Текст книги "Раньше (СИ)"
Автор книги: KeelieThompson1
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 22 страниц)
– Вот, – заявил он, подталкивая Джона вперёд. – Можешь больше не доставать меня.
Уотсон уставился на Вайолет Холмс, умудрявшуюся выглядеть очень элегантно даже в неформальной, домашней обстановке. Она несколько секунд безучастно смотрела в ответ, затем глубоко вздохнула и, вложив закладку, чтобы не потерять страницу, отложила книгу.
Они были в гостиной. Или как там говорят толстосумы, приёмной? Чёрт, не стоит, наверное, называть их толстосумами. Богачи?
– Должна ли я предположить, что это из-за него ты вчера покинул дом в таком ужасном настроении? – вкрадчиво спросила Вайолет у своего сына, очень знакомым движением приподнимая бровь.
– Естественно. Как ещё он бы передал подарки?
О боже, подарки! Джон почувствовал, что начинает краснеть.
– Я… простите за это, – пробормотал он, едва удерживаясь, чтобы не начать ковырять пяткой ковёр, как в детстве.
Вайолет спокойно посмотрела на него, эмоции во взгляде менялись так быстро, что Джон не успевал разобрать ни одной, затем вновь переключила своё внимание на сына.
– Не желаете ли что-нибудь выпить, Джон? – спросила миссис Холмс, поднимаясь со своего места.
– Эм… – Уотсон глянул на Шерлока, надеясь на подсказку, что именно ему предлагают, но тот не сводил с матери внимательного и настороженного взгляда. – Чай?..
Вайолет мило улыбнулась.
– Присаживайтесь или, если хотите, можете осмотреться. Шерлок.
На секунду Шерлок ободряюще сжал его запястье, а затем вышел из комнаты следом за матерью.
Занавес.
– Ладно, – пробормотал Джон самому себе и огляделся. Довольно уютная гостиная, как ему показалось, с мягкими стульями, полыхающим камином и картинами, которые были достойны любой галереи. Не прошло и минуты, как Джону стало скучно, и он подошёл к старинному шкафу из тёмного дерева, заполненному книгами.
Каково было бы расти в таком доме? Джон помнил, как несколько раз ему довелось навестить бабушку, прежде чем та умерла. Он ненавидел эти визиты – постоянная ругань, стоило что-нибудь потрогать или, не дай бог, уронить. А самым классным было, когда отец вытаскивал их с Гарри в сад и они втроём играли в прятки.
Иногда, если отец видел, что они совсем расстроены, то мог продолжать игру бесконечно и искать в самых невероятных местах, лишь бы заставить их смеяться.
На маленьком столике около шкафа лежала небольшая открытка. Джон смотрел на неё, прекрасно зная, что там, даже не читая.
Это была карточка с соболезнованиями.
Что лучше: иметь хорошего отца и потерять его или не иметь вовсе?
Звук тихо закрывшейся двери заставил Уотсона обернуться: вернулась миссис Холмс.
– Я сожалею… – нахмурившись, он прервался. – Глупая фраза, да? Но… Мне жаль, что вы его потеряли.
Вайолет молча подошла и взяла со столика открытку.
– Вы, кажется, тоже прошли через нечто подобное? – мягко заметила она.
– Мой отец, – кивнул Джон.
На секунду миссис Холмс прикрыла глаза и сглотнула.
– Давно?
– Эм… – раньше он мог назвать время с точностью до недели. – Шесть лет назад, – и всё ещё может, подумал он, вздрогнув от окативших холодом мыслей и голоса в голове, рыкнувшего, что с того дня прошло пять лет и десять с половиной месяцев.
Никто ещё не спрашивал точную дату.
– Неподходящий возраст, – пробормотала Вайолет, переставляя открытку на каминную полку. – Потерять родителя, будучи ещё подростком…
– Не думаю, что «подходящий» возраст существует в принципе, – печально произнёс Джон. – Всё действительно случилось очень некстати, – добавил он, надеясь разрядить обстановку, – но у отца всегда было ужасное чувство времени!
Вайолет повернулась к Уотсону.
– Вы с такой теплотой о нём вспоминаете.
– Всегда. Он был потрясающим человеком. И самым лучшим папой!.. Простите, я не хотел… – добавил он после секундного замешательства.
Миссис Холмс махнула рукой.
– Я понимаю, что вы имели в виду, – успокоила она. – И не тешу себя иллюзиями, что мои сыновья отзовутся об отце хотя бы вполовину так же тепло, как вы о своём.
– У них слишком высокие запросы, – заметил Джон, вновь посмотрев на карточку. – Никто не совершенен, что бы мы ни думали.
– М-м, – неопределённо согласилась Вайолет. – Знаете, Джон, я немного растеряна, – она чуть наклонила голову вбок, как часто делал Шерлок, когда задумывался. – Ни один из моих сыновей ни разу не приводил кого-нибудь домой.
– Тем более на Рождество, да? – Джон сделал глубокий вдох. – Прошу прощения; мне он сказал, что меня тоже ждут.
– Возможно, он крикнул что-то невнятное через плечо, как разозлённый кот, когда вылетел за дверь, – вздохнула Вайолет. – Вышло немного… неожиданно.
Внутренний голос подсказал Уотсону, что к неожиданностям в этом доме относятся с неодобрением.
– Что-то он слишком долго заваривает чай, – встрепенулась миссис Холмс. – Пожалуй, лучше проверить, прежде чем процесс превратится в какой-нибудь безумный эксперимент.
Ни с того ни сего Джон очень ярко представил, как ещё ребёнком Шерлок, прикусив язык от усердия, наблюдает за каким-нибудь опытом со свойственной ему абсолютной концентрацией, и улыбнулся, направляясь следом за Вайолет.
– Он, наверное, был очень милым, – предположил Джон, – в детстве.
– Прошу прощения?
– Ну, все эти эксперименты, его кудряшки[3]! – усмехнулся Уотсон.
Несколько секунд Вайолет недоумённо смотрела на него, а затем кивнула.
– Не могу не согласиться, – улыбнулась она. – Шерлок был красивым ребёнком.
– Охотно верю! – в коридоре Джон по широкой дуге обогнул столик с вазой, почему-то думая, что та может упасть только от его присутствия. – И наверняка чертовски воинственным!
Вайолет рассмеялась.
– Вы даже не представляете, – с неожиданной теплотой согласилась она. – Майкрофт любил загонять его в логические ловушки, а Шерлок потом несколько дней дулся. В зависимости от того, насколько его расстраивала очередная неудача.
Джон с лёгкостью мог это представить.
– Изобретательное воспитание, – одобрил он.
Вайолет кивнула, но улыбка покинула её лицо.
– А потом он научился уходить, – печально добавила она. – Я… Прошу прощения, Джон, сейчас не время и не место для подобных разговоров, – спохватилась миссис Холмс.
Джон покачал головой, но Вайолет уже прибавила шагу, и вскоре они зашли на кухню, где в воздухе витали ароматы будущего Рождественского ужина, огромная печь была заставлена сияющими горшочками, а в духовке жарилось мясо.
Шерлок обнаружился сидящим на кухонной стойке с письмом в руке, рядом стоял чайник, который, похоже, давным-давно вскипел.
Вайолет отобрала у Шерлока листок бумаги.
– Не читай почту брата, – шикнула она. – И стойка здесь не для того, чтобы на ней сидеть.
Шерлок соскользнул на пол, нисколько не задетый замечаниями, и подошёл к Джону.
– Не желаешь ли тур по дому? – насмешливо поинтересовался он. – Я, кажется, совсем позабыл о манерах.
Вайолет грохнула чашку на стойку.
Зашибись.
– Эм… – Джон картинно огляделся. – У вас не водятся привидения?
Шерлока это не впечатлило.
– Привидения?
Джон кивнул.
– Или секретные проходы? Я бы посмотрел.
– Есть лестницы для прислуги, – после секундных раздумий сообщил Холмс.
– Прислуги? – воскликнул Уотсон.
– О да. Разве ты не заметил снующие туда-сюда толпы?
– Нет, – честно признался Джон, в панике отступая на шаг. – Господь Всемогущий, – пробормотал он едва слышно.
– Перестань пугать бедного мальчика, – пожурила Вайолет.
– Вот это, – тихо сообщил Уотсону Шерлок, наклонившись к нему, – тебе за МакДоналдс.
*
– А где Майкрофт? – спросил Джон, когда Шерлок продемонстрировал ему спальню своего старшего брата.
– На работе.
Уотсон рассмеялся, но на лице Холмса-младшего не дрогнул ни один мускул.
– Серьёзно?
– Он вернётся к ужину, – добавил Шерлок, увлёкшись запертым на ключ ящиком. Вообще-то они все были заперты на ключ.
– Рождество ведь!
– У Майкрофта нет выходных, – Шерлок будто из воздуха извлёк отмычку и с удвоенным вниманием сосредоточился на замке. – Он даже слова такого не знает. Я один раз спросил маму, не родился ли он в этом своём костюме, так она настаивала, что я перегибаю.
– Ты пытаешься взломать его ящики?
– Да.
– Ясно, – Джон перекатился с пяток на носки. – А я, вроде как, на стрёме?
Шерлок поднял голову.
– Нет, просто мне кажется, он сильнее запутается, если не поймает меня.
Уотсон кивнул, будто объяснение действительно проясняло ситуацию.
– Подойди, – неожиданно позвал Шерлок.
Джон подчинился, мысленно напомнив себе, что подобное «бежать, когда зовут» поведение не должно становиться привычным для их отношений.
– Чего? – спросил он, глядя сверху вниз на Шерлока.
– Сядь.
Джон пожал плечами, но сел на пол рядом с Холмсом.
– Теперь, – Шерлок подтолкнул его ближе к ящику, а сам устроился у него за спиной, так, чтобы они оба могли дотянуться до замка, и вручил Уотсону отмычку. – Вставляй.
Усмехнувшись, тот сделал, что было велено.
– Через отмычку тебе надо почувствовать, что внутри замка. Расскажи, как, по-твоему, он устроен.
Сообразить, за что цепляется тонкая стальная отмычка, и составить представление о форме замка оказалось довольно сложно.
– Сомневаюсь, что получится, – признался Джон.
– И ты собираешься работать хирургом…
– Расскажи-ка мне, какая часть тела у нас из металла! И где есть воздушные карманы, чтобы в них ковыряться скальпелем.
Шерлок фыркнул ему в шею и обнял за талию.
– Пробуй, – настаивал он. – И потом, я уверен, ты без труда сообразишь, в какое именно отверстие можно кое-что вставлять.
Джон замер, пытаясь сдержать смех.
– Тебе точно стоит сходить к доктору. Если помнишь, мы именно это с пациентами и делаем, – заметил он.
Одна рука Шерлока двинулась ниже.
– Сконцентрируйся на замке, Джон, – спокойно произнёс он, скользнув под свитер.
– Я не могу сконцентрироваться, когда ты меня отвлекаешь!
– Очень вероятно, что ты будешь в опасности, когда тебе придётся в следующий раз это делать. Ты можешь быть в отчаянии. Лучше всего будет воссоздать стресс во время обучения, – Шерлок уже расстёгивал его джинсы.
Джон неуклюже дёрнулся.
Подвинулся назад.
– Не молчи, – неожиданно голос Шерлока стал для него очень важен.
Руки замерли, Шерлок положил подбородок на плечо Джону, и тот почувствовал его напряжение.
– Ты должен разобраться, что делать дальше, Джон. Двигай отмычкой в определённом направлении – вертикальном или горизонтальном – выбирай. И рассказывай мне.
– Кажется… здесь нужно… по кругу!
Шерлок одобрительно хмыкнул.
– А получится, если пользоваться лишь тем, что у тебя в руке?
Вытащив отмычку, Уотсон изучил её.
– Наверное, нет… нужна ещё одна.
Шерлок кивнул, не поднимая головы.
– Держи, – он вытащил из кармана ещё три и положил на пол. – Выбирай.
Джон потянулся к новым отмычкам, рука Шерлока одновременно скользнула под резинку его боксёров.
– Тепло, – мурлыкнул Холмс. – И ещё теплее.
Сделавший выбор Джон был вознаграждён несколькими ласкающими движениями.
– Продолжай, – выдохнул ему на ухо Шерлок.
– Дразнишь, – прошипел Уотсон, подвинувшись так, чтобы и ему, и Шерлоку было удобнее. – Что дальше?
Холмс замер на секунду, а потом очень быстро поправил джинсы Уотсона и застегнул молнию, гораздо менее аккуратно, чем тому бы хотелось. Когда ловкие пальцы вернули на место последнюю пуговицу, Шерлок оглянулся.
– Брат, – с издёвкой поприветствовал он. – Как дела в офисе?
– Почему бы тебе не осквернять ковёр в своей комнате, Шерлок?
– Твой чище. Ты же знаешь, что пачкать чистое намного интереснее.
– Я заметил.
Шерлок замер совершенно неподвижно, казалось, каждая клетка его тела излучала ненависть. Они с Майкрофтом уставились друг на друга. Предчувствуя очередной грандиозный раунд злых переглядываний, Джон вывернулся из рук Шерлока и встал, переводя взгляд с одного на другого.
– Я что-то пропустил, да? – он осторожно прокрался мимо стола, ящик которого только что пытался взломать.
– Никогда не поздно почистить свой, – продолжил Майкрофт, всё так же глядя на Шерлока, словно Джона в комнате вообще не было.
Холмс-младший фыркнул и поднялся с пола неожиданным плавным движением.
– Зачем тратить время? Таким незапятнанным, как твой, он всё равно не станет, – зло усмехнулся он и прошествовал в коридор.
Майкрофт сделал глубокий вдох.
– Эм… – Джон взглянул на отмычки, оставшиеся на полу, и те, которые держал в руках. – Похоже, вам уже доводилось находить нечто подобное, – для ясности махнул ими перед собой.
– Но не вас, – Майкрофт некоторое время что-то обдумывал, потом посмотрел вслед Шерлоку. – Вы и он… – по взгляду можно было подумать, что Холмс-старший может видеть сквозь стены. – Я полагаю, он вас привёл не только для того, чтобы помастурбировать на моём ковре.
– Пожалуйста, не говорите больше это слово, – попросил Джон, глянув на упомянутый предмет декора.
– Джон?
– Мы… Мы пробуем, – пожал плечами Уотсон. – Немного. Или много, – вздрогнул от не очень удачных слов. – Мы… мы вместе, – попытался объяснить он.
Взгляд Майкрофта переместился на него.
– В самом деле?
– Ну да.
Ещё пару секунд Холмс-старший на него смотрел, затем кивнул.
– Джон?
– А?
– Вас очень затруднит моя просьба выйти, чтобы я мог переодеться?
– О! – Джон кивнул, затем потряс головой. – Да, в смысле, нет… То есть… Я пойду, только… – он подобрал с пола отмычки. – И… Увидимся на ужине!
Он мог поклясться, что Майкрофт почти улыбнулся, наблюдая за его поспешным бегством.
*
Столовая была просто огромная и производила угнетающее впечатление. Джон замер у входа и заглянул внутрь.
Шерлок с отсутствующим выражением лица стоял около стула, машинально поглаживая деревянную спинку. Грустно улыбнувшись, Джон развернулся и ушёл на кухню.
– Нужна помощь? – спросил он.
Вайолет вздохнула.
– Вы знаете, Джон, я впервые за тридцать пять лет готовлю на Рождество, – сказала она. – Обычно мы ходили на ужин к родственникам или важным друзьям… Но в этот раз я просто не смогла заставить себя.
– Пахнет вкусно, – с улыбкой заметил Джон. – Отец всегда говорил, что это полдела. Но, с другой стороны, мама могла даже яйца сжечь, пытаясь их сварить, так что его мнение могло быть субъективным!
Миссис Холмс покачала головой.
– Нет, процесс меня не беспокоит, просто… раньше я об этом не задумывалась. Спасибо за похвалу, – добавила она.
– Ну… Я могу что-нибудь отнести в столовую, – предложил Джон.
– Вы гость, – возразила Вайолет.
Уотсон пожал плечами.
– А ещё я достаточно безумен, чтобы встречаться с Шерлоком. Так что можно и пренебречь правилами.
Вайолет казалась потрясённой до глубины души.
– Встречаться? Но я думала, вы говорили…
– Выходит, не такой уж он идиот! – подмигнул Джон.
– О! – Вайолет попыталась переварить новую информацию. – Ох! Надо было выбрать столовое серебро получше, – пробормотала она.
– Миссис Холмс? – неуверенно начал Джон. – Пожалуйста, поймите меня правильно, но я бы предпочёл сделать вид, что серебра получше у вас нет. Просто мне кажется, что я и с этим-то напортачу, а оно выглядит очень красивым.
– Какой же вы милый молодой человек, – с улыбкой ответила она. – И я ведь уже говорила, называйте меня Вайолет.
– Спасибо, – кивнул Джон.
Миссис Холмс вздохнула.
– Начало чего-то нового, – тихо сказала она самой себе и оглянулась, будто собиралась в бой. – Отлично. Тогда вы можете сказать Шерлоку, чтобы он занялся делом и принёс вино; а Майкрофту – чтобы не тратил полчаса на подбор гардероба, он будет разделывать мясо.
Джон кивнул.
– А я могу…
– Разберитесь с нытьём Шерлока, когда он узнает, что резать будет брат! – предложила Вайолет с задорной искоркой во взгляде.
– Значит, я проконтролирую готовность напитков.
Миссис Холмс рассмеялась.
*
Шерлок и Майкрофт, казалось, были удивлены, получив задания, но спорить не стали. Хотя Джона не покидало ощущение, что Шерлоку определённо есть что сказать.
– У вас целый винный погреб? – поражённо спросил Уотсон.
– Зачем ты сюда пришёл?
– Помочь!
Закатив глаза, Шерлок пробормотал что-то неразборчивое.
– Ищи Пино Нуар.
– Окей, – Джон направился к полкам с белыми винами.
Послышался раздражённый фырк, затем его схватили за локоть, развернули совершенно в другую сторону и подтолкнули по направлению к бутылкам с красным вином.
– Эй, я думал, оно белое!
*
В дверях столовой Шерлок на миг замер и резко взглянул на Майкрофта. Джон заметил, что старший брат задумчиво смотрит на тот же самый стул, возле которого не так давно стоял погружённый в собственные мысли младший.
– Что такое? – спросил Уотсон, после визита в погреб поумневший на четыре новых сорта вина.
– Мы сядем за другой половиной стола, – прошептал в ответ Шерлок.
– Из-за места вашего отца? – уточнил Джон, опуская бутылки на специальную подставку.
Взгляд Шерлока засветился одобрительным ликованием.
– Вычислил?
– Я, знаешь ли, не совсем дурак!
Шерлок легко поцеловал его в висок.
– И правда.
Когда он отошёл, Джон краем глаза уловил выражение крайнего удивления, промелькнувшее на лице Майкрофта.
А это может оказаться забавным!
*
Ужин начался довольно спокойно.
– Думаю, мне полагается посмотреть детские фотографии! – сообщил Джон миссис Холмс.
Шерлок выронил вилку.
– Зачем? – он взволнованно потребовал ответа.
– Это что-то вроде правила для тех, кто начал встречаться! – подмигнул ему Джон. – Ты же знаешь, как я люблю их соблюдать.
Шерлок смерил его подозрительным взглядом.
– Полагаю, они в кабинете. Я и сама их давно не смотрела, – задумчиво заметила Вайолет.
– Нет…
– Они в кабинете, – тут же перебил его Майкрофт. – Я недавно видел альбомы, когда искал документы.
– Нечего подсказывать! – пробормотал Шерлок. – Ты на них тоже есть!
Заявление, очевидно, вселило в его брата некоторые сомнения.
– Да ладно! В детстве все такие милые! – засмеялся Джон.
– Даже не сомневайся, я придумаю очень изощрённую месть, – пообещал Шерлок, взмахнув ножом словно мечом.
– Шерлок, осторожнее… – вздохнула Вайолет.
Холмс-младший скорчил недовольную рожу.
– Действительно, Шерлок, ты прекрасно знаешь, как нужно пользоваться ножом, – добавил его брат.
Выражение лица ничуть не изменилось.
Заметив, как Шерлок держит нож, Джон глянул на остальных.
– Не мечтал когда-нибудь стать пиратом?
Все, не скрывая удивления, посмотрели на Уотсона.
– Что? И Шерлок, нож не меч, как бы сильно ты ни желал обратного.
Шерлок в замешательстве поудобнее перехватил своё холодное оружие и, нахмурившись, атаковал индейку.
– А… вот эта красная штука?..
– Клюквенный соус, – ответил Майкрофт, переглянувшись с матерью.
Несколько секунд Уотсон смотрел на соус.
– А он разве не сок?
*
Джон с улыбкой рассматривал фотографию худенького мальчика с растрёпанными волосами и отчаянно упрямым выражением лица.
– Я же говорил, ты был таким милым! – заявил он Шерлоку, сидя на кровати которого смотрел альбом. – Наверняка манипулировал всеми, как хотел!
– Нет, – ответ прозвучал очень просто. – Полагаю, отец всегда считал меня слишком диким.
Джон взглянул на Холмса, который замер у окна.
– Я… прости… – он закрыл альбом. – Я, похоже, слегка перегнул палку сегодня. Переволновался.
Шерлок едва заметно качнул головой.
– Благодаря тебе всё прошло довольно сносно. Каким-то образом.
Джон повернулся к нему. Света уличных фонарей едва хватало, чтобы был заметен напряжённый взгляд Шерлока, сосредоточенный на мире за стеклом и идущих по улице людях.
– Сыграем в игру?
– В какую? – не похоже было, что предложение Шерлока заинтересовало.
– Смогу ли я вычислить что-нибудь о твоём детстве по фотографии?
Холмс повернул к нему голову. Затем, кивнув, подошёл и сел рядом с Джоном, вновь открывая альбом и пролистывая его в поисках подходящего изображения.
– Вот, – произнёс он наконец. – Сделана, когда мне исполнилось восемнадцать. Где-то в доме ещё и портрет есть.
Джон лёг на живот и, опираясь на локти, внимательно взглянул на фотографию. – Эм… а разве фотограф не должен был сам расставить вас, как полагается для таких портретов?
– Не напоминай, – Шерлок провёл рукой по его волосам. – Начни с меня, это тебе знакомо. Расскажи, что видишь.
Восемнадцатилетний Шерлок смотрел с фотографии слишком серьёзно, напряжённо. Каждая чёрточка дышала бунтарством. Но было во взгляде и что-то отстранённое, как часто случалось, если кто-то слишком ему надоедал, но Шерлок не мог сразу сообразить, как разобраться с этим.
– Ты… был зол на кого-то. Поругался?
– Доказательства?
– Кулак сжат. Нет… – Джон вгляделся внимательнее и заметил, что на самом деле пальцы почти расслабленны, но изображение чуть смазано, как будто рука двигалась, когда сделали снимок. Поднял голову, чтобы посмотреть на Шерлока. – Тогда ты уже употреблял наркотики?
Пальцы скользнули по его шее.
– Да.
Джон задумчиво пожевал губу.
– Перестань волноваться о том, как я отнесусь к словам, – выдохнул Шерлок ему на ухо. – Просто смотри. Внимательно смотри на меня и рассказывай, применяя дедукцию.
Но как? Как передать словами всё, проясняющееся с каждой секундой? О том, что Шерлок стоит в стороне, что он кажется неуместным дополнением, словно существо с другой планеты, зачем-то подошедшее к вежливо улыбающейся семье.
Вот только…
– Майкрофт почему-то напряжён.
– Что? – Шерлок, похоже, искренне удивился. – Не было такого!
Но Джон упрямо кивнул самому себе.
– Смотри, как он вцепился в стул!
Шерлок подтянул фотографию ближе, буквально препарируя её взглядом.
Приподнявшись, Джон поцеловал его в висок.
– Они были очень строгими, да?
Холмс кивнул, не сводя глаз с изображения.
– Всё и всегда по расписанию, в своё время и на своём месте. Невообразимо скучно.
Джон обнял Шерлока и положил подбородок ему на плечо, для удобства пришлось сесть, подогнув ногу.
– В самом деле? – спросил он.
– Переодеваться к обеду, если все присутствующие на нём видели тебя в течение дня, бесконечно мусолить одни и те же идиотские, ничего не значащие темы; это бесполезно. Ограниченно и бесполезно, а они строят всю жизнь вокруг этого. И от меня требовали того же, – Шерлок неожиданно захлопнул альбом. Кипучая энергия Холмса, которая не терпела промедлений, ощущалась почти физически.
– Знаешь, о чём я думал? В тот раз, когда напился с Голубым Альфом и рассказывал ему дурацкие стишки собственного сочинения про тебя?
Наклонив голову, Шерлок хмыкнул.
– Стишки?
– Забудь, суть не в этом. Я думал, что ты напоминаешь ураган.
Джон почувствовал, как Шерлок напрягся, словно не был уверен, как ему отнестись к такому сравнению.
Наверное, слишком обобщённо.
– Пообещай не смеяться, – потребовал Джон и, взяв Шерлока за руку, подцепил его мизинец своим. – Мизинчиковая клятва!
– Сколько тебе лет?
– Поздно отнекиваться, – усмехнулся Джон, демонстративно потянув того за палец. – Короче, про ураган.
– Ну давай, – Шерлок смирился. – Выкладывай.
Джон улыбнулся ему в шею.
– Знаешь, как в очень жаркий день, когда все вроде бы радуются теплу и солнцу, но на самом деле ничем не заняты, потому что очень душно и совершенно нечем дышать. Просто лениво валяются в тенёчке, пытаясь спрятаться от марева. А потом начинается ураган. Дикий и необузданный, с бешеной скоростью несущий хаос. И это потрясающе; как неожиданное пробуждение. Пусть он опасен и совершенно непредсказуем, но ты как будто снова можешь дышать, – Джон сделал глубокий вдох, по-прежнему улыбаясь. – Он нарушает привычное течение одинаковых дней, становится целым событием. Неописуемый и невероятный, окружённый вспышками великолепия. Темпераментный, не замирающий ни на секунду, из-за чего я, наверное, никогда не буду за ним успевать, но в этом-то и есть вся прелесть, – Джон обнял Шерлока чуть сильнее и отпустил. – И секс под дождём определённо интереснее, чем в удушающе жаркий день! – усмехнувшись, добавил он.
Шерлок молчал, кончиками пальцев обводя тиснёные на обложке альбома буквы, но взгляд его больше не был таким напряжённым.
Удовлетворённо кивнув, Джон встал с кровати, поцеловал Холмса в лоб и, подхватив куртку, тихо вышел из комнаты.
– Джон?
– Да? – он, обернувшись, замер на пороге, чтобы закрыть дверь.
– Спасибо за подарок.
Джон кивнул и улыбнулся на прощание.
Комментарий к Семейный портрет
1 – в русском языке у чипсов нет единственного числа. Но раз они их тут поштучно грызут, я позволила себе вольность^^
2 – он же целевой или – доверительная собственность. В Википедии много умных слов, если интересно, вот: https://ru.wikipedia.org/wiki/Доверительная_собственность
Если же коротко, то это собственность родителей (условно), на доходы от которой живёт их ребёнок.
3 – эх, чёрт, почему я не умею рисовать! И правда, весёлый образ получается) Зато кто-то добрый нарисовал его с Майкрофтом: http://www.pichome.ru/N5C
========== Со стороны ==========
Начало отношений Джона и Шерлока глазами окружающих.
П/а: насилие; неловкие ситуации, связанные с сексом; местами – вуайеризм, упоминания пьянства, наркотической зависимости.
*
Гарри Уотсон – двадцать девятое декабря
Гарри Уотсон была вне себя! Во всех смыслах этого слова. Потому что сорокаминутное путешествие на поезде было до ужаса скучным, а по вагонам возили тележки с пивом.
Оно ведь создано для того, чтобы его пить!
Джон тот ещё идиот. Какого чёрта он не сказал сразу, что мама запретила ему возвращаться домой на Рождество, Гарри никогда не узнает. Она и сама была невесть каким поваром и практически без крыши над головой, но неудачники должны держаться вместе, чтобы в нужный момент дружно показать старой суке средний палец. Правильно?
В понимании Джона – нет. Похоже, он предпочитал изображать мученика и решил остаться в одиночестве рождественским днём. А Клара (добрая, милая Клара) ужаснулась, когда обо всём узнала.
Совершенно ясно, что прямой обязанностью Гарри было поехать и объяснить Джону, как решаются подобные вопросы. Нельзя покорно поджимать губы, подчиняясь обстоятельствам. Нужно драться за свою точку зрения. Если мама не хотела устраивать скандал, то, чёрт возьми, именно его и надо было устроить! Это закон выживания.
Глупый ребёнок!
*
– Джон, чёрт бы тебя побрал, возьми телефон! – поднимаясь по улице, Гарри оставила уже четвёртое сообщение на его голосовой почте. – Я тебе сейчас кирпич в окно кину! Какого хрена мне приходится морозить свою задницу?
Дом, как она и запомнила, выглядел очень запущенным. Краска на стенах облупилась, трава на газоне разрослась и пестрела сорняками. В общем, типичная картина для места обитания парней.
Фу!
Гарри начала колотить по двери.
– Джон, – крикнула она в щель для писем. – Эй, упрямый засранец! Лучше бы тебе оказаться дома! Или ты утонул в мороженом и шоколаде, рыдая над очередной мелодрамой?
Дверь распахнулась, и на пороге возник взъерошенный и напуганный Джон.
– Гарри? – он уставился на сестру, будто ожидая, что та растает словно призрак. – Какого чёрта ты здесь делаешь?
– Клара наехала на меня за то, что я позволила тебе остаться здесь совсем одному на Рождество, – Гарри ворвалась внутрь, даже не посмотрев на брата, хотя тому явно было что сказать. – Как будто я знала!
– Я… – Джон периодически поглядывал на дверь в свою комнату, будто там вот-вот должна была взорваться бомба. – У меня, честное слово, всё хорошо. Спасибо, конечно, что заглянула…
– Отъебись, я из-за тебя сюда притащилась, – бесцеремонно устроившись на диване, она огляделась. – Блин, Джон, ты знаешь, что такое пылесос?
– Блин, Гарри, ты знаешь, что такое телефон? – передразнил её брат.
– Естественно, а ты знаешь, как выглядит кнопка вызова? Или, может быть, зарядник? Я до тебя несколько часов дозвониться не могла!
На секунду Джон показался озадаченным, но потом в его взгляд вернулась напряжённость.
– Да кто, чёрт возьми, вообще додумается прийти, не позвонив перед этим? – он опять посмотрел на дверь в комнату и покачал головой. – Вокруг меня одни психи, – пробормотал Джон, едва не впадая в отчаяние.
Закатив глаза, Гарри пошла на кухню, стараясь по пути ничего не задевать. Холодильник, как и ожидалось, оказался пустым, но не зря же она воспитывала того длинного придурка в прошлый раз.
Водка в морозилке. Совсем как доктор прописал.
Налив в крышку (ни за какие деньги она не прикоснётся ни к одной из этих чашек, никогда!), Гарри отсалютовала Джону.
– С чёртовым двадцать восьмым декабря! – поздравила она и выпила. – Хочешь?
Джон смотрел на бутылку со смесью восторга и священного ужаса.
– Ты её по запаху, что ли, нашла? – он покачал головой. – Как ищейка.
– Я припёрлась, чтобы узнать, как у тебя дела! – раздражённо заметила Гарри. – Меньшее, что ты можешь – быть благодарным! Потому что это очень благородный с моей стороны поступок, убедиться, что ты не остался один…
Когда из комнаты её младшего брата вышел мужчина, поток возмущённых слов иссяк.
Он был высоким, с растрёпанными тёмными волосами и холодным взглядом, которого, кстати, не сводил с Гарри, будто она какая-то книга. В его поведении сквозила беззаботность, если можно было судить по тому, как он стоял, небрежно прислонившись к косяку, в расстёгнутой рубашке (Гарри предположила бы, что это был тонкий расчёт) и так низко висящих на бёдрах брюках, что не понятно было, каким чудом они ещё не свалились.
«Симпатичный, – подумала она, – для интересующихся».
Джон, кажется, готов был просочиться сквозь пол.
– Шерлок, знакомься, это моя сестра. Гарри, это мой па… прошу прощения, партнёр! – он неопределённо взглянул на Холмса. – Потому что, как оказалось, из-за подразумеваемых значений некоторых слов кто-то может принять нас за девушек, – добавил он тоном, который больше подходил для перечисления списка покупок.
– Вызывающих раздражение девушек, – поправил этот «Шерлок», не сводя взгляда с Гарри.
Джон закатил глаза.
– Хорошо, просто замечательно. Мы все познакомились и теперь можем вернуться в мою комнату! – с очевидным намёком он посмотрел на Холмса.
– Так это с тобой трахается мой младший братик! – Гарри с улыбкой налила себе ещё. – И ты же причина, по которой наша мать думает, что её совершенный Джон больше не такой уж и совершенный!
Светлые глаза опасно прищурились.
– Нет! – по голосу Джона можно было предположить, что он ругает маленького ребёнка или очень упрямого домашнего питомца. – Нет! Ты сейчас пойдёшь в мою комнату, или в следующий раз я вмешаюсь в вашу с Майкрофтом очередную ссору!
Стоп. Чего? Джон обычно на неё первую наезжает!
Весёлости во взгляде Гарри заметно поубавилось.
– Майкрофт? – насмешливо переспросила она, опрокидывая в себя выпивку. – Ух, ты, Джон, уже тройничок! Я тобой горжусь!
Уотсона передёрнуло.
– Нет! Это… нет! И хватит водку пить. Она не твоя!
Вызывающе глядя на брата, приподняв бровь, Гарри налила ещё.
– Ну, так когда ты скажешь маме, что это была ошибка, я соврала, и ты, конечно же, ни в коем случае… – она выразительно глянула на Шерлока, – …не гей, – язвительным шёпотом закончила она.
– Даже не собираюсь, – искренне удивился Джон.