355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » kiriko-kun » Отдам котёнка в добрые руки (СИ) » Текст книги (страница 13)
Отдам котёнка в добрые руки (СИ)
  • Текст добавлен: 6 декабря 2018, 10:30

Текст книги "Отдам котёнка в добрые руки (СИ)"


Автор книги: kiriko-kun


Жанры:

   

Слеш

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 13 страниц)

– Поговорю, – кивнул он, соглашаясь. – И бегать с собой брать буду, как только подрастёт. – Стив глянул на Брока и протянул руку для рукопожатия. – Спасибо.

Брок кивнул и пожал ему руку.

– Бегать с корги, Кэп, тебе придётся о-о-очень медленно, – сообщил он. – Для бега надо было брать грейхаунда или там ирландского волкодава.

Джек хмыкнул, сел прямо на пол у журнального стола и принялся разворачивать подарки. Первым ему под руки попался подарок от Пеппер – здоровенный альбом с видами Нью-Йорка, от старинных до современных.

Джек поглядел на Стива.

– Ты сказал Пеппер, что я хочу альбом с видами города?

Ссадив Джерри на пол, Стив вновь взял в руки кружку, прикидывая, какую из комнат отдать щенку, пока он маленький и дурной, и одним глазом поглядывал на Джека.

– Нет, я ничего не говорил, а она не спрашивала, – покачал головой Стив, в очередной раз поражаясь проницательности мисс Поттс.

Джек взял следующий пакет – тяжёлый. Он помнил, что этот пакет в камуфляжной бумаге ему вручил Роллинз, сказав, что это от всего СТРАЙКа.

В пакете оказался именной бронежилет, и Джек расхохотался, увидев его.

– Я кабинетный аналитик! – выдавил он. – Куда мне такое носить?

– Лучше он есть и его не надо, чем он нужен, а его нет, – сказал Брок.

В коробочке, подаренной Тони, оказались ключи и документы на «шевроле камаро».

– Чёрт, Тони такой Старк, – вздохнул Джек. – Он подарил мне спортивный автомобиль. Разумеется, красный.

– Не удивлюсь, если в салоне золотые вставки будут, – расхохотался Стив, наблюдая, как Джерри пытается отгрызть ему палец на ноге. – И ты просто последний звездец не застал, когда за оружие весь ЩИТ взялся, да и во время «Озарения» аналитики немало народу вынесли. Думаешь, почему вы каждые три месяца нормативы по стрельбе сдаёте?

Стив знал, что его подарок в самом низу, под всеми коробками и свёртками – обычный конверт с двумя входными билетами на смотровую площадку Ниагарского водопада. И ещё знал, что они там будут совершенно одни, если не считать музыкантов небольшого оркестра и троих официантов.

– Я думаю, там будет кожаный салон и деревянная отделка, – Джек принялся распаковывать подарок от Брока. – Золото – это пошло и несовременно.

Он вытащил из коробки «глок» и удобную кобуру к нему. Взвесил пистолет в руке, примерился, целясь в сторону.

– Идеально. Спасибо, Брок. Завтра буду его пристреливать.

– Послезавтра, – сказал Брок.

– Почему? – удивился Джек.

– Потому что.

Стив потёр переносицу, отвёл взгляд и поднялся, налив себе ещё чаю, а Броку виски в пузатый стакан.

– Насчёт пошлости соглашусь, но Тони, как ты сам сказал, такой Старк, и тут дело скорее в принципе – всё, чего касается Тони Старк, должно быть роскошным, – подытожил Стив, вновь садясь в кресло.

Нераспакованных подарков оставалось всё меньше и меньше. Наконец Джек взял небольшой конверт, в каких обычно дарят деньги, и открыл его. В конверте оказалось два билета на смотровую площадку Ниагарского водопада. На завтра.

– О! Вот оно что, – Джек с улыбкой посмотрел на Стива. – Как будем добираться?

– А я вам джет одолжу, – усмехнулся Баки, входя в гостиную, сел на подлокотник дивана рядом с Броком, опёрся на его плечо. – Любовь моя, ты долго здесь заседать будешь? Я уже всё убрал.

– Стив, ты умеешь пилотировать джет? – спросил Джек.

Брок потёрся щекой о локоть Баки.

– Сейчас пойду, – сказал он.

– Стив всё умеет, но помалкивает, чтобы ему Фьюри совсем на шею не сел, – ухмыльнулся Баки, сдавая друга с потрохами. – И помнишь, я давал тебе почитать, как устраивать место для щенка? – Стив кивнул. – Не забудь ему пелёнку впитывающую рядом с местом постелить, он пока терпеть не умеет, а утром занесёшь малыша.

Баки поднялся, подошёл к Джеку, присел рядом с ним на корточки и обнял. Не то чтобы он так уж хотел когда-нибудь обзавестись детьми. После Гидры и вовсе откинул эту идею как несущественную. Куда ему теперь-то, когда у него был Брок? Но Баки был рад, что нашёл Джека.

– Малыш, я люблю тебя и ещё раз – с днём рождения.

Джек, немного смущаясь, поцеловал Баки в небритую щеку.

– Спасибо, папа.

========== 23. ==========

Стив проснулся от того, что кто-то старательно вылизывал его лицо, тихонечко поскуливая. Придавив Джерри к постели рукой, Стив попытался снова закрыть глаза и провалиться в сон, но щенок имел явно другие планы, принявшись отбрыкиваться всеми четырьмя лапами.

– Что такое? – зевнув, Стив сел.

Джерри тут же свалился с постели и поковылял вон из спальни, оглядываясь на проснувшегося хозяина, чтобы тот и не подумал улечься обратно. Пришлось подниматься.

В гостиной, как ни странно, был относительный порядок.

Джерри подошёл к пелёнке и сел напротив, как бы показывая, что он всё сделал правильно, но теперь-то некуда. Стив вздохнул.

– Молодец, – похвалил он, убирая за щенком, постелил чистую пелёнку и отправился в душ, хотя до подъёма оставалась ещё пара часов, и можно было доспать.

Джек проснулся, когда Стив вернулся с пробежки. Проснулся, но ещё не встал. Они с Джерри перетягивали верёвку с двумя теннисными мячиками на конце. Всякий раз, когда Джерри опирался лапами о кровать, Джек его спихивал.

– Я ленюсь, – гордо сказал он Стиву. – А ты как всегда.

– Ленись, – многозначительно покивал Стив, заваливаясь рядом, ткнулся холодным носом подмышку Джеку. – Но предлагаю всё же вставать, завтракать и отправляться. У нас сегодня насыщенная программа.

– Значит, встанем, – Джек отнял у Джерри верёвку и зашвырнул её к двери. Щенок немедленно помчался за ней. – Форма одежды?

– Удобная, – улыбнулся Стив, вытянувшись в полный рост на кровати. – И дождевики захватить надо бы, если ты хочешь покататься на «Деве Тумана». Кораблик к самому подножью водопада подходит.

Стив не стал рассказывать, что Ниагара полностью их на все двенадцать часов, и там не будет надоедливых туристов, только они двое и величие водопада.

– У меня нет дождевика, – сказал Джек. – Может, там можно будет купить?

Он встал, поцеловал Стива и отправился в душ.

Завтрак был достаточно лёгким, но сытным. Стив напёк оладий и настругал фруктовый салат, а потом подумал и на всякий случай сделал сэндвичей в дорогу и термос с кофе. Все сувенирные лавки и закусочные сегодня были закрыты, а ужин он заказал на семь вечера, когда уже темнело и работники включали подсветку водопада.

Они зашли к сонному Баки и вручили ему Джерри, а потом поднялись на взлётную площадку, где наготове стоял джет.

– Не летал на нем с тех пор, как Баки привез меня сюда, – сказал Джек.

Стив внёс вещи, закрепил на всякий случай, чтобы не ловить потом по всему салону.

– А ты попроси, он и тебя пилотировать научит, – предложил Стив, запуская приборную панель, вбил координаты и на всякий случай, скорее по давно выработанной привычке, настроил автопилот. – Он до войны бредил самолётами, но его не взяли в лётное. Пристёгивайся.

– Зато теперь у него есть собственный, – Джек сел в кресло второго пилота и пристегнулся. – Куда сажать будешь? Там есть подходящая площадка, или придётся топать пару миль от какой-нибудь поляны в лесу?

– Всё продумано, – загадочно ответил Стив.

Долетели быстро и спокойно. Стив не Баки, не стал выделываться перед Джеком, выписывая кренделя в воздухе, от которых у него самого желудок по старой памяти подскакивал к самому горлу. Джет приземлился на совершенно пустой парковке всего в нескольких метрах от входа в парк при водопаде, где их уже ждали.

– Мистер Роджерс, мистер Барнс, меня зовут Рой, сегодня я буду вашим экскурсоводом и куратором. Если вы решите прогуляться в одиночестве, можете связаться со мной вот по этому номеру, и я сразу же подойду. К вашим услугам также электрокары. Оранжерея с бабочками откроется через два часа, приносим извинения за технические накладки.

Джек бросил на Стива удивлённый взгляд.

– А где туристы? – спросил он. – Я думал, здесь всегда полно народу.

Ему под ноги спланировал алый кленовый лист. Джек поднял его, повертел черенок в пальцах, вдохнул запах осени.

– Сегодня здесь только мы, – Стив поднёс к губам руку Джека, поцеловал в центр ладонь. – Куда хочешь сначала?

– Не знаю, – рассеянно ответил Джек, оглядываясь. – Ты выкупил весь Ниагарский водопад? Надеюсь, не совсем? Всё-таки природное достояние двух стран…

– Только американскую часть. Давай тогда в ботаническом саду погуляем, а там решим?

– Давай, – согласился Джек.

Они бродили по осеннему саду, читали таблички с названиями деревьев и их историей.

– Надо будет весной слетать в Вашингтон, – сказал Джек. – Посмотреть на цветение сакуры.

Он взял Стива за руку – она была горячей, а у Джека зябли пальцы: он не захватил перчатки. Стив сжал ладонь Джека, согревая, подвёл к лавочке, достал из рюкзака плед, постелил его.

– Садись, сейчас кофе налью, он ещё должен быть горячим.

Стиву нравилось вот так вот заботиться о Джеке, нравилось, как он чуть смущался, опуская ресницы, едва заметно розовея щеками.

Сев рядом, притянул Джека к себе, обнял за плечи. Джек доверчиво привалился к нему и пил кофе, любуясь листопадом.

– А какая в Нью-Йорке зима? – спросил он. – Бостонская как-то прошла мимо меня. В Гильбоа вот даже снег не каждый год выпадает.

– Ветрено и погода меняется моментально, – ответил Стив, наблюдая за кружащими листьями. – Мокрый снег в лицо, не особенно холодно. Но тут кому как. Тони уже с октября начинает кутаться и жаловаться на сквозняки, хотя, по мне, минус пять – совсем не холодно.

– И никакого белого Рождества? – спросил Джек. – Поставим в этом году ёлку? Надо будет ещё игрушки выбрать. Как ты отмечал прошлое Рождество? С Баки?

– На прошлое Рождество город засыпало снегом так, что движение встало, и в ЩИТе объявили внеплановый выходной. Не всех же джетом на работу доставляют, – улыбнулся он. – У меня сохранились игрушки ещё с сороковых. Знаешь, такие стеклянные, сейчас и не найдёшь ничего похожего, Баки у меня их уже год безуспешно выпрашивает. – Стив достал телефон и развернув голо-экран, вывел туда рисунок, сделанный явно обычной ручкой на обратной стороне какого-то документа – улыбающийся Баки, а на указательном пальце его металлической руки висела стеклянная избушка. – Но можно и новое что-то купить или тематическое. В магазинах чего только нет.

Стив сделал пару глотков кофе, свернул экран. Он любил и ненавидел Рождество очень долгое время. Особенно когда очнулся в двадцать первом веке и понял, что вселенная в очередной раз посмеялась, не давая подохнуть, как того хотелось.

– Сначала с матерью отмечали, потом, когда я подружился с Баки, то уже двумя семьями, было весело…

– А у нас всегда была рождественская месса – проповедь, хор. Постов, правда, никто не соблюдал, в Гильбоа вообще очень странная разновидность христианства. Обязательный семейный ужин – терпеть их не мог. Утром подарки под ёлкой, и не дай бог не угадать с подарком родителям… – Джек покачал головой. – Ёлку всегда наряжали слуги. Я в детстве так хотел, чтобы мне тоже позволили её наряжать, но мать запрещала накрепко. Давай, когда начнутся рождественские базары, сами выберем ёлку и игрушки?

Кивнув, Стив поднялся, убрал термос обратно в рюкзак. Когда встал и Джек, скатал плед.

День выдался на диво солнечный. Ниагара оглушающе грохотала, сияла в солнечных лучах, отражая многоцветие трепещущей в водной дымке радуги.

Стив с Джеком бродили по безлюдным аллеям, останавливались на смотровых площадках, чтобы сфотографировать красивые виды, попытаться запечатлеть всё грозное величие водопада. Рядом с пещерой Ветров специально для двух посетителей на скамейке лежали дождевики. Стив набрал номер Роя и попросил провести к подножию водопада Фата.

Экскурсовод возник будто из-под земли, обряженный в точно такой же жёлтый дождевик. Он вёл их по влажным от брызг бетонным ступенькам, но Джек его не слушал. Этот день, день только для них двоих, который создал Стив, что-то излечивал в нем. Что-то усталое, израненное, надломленное вновь становилось целым.

Вчера Баки создал радость общности, яркий праздник с шумом, смехом, музыкой. Сегодняшний день был совсем другим и очень подходил именно Стиву – он был такой же вдумчивый, созерцательный и глубокий.

Они спустились к подножию водопада, и Джек задрал голову, глядя на потоки – тонны и тонны – рушащейся воды. Стив обнял его за плечи, и это было так хорошо, так правильно, что на глазах Джека выступили слёзы. Но от водопада летели брызги, и этих слёз никто не заметил.

На «Деве тумана», курсирующей у подножия водопада, а в этот раз никуда не торопившейся, они спокойно перекусили. Рой даже позаботился и принёс откуда-то столик и два складных стула, а сам скрылся в рубке, понимающе хмыкнув, когда Стив притянул к себе Джека ещё в пещере Ветров и ласково поцеловал, слизывая с его губ водяные брызги.

Водопад ревел, и Джек чувствовал, как вода уносит и разбивает о камни всё его проклятое прошлое, все его страхи и усталость. Рядом был Стив – надежная опора, неизбывное постоянство. Джек понимал, что, когда этот день закончится и они со Стивом обнимут друг друга, обнажённые, магия момента никуда не уйдёт. Опираясь на этот день, опираясь на Стива, Джек сможет жить, больше не оглядываясь назад.

Когда начало темнеть, Стив глянул на часы и повёл Джека обратно. На дальней смотровой площадке, куда не долетали водяные брызги и не так сильно ощущался по-осеннему холодный ветер, был накрыт столик на них двоих, рядом, вытянувшись по стойке смирно, застыли трое официантов, готовые в любой момент угодить важным гостям, и на высоких стульях рассаживались музыканты, подключая аппаратуру.

На столике вспыхнули и таинственно замерцали электрические свечи. Джек подумал, что купит домой много-много свечей, самых разных. И однажды расставит их везде и зажжёт. Чтобы было тепло, и пахло нагретым стеарином, и свет – жёлтый, мягкий.

Джек взял Стива за руку.

– Ты последний истинный романтик.

Стив подвёл Джека к столику, усадил его, подав официантам знак выносить блюда. Они ужинали, негромко переговариваясь, за спиной музыканты исполняли инструментальные аранжировки любимых песен как Джека, так и Стива.

Он не думал, что день пройдёт так удачно, хотя планировать его начал загодя, договариваясь, утрясая все возможные моменты, впервые действительно пользуясь своей известностью. Ему хотелось не поразить Джека размахом, а побыть с ним наедине в одном из самых романтичных мест, постоять, обнявшись, дать почувствовать тепло, твёрдость плеча.

Подавали их любимые блюда и привычные Джеку европейские вина. Звенели, соприкасаясь, бокалы. Они со Стивом почти не разговаривали, понимая друг друга, казалось, без слов.

Когда принесли десерт, Джек сказал:

– Спасибо, Стив. Это был невероятный день. Совершенно прекрасный. – Он лукаво улыбнулся. – Думаю, ночь у нас будет не хуже.

