша Светлость, – с трудом выдавил из себя капитан. Уолтер искренне надеялся, что сегодня не повстречает младшего брата покойного короля. Мужчина вызывал у графа противоречивое мнение, которое зачастую склонялось в сторону недоверия к герцогу. Под руководством Дариана Тайная стража, призванная обеспечивать шпионаж и расследования, связанные с королевской семьей и двором, превратилась в его личную гвардию. И если каждого своего подчиненного Карлайн знал по имени и был готов поручиться, то люди герцога Кейденса вызывали у него подозрения. – Я надеялся, что смогу лично осмотреть покои Её Величества.

Герцог вышел в коридор и остановился напротив капитана. Тайностраж послушно отошел в сторону, а остальные подчиненные вернулись к работе. Его Светлость не терпел халатности в их работе, а в гневе мужчина был ужасен. Дариан повернул к Уолтеру свое бледное острое лицо, позволяя увидеть мелкие морщинки, скрытые в уголках глаз. Герцогу не так давно минуло тридцать пять, но среди слуг ходили слухи, что мужчине на самом деле больше одной сотни лет. Его аристократичная бледность и худоба, облаченная в броские бархатные одежды, страшила простых обывателей. Капитан королевской стражи, напротив, не боялся мужчину. Несмотря на напряженную ситуацию, граф не проявил своих истинных эмоций и сохранил внешнее спокойствие.

– Боюсь, это невозможно. Этим делом занимается Тайная стража, и в целях безопасности я не допущу к расследованию посторонних людей, – Дариан невозмутимо откинул бархатный подол кафтана, показав кроваво-красный подклад. – Поисками Рисьяны, кстати, тоже занимается Тайная стража, поэтому не тратьте на это свои ресурсы. У вас есть другие задачи.

– Осмелюсь спросить, какие?

– Мне напомнить вам о том, в каком ужасном состоянии находится безопасность дворца? И что в очередной раз члены королевской семьи остались без защиты? Думаю, вам стоит вернуться к своим обязанностям.

– Этим я и занимаюсь.

– Очень на это надеюсь. Мне хотелось бы положиться на вас, Уолтер, в столь непростое для королевства время.

– Я понимаю, – спокойно ответил капитан. Длинные речи герцога усиливали желание ударить по бледному лицу, но старший Карлайн не мог позволить себе подобную дерзость. Во дворце опасались растущей власти Дариана. Желая сохранить за собой привилегии, они не афишировали неподобающие поступки мужчины, в то время как герцог ловко сплетал паутину лжи и корысти, что сейчас выползала из всех щелей. – Позвольте покинуть вас.

Великий Превю не удосужился ответить капитану. Он развернулся и направился обратно в покои племянницы, попутно раздавая приказы подчиненным, что все же не удержались отвлечься на чужой разговор. Уолтера не покидало чувство, что герцог замешан в происходящем. По пути в свой кабинет граф задумался. Убийство короля и исчезновение принцессы прошли словно заранее запланированная пьеса: не было свидетелей, стража не вышла в караул, и не осталось следов. Кто-то заранее побеспокоился. И этот кто-то действовал изнутри. Учитывая, что предыдущего Великого Превю отстранили от должности всего пару лет назад и при весьма странных обстоятельствах, поведение Дариана вызывало множество подозрений. Однако высказывать их вслух капитан не решался. Герцог везде имел свои уши и глаза, поэтому в случае ошибки Карлайн легко мог лишиться не только должности, но и вполне возможно, что и графского титула. Уолтеру нужно быть уверенным наверняка в причастности члена королевской семьи к последним событиям, и что важнее – иметь неоспоримые доказательства.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю