Текст книги "Раз. Два? Три! (СИ)"
Автор книги: Кэрри Блэк
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)
– Эй, прекратите!
Не в силах удержаться, Гермиона запрыгнула на кровать, повалив Джорджа, и принялась шарить по его телу в поисках записки. Парень извивался, хохоча во все горло.
– Фре-е-ед, она же меня се-сейча-ас… защекочет!
– Я буду вечно скорбеть по тебе, о, мой павший в неравном бою братец-герой, – состроил скорбную мину Фред.
Но уже в следующую минуту его руки обвились вокруг талии Гермионы, выхватившей заветную бумажку у Джорджа. Девушка была посажена на кровать вне пределов досягаемости Джорджа, Фред успокаивающе положил руки на плечи Гермионе, но она даже не обратила на это внимания, вчитываясь в написанную, в самом деле, ею, строчку. «Я люблю Уизли». Не далее, как вчера. Так вот оно что…
– Это не то, о чём вы думаете! – выдала Гермиона самую избитую фразу на свете.
– Да ну? – переглянулись братья.
– Нас весьма заинтриговало содержание данной записки, – продолжил Джордж.
– Давай-ка разберёмся, – прибавил Фред. – Написала сей опус ты?
– Ты, – припечатал Джордж.
– Я, – отрешённо согласилась Гермиона.
– Написала именно об Уизли, так?
– Так, – снова припечатал Джордж.
– Так, – опять согласилась Гермиона.
– Значит, идём логическим путем, – просиял Фред.
– Уизли у нас семеро, – заявил Джордж.
– Будем перечислять всех.
– Это не Джинни, потому что ты девочка, – хмыкнул Джордж.
– И не Рон, потому что у тебя есть стандарты, – прибавил Фред.
– Не Перси, потому что он кретин…
– И не Чарли, так как вы фактически незнакомы.
– И не Билл, ведь он почти женат…
– И не па…
– Не переигрывай, – приструнил брата Джордж.
– Ну, и кого из нас ты имела в виду? – хором осведомились братья.
========== Глава 2 ==========
Раз упырь… ещё парочка… и ещё один…
Ошарашенная скоростью диалога и уставившимися на неё лицами близнецов, Гермиона прерывисто вздохнула. Они издеваются? Судя по наигранно-серьёзным веснушчатым физиономиям, они шутят – ведь шутки всегда у них выходят именно с такими непроницаемыми лицами, по которым ничего нельзя понять. И чего они прицепились к этой записке? Нет, конечно, её содержание весьма двусмысленно, но чтобы трактовать его так, как близнецы… До такого Гермиона бы точно не додумалась.
– Я… это не смешно, – ответила девушка.
«Мерлин, да перестаньте же так на меня смотреть!» – мысленно взмолилась Гермиона.
– С чего вы вообще взяли, что я имела в виду вас?
Братья переглянулись, тем самым дав ей передышку.
– Кажется, мы всё уже объяснили… – начал Джордж.
– Но если ты хочешь выслушать нас ещё раз, то мы готовы повторить, – подмигнул Фред.
– Нет! – пылко воскликнула Гермиона, и близнецы рассмеялись. – Почему вы решили, что я не могла написать это о Роне? – Девушка отважно попыталась перевести разговор на другую тему и отвлечь внимание братьев, но неоднократно использовавшие этот трюк при допросах миссис Уизли Фред и Джордж на уловку не попались.
– Потому что он – осёл, – фыркнул Джордж.
– И вовсе нет!
– Но довольно об ослах, – вмешался Фред. – Лучше ответь на наш вопрос.
Они снова уставились на неё.
– Не буду, – заупрямилась Гермиона, покраснев. – Мне нечего вам сказать.
– Как это «нечего»? – возмутился Фред.
К счастью, от дальнейших препирательств Гермиону избавило на редкость своевременное появление Джинни. Девушка застыла на пороге, удивлённая представшей её глазам картиной: близнецы сидели рядом с Гермионой и терроризировали её взглядами и вопросами, от которых мисс Грейнджер краснела как помидоры на грядках возле «Норы». Гермиона облегчённо выдохнула, и братья тотчас же обернулись к Джинни. Судя по одинаково недовольным лицам, появление сестры их весьма раздосадовало.
– И что тут за сбор? – шутливо осведомилась Джинни, прислонившись плечом к дверному косяку. – Вам что, заняться нечем, раз вы пристали к Гермионе?
– Тебе, по-видимому, тоже мешает наличие свободного времени… – буркнул Джордж.
– И неуёмного любопытства, – продолжил Фред.
Взгляд же Гермионы красноречиво говорил о том, что Джинни тут очень кстати. Староста Гриффиндора уже поняла, что после этого эпизода легко не отделается, но сейчас важнее было избавиться от близнецов, чьё присутствие смущало её всё сильнее.
– Относите коробки и спускайтесь вниз, вас папа звал, – решилась спасти подругу Джинни. – Кажется, там у вас какое-то дело…
– Что бы мы без тебя делали, – обречённо пробормотал Фред, вместе с Джорджем поднимаясь с постели. Брат был всё ещё взъерошен после неожиданного нападения Гермионы с целью отобрать записку.
– Всего хорошего, – мило улыбнулась Джинни, провожая старших братьев довольным взглядом.
Те, на пороге обернувшись и внимательно посмотрев на Гермиону, словно тем самым говоря: «Мы ещё позже поговорим», ушли, и Джинни тут же с размаху прыгнула на соседнюю с Гермионой кровать.
– Ох, спасибо, Джинни! – с облегчением выдохнула Гермиона.
– Ну, папа действительно звал их, так что моя заслуга в том невелика… Так что это было? – поинтересовалась девушка, теребя кончик длинной рыжей косы. – Что они хотели? Почему пристали к тебе? Неужели они оба предложили тебе встречаться? Нет, это невозможно! Или…? Но ты же не согласилась, правда? Я имею в виду, Рон, конечно, осёл, и верность ему хранить не стоит, но Фред и Джордж всё-таки не лучшие кандидаты… – Она замолчала, заметив, что Гермиона едва не катается по кровати и с трудом сдерживает рвущийся наружу хохот. – Что? – недоуменно вопросила Джинни, и подруга тут же разразилась истерическим смехом.
– Ты… ты… О, Мерлин, Джинни! – отсмеявшись, просипела Гермиона. Взгляд подруги ясно говорил о её сомнениях в умственном состоянии Гермионы. – Воистину ты сестра своих братьев! Ты даже не представляешь, что только что произошло!
– Конечно, не представляю, ведь я не присутствовала при вашем разговоре, – сухо ответила Джинни, игнорируя смех подруги. – Если ты прекратишь смеяться и соизволишь объясниться, то, возможно, хотя и маловероятно, что я смогу вникнуть в ситуацию.
Джинни как обычно была недовольна тем, что всё узнает последней. Всё то время, пока Гермиона усаживалась на кровати и поправляла взбившиеся волосы, она хмурилась, сложив руки на груди. Собравшись с мыслями, Гермиона поведала подруге все подробности случившегося.
– И что ты намерена с этим делать? – прищурилась Джинни после рассказа. Её губы кривила насмешливая улыбка, точно такая же, какой постоянно сверкали близнецы, которая часто освещала лицо Рона и иногда появлялась у миссис Уизли и её мужа.
– А что я должна делать? – удивилась Гермиона. – Пошутят немного да отстанут, вот и всё.
– То есть ты будешь их игнорировать, не так ли?
Вопросы Джинни больше напоминали допрос с целью создания какого-то плана, что Гермиона отнюдь не одобряла. Судя по подозрительно засверкавшим глазам юной мисс Уизли, план этот уже оформился в её прелестной рыжеволосой головке.
– А можно было бы неплохо развлечься, – продолжила Джиневра.
– Например? – без тени улыбки спросила Гермиона.
– Например, сделать вид, словно ты и вправду влюблена в кого-нибудь из них. Представь, как они будут за тобой бегать… Ну, или тут же отстанут, – поспешно прибавила Джинни, заметив вытянувшееся лицо подруги. – И шансов у второго варианта намного больше. Вряд ли они захотят играть в эту игру на твоих правилах. Подумай об этом, ладно?
– Вовсе я не буду над этим думать! – абсолютно предсказуемо возмутилась Гермиона.
– Ну, как знаешь, – деланно безразлично пожала плечами Джинни, вскакивая с постели. – Как бы то ни было, решать тебе. А нам пора вниз – снова накрывать на стол во дворе. Придут Римус и Тонкс. И ещё кто-то. Пошли.
Продолжая что-то бормотать, Джинни покинула комнату. Гермиона, вздохнув, последовала за нею и в коридоре подняла голову и столкнулась взглядом с Роном, спускавшимся и державшим в руках перевитый розовой ленточкой свиток – очередное послание Лаванде Браун. Картинно проигнорировав Рона, Гермиона быстро миновала ступеньки.
На кухне Флер собирала посуду в стопки, изящно пританцовывая и машинально подпевая весьма нелюбимой ею Селестине Уорлок. Миссис Уизли во дворе командовала расстановкой столов – туда и поспешил промчаться мимо Гермионы и невесты Билла Рон. Джинни собранные стопки посуды переносила во двор опять-таки вручную, ибо помогать ей в выполнении её обязанностей никто не желал.
– Оп’ять эта сова! – недовольно буркнула Флер, глядя, как в распахнутую створку окна на кухню влетел почтальон Лаванды Браун. – И не надоело ей слать свои записочки?
Гермиону тоже мучил этот вопрос, но высказать его вслух она считала унижением собственного достоинства. Оставалось лишь подивиться трудоспособности Лаванды каждый день писать ничего не значащие послания. Но, похоже, в этот раз она не ограничилась подобной банальностью и прибавила к письму коробку шоколадных котелков.
– Рон! – громогласно крикнула вошедшая на кухню Джинни. Её недовольный взгляд метнулся от совы, гордо восседавшей на кухонном столе, к Гермионе. Не нужно было быть прорицательницей, чтобы понять: сложившейся ситуацией, при которой отношения между Роном и Гермионой невозможны, Джинни очень недовольна. – У тебя ничего не слипнется от приторных посланий твоей возлюбленной?
Покрасневший как маков цвет Рон ворвался на кухню и сгрёб счастливо ухнувшую сову Лаванды в руку. Неизвестно, чем объяснялась подобная грубость по отношению к ни в чем не виноватой птице, но Рон явно был разозлён и вымещал свою злость на всём, что попадалось под руку.
– Не твоё дело, – буркнул парень, встряхивая птицу и словно надеясь, что из её покрытого перьями тельца выпадет какой-то тайный сюрприз.
– Какие мы независимые и скрытные! – фыркнула Джинни. – А в мои дела лезть тебе, значит, можно, не так ли? Обсуждать с Фредом и Джорджем моих парней и вести себя как лицемерная…
– Джинни! Неси таг’елки! – вклинилась словно не слышавшая препирательств отпрысков семейства Уизли Флер.
– Зато я хотя бы одной девушке верен, в отличие от тебя, Джинни! – рявкнул взбешённый Рон, не глядя на Гермиону и сжимая сову ещё сильнее. – Давай-ка вспомним, со сколькими парнями ты лизалась по темным коридорчикам Хогвартса? Неудивительно, что Гарри тебя бросил.
Раздался грохот – это тарелки выпали из рук Джинни. Губы девушки задрожали, пальцы немедленно потянулись к палочке, но не достигли пункта назначения – Джинни странно всхлипнула и выскочила прочь из кухни. В наступившей тишине – прервался даже концерт Селестины Уорлок – быстрые шаги девушки раздались оглушительным грохотом. Хлопнула дверь её комнаты, и с кухонного потолка упало несколько кусочков серой штукатурки.
– ‘Гепа’го! – невозмутимо провозгласила Флер и всучила починенные тарелки в руки оторопевшей Гермионе. – Неси-неси, да побыст’гее.
Смерив Рона, чьё лицо сравнялось цветом с отблесками закатного солнца, презрительным взглядом, Гермиона покинула кухню, разминувшись с прошедшей мимо миссис Уизли. Послышались её гневные восклицания насчёт сладостей, употребляемых до ужина – видимо, Рон умудрился открыть коробку присланных шоколадных котелков. От одной мысли об употребляющем конфеты приятеле Гермиону едва не стошнило. Он был ей противен после всего произошедшего. Гермиона едва сдерживала желание бросить всё и подняться в комнату к Джинни, понимая, что гордая мисс Уизли жалости в свой адрес, как и Гермиона, не потерпит. В этом девушки были очень похожи.
Впрочем, справившаяся с собой Джинни спустилась на ужин, ничем не выказав того, что между нею и братом произошла ссора. Разве что кончик её носа был подозрительно красным, словно его слишком усердно терли платком. Она уселась рядом с Гермионой и за весь ужин не проронила ни слова, избегая смотреть в глаза Рону, с ледяным спокойствием расправлявшемуся со своей порцией. Напротив девушек сидели Римус и Тонкс, но они были так увлечены собой, что не обращали внимания ни на что вокруг. Их ладони с трогательно переплетёнными между собой пальцами лежали поверх голубой скатерти – нежная рука Тонкс и испещрённая морщинами и рубцами – Римуса.
Близнецы уселись рядом с Роном и весь вечер подкалывали его насчёт коробки шоколадных котелков, оставленной им на кухне во избежание опустошения до ужина. Сорвавшись на Джинни, Рон с трудом сдерживался, чтобы не дать подобный отпор братьям. У Рона всегда были проблемы с самоконтролем, что верно, то верно.
Гермиона понимала, почему он рассердился – Джинни зачастую была как заноза в зад в пятой точке, и её сегодняшние расспросы насчет Лаванды вполне могли взбесить Рона. Но оскорбить собственную сестру, упомянув повод, из-за которого ей и так было паршиво – что ж, это верх наглости и грубости даже для Рональда Билиуса Уизли. Уж кому-кому, а Гермионе было прекрасно известно о душевных терзаниях Джинни, начиная с момента их знакомства. Что ж, и в этом они были похожи – обе любили парней, не обращавших на них никакого внимания.
Расставание с Гарри основательно выбило Джинни из колеи. Непонятно, как она находит в себе силы держаться, ведь это решение было трудным для них обоих – для неё и Гарри. Что до Гермионы, то она прекрасно знала и понимала причину, побудившую Гарри так поступить, но не могла и не имела права открывать её Джинни. Гарри хотел уберечь её, и в этом Гермиона его полностью поддерживала.
Из водоворота мыслей Гермиону вытянули направленные на неё взгляды близнецов. Братья лукаво посматривали на неё и насмешливо кивали в сторону угрюмо уставившегося в собственную тарелку Рона. Проигнорировав эти намеки, Гермиона поднялась с места и ушла, унеся с собой грязные тарелки.
Она домывала свою часть посуды, когда позади неё послышался голос:
– Нам нужна твоя помощь.
Застигнутая врасплох, Гермиона едва не выронила скользкую тарелку, но вовремя спохватилась. Поставив её на место, девушка недовольно оглянулась на вошедших в тесное помещение близнецов.
– И чем же я могу вам помочь? – осведомилась Гермиона, вытирая руки вафельным полотенцем.
– Тем же, чем и обычно – своим выдающимся интеллектом… – пробормотал Джордж.
– И мастерством владения волшебной палочкой, – закончил Фред.
– Нельзя ли поподробнее? – прищурилась Гермиона.
Затеи близнецов имели опасную тенденцию превращать всё вокруг в хаос и нести за собой разрушения малых и не очень масштабов, что не прельщало Гермиону. Участвовать в подобных мероприятиях она никогда не желала, да братья и не просили её о помощи, зная, что староста их деятельность не одобряет. Что же сейчас заставило их обратиться к ней с просьбой?
Фред обаятельно улыбнулся, ероша рыжие волосы, в то время как Джордж нервно огляделся по сторонам, следя, не собирается ли кто зайти сейчас на кухню. Подобная конспирация вызвала у Гермионы невольную улыбку.
– В общем, мы с папой решили кое-что сделать – по просьбе Ронни, конечно…
– При чём здесь Рон? – тут же перебила Гермиона.
– При том, что кое-кто вместе с ним собирается отправляться в какое-то сверхсекретное путешествие…
– Ну, не такое уж и секретное, раз нам о нём известно…
– Хотя от нас вообще ничего нельзя удержать в тайне…
– Особенно если учитывать находящиеся в нашем арсенале усовершенствованные Удлинители ушей…
– Так что нам придется поработать над прикрытием для братишки.
Гермиона удивлённо посмотрела на Фреда и Джорджа. Как-то неожиданно было узнать об их помощи Рону. Но, судя по всему, на этот раз братья действительно не шутили и даже привлекли мистера Уизли, что само по себе являлось своеобразным гарантом. Хотя это ещё как посмотреть – Гермиона прекрасно понимала, чем занимается в своем сарае мистер Уизли, скрываясь от всевидящих очей миссис Уизли. Похоже, своеобразную склонность к шалостям и скрытность близнецы унаследовали как раз от отца.
– Но для этого нам потребуется несколько заклинаний, о которых тебе наверняка известно больше, чем нам, – с серьёзным видом заговорил Джордж. – Мы хотим переделать нашего домашнего упыря…
– Всё равно без дела болтается, – перебил Фред.
– В некую копию Рона…
– Они с ним очень похожи, как близнецы, – ехидно вставил Фред.
– И «наградить» эту копию обсыпным лишаем. Если Рон не появится в Хогвартсе в начале учебного года, это будет подозрительно, обязательно начнется проверка. И по её результатам окажется, что ученик Рональд Уизли лежит дома с тяжелым заболеванием…
– Хотя на самом деле он будет отважно рассекать по просторам Туманного Альбиона вместе со своими друзьями и выполнять священный долг перед магическим сообществом, – пропел Фред, похоже, не понимавший серьёзности разговора.
– Именно, Фред, – без энтузиазма подтвердил Джордж. Его глаза сверлили Гермиону напряжённым взглядом. – Так ты поможешь нам? Предстоит сложная магическая операция, и, боюсь, нам без тебя не справиться.
Девушка задумчиво закусила губу, старательно рассматривая серый потолок. План был на удивление прост и гениален. И, похоже, не предусматривал в процессе его выполнения каких бы то ни было разрушений, что уже добавляло очко в его пользу. Да и лестно, когда тебя так просят о помощи два взрослых волшебника – правда, с хлопушками вместо мозгов.
– Давай, Грейнджер! – хлопнул в ладоши Фред. – От тебя не убудет. В конце концов, ради своего любимого стараешься.
– Почему сразу любимого? – возмутилась Гермиона.
– Потому что, видимо, ты именно о нём писала, не так ли? – поддразнил Фред. – Безответная влюбленность в Рона Уизли, да, Грейнджер?
– Вовсе нет!
– Да.
– Нет!
Гермиона гневно уставилась на Фреда, с чьего лица никак не желала сползать весёлая усмешка, бесившая девушку в данный момент. Джордж же внимательно следил за нею – пожалуй, слишком внимательно. От его взгляда становилось не по себе.
– Какая разница? – раздражённо спросил парень после того, как препирательства Фреда и Гермионы стали невыносимы. – Ты нам поможешь или как?
– Помогу, – неохотно согласилась Гермиона. – Прямо сейчас?
Джордж оглянулся.
– Нет, сейчас не стоит – мама не должна знать. Она всё ещё не верит в то, что Рон решится покинуть «Нору»…
– Как же, он только рад будет сбежать от маминой опеки, – ехидно ввернул Фред.
– Так что мы пока действуем тайно. Ничего, потом она узнает и смирится с этим, – не совсем уверенно сообщил Джордж. – В общем, мы скажем тебе, как будем готовы, ладно?
– Ладно, – кивнула Гермиона.
К кухне уже направлялась миссис Уизли, и близнецы поспешно ретировались с места обсуждения плана. Гермиона проводила их задумчивым взглядом и вдруг вспомнила предложение Джинни «поиграть» с ними. Может, стоит это сделать? Иначе они могут увериться в её чувствах к Рону, которых – как уверяла себя Гермиона – после случившегося сегодня просто не может быть и в помине. Если об этом узнает Рон…
Пожалуй, мисс Уизли права. Это, в самом деле, может оказаться очень забавным.
========== Глава 3 ==========
Начало игры
Отблески закатного солнца плясали на стеклах, освещая комнату близнецов. Фред стоял у зеркала, задумчиво прикладывая к горлу пятнадцать разных «бабочек», врученных ему миссис Уизли. Похоже, соблюдать строгий дресс-код на свадьбе Фреду не особенно хотелось.
– И кто придумал эти чёртовы правила? – недовольно бормотал парень, откладывая очередную деталь официального костюма. – Честное слово, на моей свадьбе такого никогда не будет!
Джордж с ироничной ухмылкой покосился на брата, произнёсшего сию пафосную фразу. В отличие от Фреда, Джорджу требования матери никаких неудобств не доставляли, и ничего против «бабочек» и официальных нарядов он не имел. В конце концов, в подобном облачении он выглядит серьёзно и представительно – так, как того требует положение владельца магазина и так, как нравится девушкам. По крайней мере, Верити утверждала, что он весьма сексуален в парадной мантии. Одного этого было достаточно, чтобы прикипеть душой к официальному дресс-коду.
Но Фреду Джордж не собирался говорить ничего подобного, и потому он предпочёл смолчать, снова вернувшись к коробке со старыми вредилками. Фред же продолжил строить рожи своему отражению, вертя в пальцах злосчастный атрибут парадного облачения любого уважающего себя волшебника. Спустя несколько минут Джордж отвлекся и бросил взгляд на видневшийся в проеме окна кусочек двора. Там Джинни и Гермиона, переговариваясь, помогали миссис Уизли развешивать мокрое постиранное белье. Гермиона изящно взмахнула сиреневой тряпкой, отдалённо напоминавшей платье, пышная грива каштановых волос вспыхнула огнём в лучах заходящего солнца.
– Знаешь, кое-кто, наверное, в восторге от официальных нарядов на свадьбу, – пробормотал Джордж.
Фред тут же обернулся, зажав в зубах терракотовую «бабочку», словно разгадав, кого имел в виду брат. Джордж едва удержался от смешка, так как лицо Фреда озарила неясная и почти комическая надежда, будто он ожидал увидеть Гермиону здесь.
– Ты о Гермионе? – несколько нервно осведомился Фред. Из-за сжатых зубов фраза вышла неясной, но ведь Джордж не был бы собой, если бы не научился разгадывать слова брата в любой ситуации, даже невнятно произнесённые.
– Именно. Никогда не понимал, откуда у неё такая тяга к правилам и к тем, кто им следует…
Чего и следовало ожидать. Гордо выпрямившись, Фред развернулся к зеркалу и с мученическим видом прижал терракотовую и черную атласную «бабочки» к «адамову яблоку». Оценивающе прищурился, вертя головой в разные стороны, и как бы нехотя сообщил:
– Ладно, надену я эту «бабочку». Смотрится не так уж и плохо.
«Да тут всё серьёзно! Фред, неужели ты втюрился в заучку-Грейнджер?» – мысленно вопросил Джордж, сдерживая смех.
«А ты разве нет?» – коварно подколол внутренний голос.
Разом растеряв всю весёлость, Джордж отвел взгляд от окна, обнаружив, что Гермиона и Джинни уже ушли в «Нору». Вскоре по коридору внизу послышались их шаги, а затем голоса, смолкшие после хлопка двери.
– А Гермиона ведь ничего, да? – спустя пару минут хором спросили друг у друга братья.
«Поня-я-я-ятно».
На этом разговор был завершён, и близнецы не проронили ни слова до самого утра. Джордж ворочался всю ночь, размышляя над сложившейся ситуацией. Ему не особенно нравилась Гермиона, он относился к ней равнодушно и до нынешнего момента не замечал её. Но сейчас в ней что-то неуловимо изменилось, и он никак не мог понять, что именно. Эта перемена и тянула Джорджа к ней, заставляла желать узнать её поближе, поговорить с ней. Подобные мысли пугали Джорджа и выбивали из колеи. Именно поэтому он ходил таким мрачным и серьёзным в последнее время, раздумывая над своими чувствами (а чувства ли это?) к Гермионе.
И ещё эта глупая шутка… Всё вышло спонтанно, и теперь Джордж даже сожалел о произошедшем – а вдруг Гермиона восприняла эту шалость всерьёз, как всегда, и начнёт… Продолжить свою мысль Джордж не смог, не в силах представить, что такая девушка, как Грейнджер, может влюбиться в такого оболтуса, как он. Или Фред, например.
В этот момент Фред всхрапнул, перевернувшись на своей койке. Пора спать. Глаза слипаются. А подумать обо всём можно и завтра. В конце концов, завтра предстоит разбираться с упырём, в чем будет помогать сама мисс Грейнджер. Вот и поговорим.
Перед тем, как заснуть, Джордж взглянул на испещрённый сетью трещин потолок, на котором словно был выжжен портрет всезнайки с вороньим гнездом на голове.
– Ох, Рон! Мальчик мой! – суетливо причитала миссис Уизли, кружа вокруг сына, с недовольным видом сидевшего на колченогом табурете.
Во всю левую половину веснушчатого лица расплылся огромный иссиня фиолетовый синяк, делавший парня похожим на странную панду. Помахивания палочкой и заклинания матери вовсе не способствовали уменьшению повреждения.
– Откуда же у тебя этот синяк? – Очередной взмах палочки заставил Рона поморщиться и стиснуть зубы, так как кожу опалило каким-то заклятьем.
– Упал, – процедил Рон, уничижительно глядя на сидевших на другом конце стола Джинни и Гермиону.
– А, похоже, что кто-то переел шоколадных котелков, – нарочито громко хихикнула Джинни, подталкивая локтём Гермиону.
Не в ее правилах было долго дуться, особенно если имелась возможность грамотно отомстить старшему братцу. Гермиона смущённо уткнулась взглядом в тарелку, признавая свою вину в состоянии Рона – именно она вчера помогла Джиневре Уизли заколдовать зеркало в комнате Рона так, чтобы утром оно от души долбануло его кулаком. Волшебный синяк снять очень трудно и практически невозможно без того, кто его наколдовал, а, значит, скоро Рону придется идти на попятную и извиняться перед Джинни.
Судя по взгляду Рона, он знал, кому обязан сим украшением, но угрюмо молчал. Молчание было на удивление красноречиво – именно поэтому Гермиона и не решалась поднять глаза на приятеля. Джинни утром сообщила ей, что видела, как Рон с каким-то садистским огоньком в глазах сжёг письмо Лаванды. Котелки, правда, съел, будучи не в силах отказаться от сладкого.
Раздался громкий хлопок, миссис Уизли вскрикнула и ткнула палочкой Рону в ухо, отчего парень взревел, вскочив с табуретки и опрокинув её, а разгуливавший по деревянному полу Живоглот рыжей тенью метнулся под стол.
– ФРЕД И ДЖОРДЖ УИЗЛИ! – гневно крикнула Молли Уизли, помахивая волшебной палочкой и глядя на возмутителей спокойствия. – Когда вы уже научитесь использовать трансгрессию в разумных пределах?!
– Никогда! – широко ухмыляясь, в унисон заявили братья.
Гермиона не сдержала смешка, и Джинни с удивлением посмотрела на подругу. Рон же с ожесточением пнул табуретку, вымещая на ней свою злость. Ухо, пострадавшее от волшебной палочки, раздулось до размеров квоффла, правда, пока что Рон этого не видел, к счастью. Джинни же, взглянув на брата, поспешно зажала ладонями рот.
– Ого! – опять же хором присвистнули близнецы, заметив изувеченного Рона. – Кто-то неплохо над тобой поработал!
– Похоже, теперь копию будет сделать труднее, не так ли, Гермиона? – подмигнул Фред.
– А где папа? – поинтересовался Джордж. – У него ведь сегодня выходной.
– Ты же знаешь своего отца, Джордж, – пробормотала миссис Уизли, ставя перед усевшимися сыновьями тарелки с горячим завтраком. – Он не может сидеть дома, сложа руки. Его снова вызвали в Министерство. Иногда у меня складывается ощущение, что там всё держится исключительно на его скромной персоне.
Близнецы дружно заработали ложками. Что-что, а хороший аппетит в этом семействе, похоже, наследственное. Огорченно пробормотав: «Ох, Ронни, что же я натворила!», миссис Уизли принялась колдовать над раздувшимся ухом Рона, уже лежавшим на его плече. Не в силах сдерживать смех, Джинни выскочила из кухни. Фред проводил её взглядом, после чего, прищурившись, посмотрел на Гермиону, одними губами спрашивая: «Её рук дело?». Гермиона кивнула, и тогда Фред показал ей большой палец, одобрительно кивнув. От внимания Джорджа не укрылся этот молчаливый разговор, но он не вмешался, снова задумавшись о своём отношении к Гермионе Грейнджер.
Девушка, словно почувствовав его взгляд, подняла голову и посмотрела ему прямо в глаза. На губах Гермионы появилась легкая смущённая улыбка. Поднявшись с места, она убрала тарелку и вышла из кухни, напоследок махнув рукой близнецам.
Если быть честной, Гермиона сама не знала, зачем так поступила. Наверное, пришла пора «поиграть» с Фредом и Джорджем. Может, тогда они отстанут от неё с подколками насчет безумной любви к Рональду Уизли.
– Фред и Джордж одобрили твою шутку, – сообщила Гермиона, заходя в комнату.
Джинни удовлетворённо кивнула, распахивая окно. Комнату наполнил свежий воздух – приближалась гроза, на улице мелко моросил дождь, полные воды тучи угрожающе низко нависли над землей.
– Естественно, одобрили. Я знаю толк в розыгрышах! У меня были прекрасные наставники. – Усевшаяся на подоконнике Джинни хитро улыбнулась. – Рон у меня как шёлковый будет! А вот что с твоей шуткой?
– Ты думаешь, они поверят в то, что я влюблена в них? – спросила Гермиона, присаживаясь на край постели.
– Если ты будешь убедительно вести себя, то – да. Думаю, флиртовать ты умеешь – недаром с Маклаггеном ходила к Слизнорту…
– Не смей даже напоминать мне об этом! – раздражённо бросила Гермиона. Это был один из самых постыдных эпизодов в её биографии.
– Ладно, возьмём другой пример – Крам, – меланхолично пожала плечами Джинни. – Только не говори мне, что его очаровала твоя любовь к книгам, всё равно не поверю.
– Ну и не верь, – буркнула Гермиона.
Она вытащила список выписанных ею вчера заклинаний, изменяющих внешность, и принялась упражняться на старой кукле Джинни, которую мисс Уизли великодушно пожертвовала для подобных опытов. Джинни с любопытством следила за манипуляциями подруги, всё так же хитро улыбаясь. Убедившись, что Гермиона увлечена колдовством, девушка лукаво спросила:
– Неужели тебе совсем никто не нравится? Ни Фред, ни Джордж? Хоть чуть-чуть, а, Гермиона? Они ведь симпатичные, не так ли?
– Симпатичные, – машинально отозвалась Гермиона, покрывая мордашку куклы уродливыми фурункулами, характерными для обсыпного лишая. Джинни передёрнуло.
– И умные – когда захотят, естественно.
– Да, пожалуй.
– И, уж конечно, умеют обращаться с девушками, в отличие от Рона.
– Не знаю, не проверяла, – пробормотала Гермиона.
– Так проверь.
– Хорошо.
Джинни победно хлопнула в ладоши и тут же ухватилась за край оконной рамы, чтобы не упасть вниз. Гермиона этого не заметила, полностью погрузившись в свои мысли. Отвечала она машинально, не задумываясь над ответами, что было Джинни только на руку.
– Как думаешь, кто из них лучше? – коварно спросила мисс Уизли.
– Их нельзя сравнивать, Джинни. Они одинаковые и в то же время разные. – Гермиона взмахнула палочкой, и все прыщи с лица куклы исчезли. – Джордж, например, более серьезный, спокойный, вдумчивый, осмотрительный. А Фред – абсолютно «без тормозов», в его голове гуляет ветер, и для него словно нет никаких границ и правил приличий. Как же можно сказать, кто из них лучше?
– О, вот как? – деланно изумилась Джинни. – Как мило. Мне позвать их, чтобы ты сама сообщила им о своих симпатиях?
– А нас не надо звать, – раздался заглушённый хлопком трансгрессии голос, и в комнате девочек появились Фред и Джордж.
Гермиона тут же выронила куклу и ошарашенно уставилась на Джинни и близнецов. До неё медленно дошло то, что она наговорила Джинни, и щёки тут же неминуемо покраснели. Интересно, как много братья успели услышать из её монолога?
– Очень лестно, что ты так разбираешься в наших характерах, Грейнджер, – лукаво подмигнул Гермионе Фред. – Выражение «без тормозов» мне очень понравилось. Оно означает «неукротимый», «стремительный», «беспокойный»…
– «Безумный», – фыркнула Гермиона, отложив куклу на кровать.
– А я, значит, «синий чулок»? – хмыкнул Джордж, не подавая виду, что Гермиона кое-что вправду угадала. Оставалось лишь подивиться её проницательности. Что ж, Грейнджер всегда была умна не по годам. – Прелестно.