Когда с десертом было покончено, Стив поднялся и подал руку Джеку. Они кружились в танце, смеялись, прижимаясь друг к другу, и Стив заново влюблялся в Джека, в его улыбку, звёздную россыпь мерцающих искорок в глазах, плавность уверенных движений. Он смотрел на Джека, не замечая, как проваливается в пропасть, как падает, чтобы взлететь в небеса только ради него; всё, весь мир, вся вселенная ради него.

И не важно, что вечер подходил к концу, что джет дожидался их на парковке. Стив любил Джека и каждый день посвящал именно ему.

Когда зазвучала Desert Rose в мягкой джазовой аранжировке, Джек притянул Стива к себе и поцеловал. Они целовались долго, почти до финальных аккордов, а потом Джек сказал:

– Хочу домой. Хочу тебя. Дома. Долго.

Джет летел на максимально возможной скорости. В груди Стива клокотал голодный рык, он смотрел только перед собой, чтобы не сорваться, не наплевать на всё, не перетащить Джека к себе на сиденье, пробраться ладонями под одежду, коснуться горячей кожи.

Стив сглотнул, сжав кулак до хруста.

Стоило джету приземлиться на крыше Башни, Стив подхватил Джека на руки, удерживая одной ладонью под ягодицами, чтобы тот спокойно мог обхватить его ногами, и быстрым шагом рванул в сторону лифта, не слыша и не замечая ничего вокруг, видя только алые влажные губы самого важного и желанного человека.

Джек не заметил, как они добрались до сорок второго этажа, как открыли дверь. Да это было и неважно. Важен был Стив, его желание и его страсть.

Они добрались до спальни, оставляя везде сброшенную одежду, и просто рухнули друг в друга, как будто не виделись три месяца.

И было хорошо, жарко, сладко до сведённых судорогой мышц, было правильно, так, как надо, только для них двоих. Пусть Стив с Джеком не говорили о своей любви, не признавались друг другу, их тела, их сердца знали правду, резонируя в одном ритме, сливаясь и перемешиваясь, становясь одним целым на каком-то другом, высшем уровне.

Они любили друг друга настолько сильно и полно, насколько это вообще было возможно.

Позже, когда выровнялось дыхание, и Стив устроил голову у Джека на груди, слушая его сердце, а Джек ерошил его волосы, Джек сказал:

– Собаку-то мы у Баки и забыли.

Рассмеявшись, Стив зажмурился, боясь проснуться именно в этот момент, когда он настолько счастлив, что даже немного страшно: а вдруг это сон, сладкая обманка подсознания, и он снова откроет глаза на диване в гостиной Баки, будет шататься привидением по Башне, пугать остальных жителей супергеройского общежития кругами под глазами и ввалившимися щеками, слушать увещевания Баки о том, что так нельзя себя изводить. Но под ухом размеренно билось сердце, отдаваясь набатом где-то внутри самого Стива, клеймя его.

– Ничего, уже поздно, они спят, скорее всего.

– Ага, – Джек зевнул и погладил Стива по загривку. – Давай и мы спать. Я больше не принц, мне завтра работать. Да и принцем я не особо бездельничал.

Стив натянул на них одеяло, удобно устроив голову на плече Джека, пожелал спокойной ночи и закрыл глаза. И тут понял, что Баки-то был целиком и полностью прав. Завтра не существовало, было только сегодня, и только они решали, каким именно оно будет.

– Люблю тебя, – прошептал он, касаясь губами виска своего принца.

– И я, – тихо, почти неслышно отозвался Джек.

Сердце в груди Стива замерло, пропуская удар, и понеслось вскачь, отбивая какой-то совершенно сумасшедший ритм. Он лежал, слушая дыхание Джека, и улыбался, не мог не улыбаться, вспоминая, с чего всё началось: с Баки, который вдруг озаботился поисками родни, хотя никогда особо-то и не был семейным человеком, с поездки в Бостон и объявления о том, что отдаётся котёнок в добрые руки. Кто бы знал, что вместе с ним в добрых руках нуждался потерянный и практически раздавленный обстоятельствами, но сильный и невероятно отважный сбежавший из королевства Гильбоа принц.

The End


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю