355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Karla Crow » Непоседы (СИ) » Текст книги (страница 10)
Непоседы (СИ)
  • Текст добавлен: 18 апреля 2020, 04:00

Текст книги "Непоседы (СИ)"


Автор книги: Karla Crow



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)

Естественно, она же неудачница! Не может справиться с Патронусом. Да и палочка у неё дурацкая, вечно всё портит. И не такая красивая она и отважная, как Анджелина Джонсон. Конечно, не зря ведь Джонсон сделали командиром команды по квиддичу! А Элис никогда не собиралась играть в эту дурацкую игру. Всё правильно, именно там они и втрескались в эту дуру! Губа не дура – капитана выбрали!

– Прокляну, – прошептала Элис, с ненавистью глядя на кровать соседки по комнате.

Совсем некстати снова появилась мысль о тёмных волшебниках, не умеющих вызывать Патронуса. На лице Хард застыло выражение мрачной решимости. Она тёмная волшебница? Ну и пусть! Да будет так! Зря шляпа распределила её на Гриффиндор – с её талантами самое место на Слизерине. К чёрту ОД, к чёрту близнецов Уизли, к чёрту всех Уизли вместе с их драгоценным Поттером! Дикая злая улыбка искривила губы девушки. Решено. В конце концов, знаться стоит только со слизеринцами – по крайней мере, от них заранее ждёшь удара в спину. А придурочные гриффиндорцы вместе со своими лживыми словами о дружбе и верности – лицемеры, каких ещё свет не видывал.

С вершины лестницы никем незамеченная Элис смотрела на выходящих из класса членов ОД. Пользуясь бегством близнецов, Амбридж снова нашла возможность наказать их. Никакого сочувствия к бывшим друзьям даже не шевельнулось в душе девушки – до того она была обижена на них. Из всего отряда от хогвартской жабы не пострадали только двое – Мариэтта, предавшая их, и Элис Хард, которую всё-таки не выдал Забини. Своим друзьям она отговорилась тем, что смогла скрыться с места преступления в отличие от них. Все ей поверили, потому что знали, насколько хорошо трём непоседам были известны все укромные уголки замка. Фреда и Джорджа схватили практически сразу же, так что удача Элис подозрений не вызвала. Из членов отряда Хард никто не выдал. Это было предсказуемо, а вот раздумывая о причине благородства вечного противника-слизеринца, девушка терялась в догадках. В конце концов она решила, что Забини от неё что-то нужно.

Хард развернулась и направилась в Большой зал – приближалось время ужина. Первое, что она заметила, переступив порог – быстрый взгляд Забини в её сторону. Увидев Хард, слизеринец непроизвольно выпрямился и отвернулся. Но Элис знала, что это ненадолго, потому что не раз и не два она перехватывала его взгляд. Он украдкой посматривал на неё в Большом зале во время завтраков, обедов и ужинов, хотя и делал вид, что смертельно оскорблён её пренебрежением. На уроках Забини и Хард демонстративно друг друга не замечали, лишь во время зельеварения парень продолжал с молчаливого согласия Снейпа терроризировать её. После бегства близнецов даже больше.

И потому к концу одного из уроков зельеварения после успешно приготовленного зелья – Снейп даже головы не повернул в их сторону, что означало: придраться не к чему, Элис решительно тряхнула головой и взглянула на своего напарника.

– Блейз, – тихо сказала она, стараясь не привлекать к себе ненужного внимания ни однокурсников, ни учителя.

Тот в ответ молча смерил её надменным взглядом.

– Давно хотела тебе сказать, но стеснялась, – подняла голову Хард и неуверенно улыбнулась. – Спасибо, что не выдал меня Амбридж.

Они смотрели друг другу в глаза, и взгляд Забини просто прожигал насквозь. Казалось, он ищет подвох. Потом негромко хмыкнул и начал собирать учебники. Элис отвлеклась на то же самое.

В тот день он так ничего и не сказал ей. Зато на ближайших выходных нашёл возле озера, когда она опять в одиночестве сидела в корнях огромного дуба…

========== Седьмой курс. Косой переулок. ==========

Сова вспорхнула в раскрытое окно, сделала круг по комнате и уронила письмо прямо на стол. А затем исчезла так же бесшумно, как и появилась. Элис, проводившая птицу взглядом, протянула руку и взяла прямоугольный конверт. Развернув его, девушка сразу узнала почерк Забини.

«Доброе утро, Элис! В субботу я собираюсь в Косой переулок, чтобы купить всё необходимое к новому учебному году. Буду рад, если мы встретимся в полдень у магазина мадам Малкин – мама говорит, что я очень вытянулся за лето. Надеюсь, родители тебя отпустят. Если же нет – буду ждать встречи в поезде. Блейз».

Элис отложила письмо в сторону и задумалась. В это неспокойное время вряд ли родители отпустят её в Косой переулок одну, пусть она теперь и совершеннолетняя. Последнюю неделю отец был слишком занят на работе – пострадавшие поступали в больницу Святого Мунго в огромном количестве. Может быть, в эту субботу в него будет свободная минутка, чтобы проводить её. От матери-маглы Хард совершенно справедливо не ожидала никакой помощи.

Джереми Хард в этот уикенд действительно получил пару своих законных выходных. На предложение Элис пойти в субботу за учебниками, он согласно кивнул и взглянул на жену.

– Я поеду с вами, – заявила та.

Мужчина присел рядом с ней на диван и обнял.

– Дебора, – тихо сказал он. – Я прошу тебя, останься, пожалуйста, дома. Мне так будет спокойнее.

– А если с вами что-то случится? – тревожно спросила миссис Хард.

– Ты всё равно ничем не сможешь помочь, – безжалостно, как это умеют только подростки, встряла Элис. Девушка сама поняла, что выразилась не лучшим образом, поэтому решила рассказать о письме. – К тому же там будет мой парень.

– Парень? – оживлённо переспросила Дебора. – У тебя появился парень, а ты нам ничего не рассказывала?

Джереми тоже был приятно удивлён.

– Это кто-то из Уизли? – спросил он, вспомнив дружбу дочери с этим непоседливыми мальчишками. – Говорят, они открыли магазин.

Элис помрачнела, когда речь зашла о её бывших друзьях.

– Нет, – сердито отозвалась она. – Это вовсе не они. Мой парень, он… – почему-то она так и не решилась сказать «слизеринец», – Блейз. Мой однокурсник.

Мама улыбнулась. Откровение дочери несколько примирило её с тем, что она не пойдёт с ними за покупками.

– Говорят, в Гринготсе царит сущий хаос, – нахмурился мистер Хард. – Надо будет завтра получить деньги, чтобы не терять время в субботу…

Элис быстро оглядела пустынную улицу и решительно направилась к магазину мадам Малкин. Джереми Хард шёл следом, тревожно оглядываясь. Девушка первой открыла дверь и шагнула в помещение.

– Привет, – улыбнулась она парню, которого обмеряла мадам Малкин.

– Привет! – широко улыбнулся Забини.

Женщина, стоящая рядом, обернулась, цепко разглядывая Элис.

– Мама, это Элис Хард, – представил Блейз девушку женщине. – Элис, это моя мама.

– Добрый день, – вежливо поздоровался Джереми Хард, входя в магазин.

«Ох, до чего ж она красивая!» – мысленно восхитилась Элис, разглядывая роскошно одетую мать Блейза.

– Мой отец, – смутилась девочка, отчётливо понимая разницу в их социальном положении, – Джереми Хард.

– Тот самый? – встрепенулась женщина, с интересом разглядывая его.

– Не знаю, что вы имеете в виду… – начал было мужчина.

Женщина перебила его, рассмеявшись грудным, мягким обволакивающим смехом.

– Не скромничайте, мистер Хард. Я читала о ваших достижениях в медицине. Мой бывший муж… О, если бы я была знакома с вами раньше! Он бы не умер тогда. Я уверена, вы бы смогли ему помочь.

Элис с изумлением поняла, как много отец не рассказывал ей о своей работе. Оказывается, он был достаточно знаменит, чтобы такая избалованная вниманием красотка высшего света, как миссис Забини, знала о нём. И теперь восторженно улыбалась, как будто только и мечтала с ним познакомиться.

Блейз понимал, что его мать опять что-то задумала – она никогда не ничего не делала просто так. Он долго не решался сказать матери, что его девушкой является полукровка, дочь целителя Харда, боясь её презрения и разочарования. Парень сам удивлялся тому, как легко предаёт все свои принципы и убеждения, встречаясь с дочкой маглы. Но миссис Забини едва услышала о целителе, то сразу начала собирать про него всю информацию.

Молодые люди переглянулись. Обоих насторожило такое милое общение их родителей. Мадам Малкин меж тем принесла несколько мантий и протянула их Блейзу. Тот, явно красуясь, скинул рубашку, чтобы померить их. Элис с восхищением оглядела его фигуру и улыбнулась. К ней подошла помощница владелицы магазина и пригласила за ширму, чтобы снять мерки.

Пока миссис Забини как бы между прочим выпытывала у мистера Харда названия и свойства противоядий, Элис и Блейзу подобрали мантии.

– Ты действительно вырос, – улыбнулась Хард, стоя возле кассы рядом с Забини.

– Ты тоже, – подмигнул он, приобнимая её за талию и властно притягивая к себе.

Звякнул колокольчик двери, и все обернулись на входящих. Нарцисса Малфой, вошедшая первой, облила надменным взглядом всех присутствующих, пронзительно осмотрела парочку у кассы, а потом повернулась к их родителям. Её губы слегка искривила презрительная улыбка, когда она увидела Харда, которая тут же стала фальшиво-приятной, стоило ей узнать женщину.

– Нарцисса, – также приветливо улыбнулась ей миссис Забини.

Та кивнула с достоинством королевы и повернулась к мадам Малкин. Хоть о «Чёрной Вдове», как за глаза все называли миссис Забини, ходило множество слухов, один нелепей другого, всё же это была женщина близкого к ней круга. А потому не желая общаться прямо, миссис Малфой не могла оставить без ответа приветствие миссис Забини. Вошедший следом Драко также презрительно взглянул на всех, едва заметно кивнул Блейзу и встал рядом с матерью.

– Приятно было с вами познакомиться, – улыбнулся миссис Забини Джереми Хард, – боюсь, нам уже пора. Элис идём.

Харды покинули магазин, следом вышел Блейз с матерью, оставив Малфоев одних в магазине.

– Видела магазин Уизли? – донеслись до слуха Забини слова Джереми Харда, обращённые к дочери.

– Мне нет дела до их магазина, папа, – раздражённо отозвалась Элис. – Пошли за учебниками.

Блейз торжествующе улыбнулся, словно ссора Хард и Уизли была исключительно его заслугой.

– Милая девочка, – услышал он слова матери. Та провожала взглядом удаляющихся Хардов.

– Снова решила выйти замуж? – грубовато спросил он. – Поэтому ты выпытывала у него сведения о ядах?

Миссис Забини негромко рассмеялась своим грудным, воркующим смехом и ласково потрепала сына по щеке.

– Знакомый целитель никогда не помешает, – снисходительно отозвалась женщина.

– Ты не сказала, что он слизеринец, – покачал головой Джереми Хард, глядя на дочь.

Он и предполагать не мог, что Элис так изменится. У неё появились какие-то секреты, а её парень больше настораживал, чем успокаивал его. Почему она решила связаться со слизеринцем? И ещё больший вопрос – почему слизеринец из достаточно известной и обеспеченной семьи увлёкся гриффиндоркой-полукровкой? Вниманием миссис Забини Джереми Хард не обольщался, он прекрасно знал репутацию этой женщины, а потому в своих ответах был скуп и не вдавался в подробности. Мистер Хард помнил, как всегда воевали Гриффиндор и Слизерин в школе чародейства и волшебства, и внезапная дружба двух представителей этих факультетов настораживала его.

– И что в этом такого? – воинственно отозвалась девушка.

– Элис, Фред с Джорджем тебя чем-то обидели? – мистер Хард перехватил ненавидящий взгляд дочери, который она бросила на яркий магазин в конце улицы.

– С чего ты это взял, пап?

– Вы всегда так хорошо общались…

Элис вздохнула и натянуто улыбнулась:

– Просто мы все, наверное, выросли. И у нас не осталось общих интересов.

– Будь осторожнее, девочка моя, – обнял Джереми дочь.

– Обязательно, пап, – улыбнулась она в ответ.

========== Седьмой курс. Письмо ==========

Перед Элис Хард на стол опустилась сова. Девушка нахмурилась – птица была ей незнакома. Похолодев непонятно от чего, Элис неуверенно протянула руку к письму. Сова терпеливо дождалась, пока у неё заберут послание, и бесшумно поднялась в воздух. До рождественских каникул оставались считанные дни. В отличие от остальных учеников, предпочитающих остаться на праздники в Хогвартсе, Элис намеревалась поехать домой и встретить праздники с родителями. Девушка всегда ездила домой на эти каникулы, кроме единственного раза на пятом курсе, и не собиралась нарушить эту традицию. Слишком ярким было воспоминание об отце Седрика.

Хард неуверенно повернула письмо, и внутри у неё всё оборвалось, когда она увидела министерскую печать. Дрожащими руками девушка вскрыла конверт. Прочитав письмо, она побелела и подняла растерянный взгляд на однокурсников. Никто ничего не замечал – все спокойно завтракали. А для Хард весь мир перевернулся сейчас. Она не понимала, как можно сидеть и спокойно есть, когда произошло Такое?

– Минерва, – Альбус Дамблдор заметил, что происходит что-то неладное.

В это трудное время, когда каждый ожидал дурных вестей, он внимательно следил за учениками.

Декан факультета Гриффиндор подняла голову и вопросительно посмотрела на директора. Тот указал ей взглядом на Элис Хард, письмо в руках которой дрожало всё больше и больше. Девушка пока молчала, но в расширенных глазах плескалась паника, которая в ближайшем времени грозилась вылиться в истерику.

– Отведите её ко мне в кабинет, – тихо сказал Дамблдор, когда МакГонагалл, не теряя ни секунды, поднялась с места.

Она решительно подошла к ученице и заботливо положила руку на её плечо. Элис подняла голову и посмотрела на преподавателя.

– Мои родители, – прошептали беззвучно белые губы девушки.

– Пойдёмте со мной, Элис, – нежно сказала Минерва, помогая ей подняться.

Именно этот заботливый тон и привлёк внимание окружающих к происходящему. Гриффиндорцы, сидящие поблизости, повернулись к ним. Хард встала и молча пошла за своим деканом, крепко сжав письмо в руке.

Гермиона, Гарри и Рон встревожено переглянулись.

– Ужас, – прошептала Гермиона, – прикрыв рот руками.

Она сразу догадалась, что было в письме – очередная весточка войны, известие о неприятности с семьёй Хард.

Элис стояла у окна и смотрела вниз, на расстилающийся пейзаж. Укрытый снегом Хогвартс, готовящийся отпраздновать Рождество, был ослепительно красив, но девушка не видела этого. Она смотрела на идеально белый снег, и в её голове билась лишь одна мысль – её родителей похитил Волан-де-Морт. Война, которая была где-то далеко-далеко, вдруг оказалась неожиданно близко. Казалось, ну что может случиться с простым целителем больницы Святого Мунго, а также преподавателем в обычной английской школе для обычных детей? Они никаким боком не были причастны ни к этой войне, ни к происходящему вокруг. Они просто тихо и мирно жили. Но беда оказалась слишком близко и обрушилась уж слишком неожиданно. Элис ломала голову над тем, чем её родители привлекли внимание Волан-де-Морта с его Пожирателями, но так и не могла найти ответ на этот вопрос.

– Элис… – мягкий голос директора вывел девушку из задумчивости. – Позволишь?

Он протянул руку к письму. Хард равнодушно взглянула на письмо.

– Он похитил их. Не убил, а похитил. Я не знаю, что это значит, – безжизненно отозвалась она и разжала руку.

Альбус взмахнул палочкой, и письмо мягко опустилось в его руки. Пока он читал, хмурясь, Хард снова отвернулась к окну.

Нужно было что-то делать. То, что её родители всего лишь похищены, придавало ей надежду. Она никак не могла понять, почему их оставили в живых, но это обстоятельство помогло ей совсем не упасть духом. Нужно что-то делать! Надо найти их и спасти!

– Элис… – и снова мягкий голос Дамблдора вырвал её из задумчивости.

– Что? – немного резко отозвалась девушка и повернулась к нему.

Минерва МакГонагалл в это время торопливо читала письмо, которое передал ей Альбус.

– Мы поможем тебе.

– Как? Спасём моих родителей?

– Я отправлю тебя в Орден Феникса.

– Что за Орден такой?

– Тайная организация, которая борется с Волан-де-Мортом.

– И они помогут мне?

– Элис… – очень не хотелось директору говорить то, что нужно было сказать сейчас, но другого выхода не было. – Боюсь, что твоим родителям…

– Замолчите! – выкрикнула девушка, топнув ногой. – Немедленно замолчите!.. Помогите мне их спасти! – взмолилась она.

– Элис, сейчас нужно спрятать тебя.

– Зачем?

– Чтобы он до тебя не добрался.

– Он? Зачем я ему?

– Я не знаю.

– Они ещё живы. Вы можете мне помочь, я знаю. Тем более, у вас есть этот Орден. Давайте спасём моих родителей!

МакГонагалл с болью вглядывалась в полное печали лицо Дамблдора.

– Элис, мы не можем им помочь сейчас, – с болью отозвался тот, отрицательно покачав головой. – Я понимаю, как тебе сейчас…

– Не понимаете! – пронзительно закричала девочка. – Ничего вы не понимаете! У вас есть возможности, вы могли столько раз его остановить, но до сих пор не сделали этого! Почему?

Пылающий взгляд, которым она сверлила директора, требовал ответа.

– Я не могу, – покачал головой Альбус.

– Значит, вы не такой уж и великий волшебник! – зло выплюнула фразу Хард ему в лицо.

В глазах девушки закипала ненависть. Она вдруг зло рассмеялась каким-то надрывным каркающим смехом, а потом разрыдалась, упав на пол – истерика во всей её красе.

Кое-как справившись с девушкой, МакГонагалл и Дамблдор увели её в больничное крыло, где мадам Помфри дала девушке успокоительное.

Глядя на спящую Элис Хард, Минерва скорбно покачала головой.

– Мы и правда не можем ей помочь, Альбус?

– Я бы очень хотел помочь её родителям, – убито отозвался Дамблдор, – но боюсь, что сейчас мы ничего не сможем сделать.

– Бедная девочка…

– Пусть дня три она проведёт в больничном крыле, пока не успокоится. Иначе с мисс Хард у нас будут серьёзные проблемы.

***

– Альбус! – Минерва МакГонагалл торопливо вбежала в кабинет директора.

Глядя на её взволнованное лицо, тот моментально вскочил на ноги, заподозрив неладное.

– Что случилось?

– Она сбежала.

– Как это произошло?

– Элис Хард сегодня ночью напала на мадам Помфри, обездвижила её и убежала из замка. Как ей удалось выбраться, я совершенно не представляю, но на территории Хогвартса её нет. Я попросила домовиков обыскать все уголки, но её нигде нет.

Дамблдор прикрыл глаза и бессильно опустился в кресло.

– Боюсь, больше мы ничем не поможем Элис Хард…

Услышав это признание беспомощности, прозвучавшее словно приговор девушке, Минерва тоже опустилась в кресло и крепко сжала руки.

– Бедная девочка…

========== Темная сторона ==========

Дружба с Блейзом Забини оказалась как нельзя кстати. Сейчас Элис прокручивала в голове все разговоры слизеринцев, в компании которых она вращалась в последнее время. Ей нужна была хоть какая-то зацепка. Подозрительное поведение Малфоя в этом году, а также его намёки на то, что он стал приближённым Волан-де-Морта, привели девушку к особняку Малфоев. Элис помнила, что в прошлом году Люциус Малфой был заключён в тюрьму после инцидента в министерстве магии, но дома должна была остаться его жена. И девушка не собиралась отступать, пока не добьётся от Нарциссы Малфой информации о том, где искать Волан-де-Морта, Пожирателей смерти и её родителей.

Оказавшись перед большими коваными воротами, девушка решительно позвонила в звонок.

– Кто там? – после невыносимо долгого ожидания раздался голос миссис Малфой.

– Мне надо с вами поговорить, – мрачно отозвалась Хард, гладя на ожившие завитушки железного узора.

Глупо было ожидать, что её сейчас выйдут встречать к воротам.

– Кто ты такая? – завитушки сложились в презрительную улыбку.

И тут Элис осенило.

– Миссис Малфой, я Элис Хард. Я девушка Блейза Забини, вы же знаете меня. У меня новости о вашем сыне. Нашу почту проверяют, и он никак не мог с вами безопасно связаться, а я поехала домой на каникулы, и… в общем, Драко просил вам кое-что передать, потому что сам он поехать не смог, – вдохновенно врала Элис.

– Драко… – выдохнула миссис Малфой, похоже из всей речи девушки уловив только имя сына, – проходи, Элис.

Ворота распахнулись, и девушка чуть ли не бегом двинулась в сторону замка.

– Что с моим сыном? – снедаемая волнением, Нарцисса едва не набросилась на девушку, переступившую порог её дома.

– У него всё хорошо, – кивнула Хард. – Он уже нашёл способ справиться со своим заданием.

– Ты знаешь о задании? – выдохнула женщина, отступив на шаг и подозрительно глядя на гостью.

– Я помогаю ему, – Элис бесхитростно глядела в глаза собеседницы, надеясь, что врёт достаточно убедительно. – И у него есть срочная информация для Во… – она на миг осеклась, понимая, что не стоит называть имя, но быстро сообразила, вспомнив, как называют его Пожиратели, – Тёмного Лорда. Мне нужно попасть к нему.

Нарцисса отступила ещё на шаг, сверля подозрительным взглядом девчонку. Что-то было здесь не то.

– Или ты врёшь, и я сотру тебя в порошок, глупая девчонка, – прошипела женщина, сузив глаза, – или…

– Или окажем почести нашей храброй гостье, которая примчалась на выручку своим родителям, – холодный надменный голос заставил обеих вздрогнуть и повернуться к дверям.

Нарцисса потупила взгляд, а Элис смотрела во все глаза на ужасное лицо лорда Волан-де-Морта.

– Значит, ты пришла выручить своих родителей, – усмехнулся он, подходя к девушке.

– Ты наврала мне, – прошипела Нарцисса, ненавидяще глядя на Хард.

– Нет, я пришла по просьбе Драко, – Элис ещё пыталась бороться, хотя совершенно не представляла, как выкрутиться из ситуации. Она не была готова, так быстро оказаться перед предводителем Пожирателей.

Волан-де-Морт рассмеялся ледяным смехом.

– Маленькая лгунья. Ты ведь здесь совершенно не за этим, не так ли?

– Где мои родители? – не выдержала девушка.

– У меня, – он смерил её пронзительным взглядом. – И что дальше?

Он выжидающе смотрел на неё. Элис краем глаза заметила, что холл наполняется Пожирателями смерти. Хард молчала, пытаясь оценить ситуацию и придумать наилучший выход из положения.

– Будешь драться? – издевательски усмехнулся Волан-де-Морт.

– Нет, – вдруг решительно отозвалась девушка, глядя прямо в его глаза.

– Я разочарован, – скривился он. – И зачем же ты тогда пришла, девочка?

Элис сжала руки в кулаки и выдохнула, словно перед прыжком в ледяную воду. Она опустила глаза и решительно произнесла:

– Я сделаю всё, чтобы вы их отпустили.

Казалось, Волан-де-Морт не ожидал такого ответа. Он хмыкнул и насмешливо посмотрел на девушку, стоящую перед ним. Не поднимая головы, Элис чувствовала кожей этот прожигающий взгляд. Пожиратели молчали, пауза явно затягивалась.

Внезапно Волан-де-Морт рассмеялся, и все вздрогнули от этого смеха.

– А почему наша гостья до сих пор в холле? Пригласите её в гостиную, – выдал он, озадачив всё своё окружение. – Ну же, Нарцисса, будь гостеприимной хозяйкой.

Он развернулся и, шелестя мантией, направился в гостиную. Миссис Малфой проводила его изумлённым взглядом и повернулась к девушке.

– Прошу вас, мисс Хард, – сквозь зубы процедила она, жестом приглашая девушку проследовать в гостиную.

Ничего не понимающая Элис послушно зашагала вслед за Волан-де-Мортом, за ней двинулись Нарцисса, Беллатриса и остальные Пожиратели, которые сейчас находились в замке Малфоев.

Лорд уселся в кресло, словно на трон, остальные Пожиратели расположились вокруг него, одна только Элис осталась стоять посреди гостиной.

– Беллатриса, – надменно улыбнулся тёмный волшебник, – приведи наших… гостей. Я думаю, они должны это услышать. Впрочем, не все.

Элис не знала, что и думать. Всё шло совершенно не так, как ей представлялось. Она не знала, что делать, к чему готовиться.

Внезапно в подземелье раздался злой вопль Лестрейндж:

– Сдохни, проклятая магла! – затем раздался крик, и всё стихло.

У Элис рот открылся в беззвучном крике, и она рванулась в ту сторону, куда ушла пожирательница.

– Стоять, – холодный голос заставил её застыть на месте и с ужасом ждать.

В дверях показалась Беллатриса, ведя под прицелом своей палочки связанного и избитого Джереми Харда. Она толкнула пленника на ковёр к ногам своего повелителя и невинно захлопала глазами:

– К сожалению, миссис Хард так и не смогла пережить тяготы заточения. Несмотря на то, что её муж – целитель. Грязнокровки, они такие слабые, – Пожирательница счастливо улыбнулась.

Элис вскрикнула и метнулась к ней.

– Тварь!

– Элис? – изумлённый голос отца отрезвил девушку и заставил остановиться.

– Папа, – всхлипнула она.

– Посмотрите, какое прекрасное воссоединение семьи. В жизни не видел более трогательного зрелища, – издеваясь, проговорил Волан-де-Морт.

Пожиратели захохотали, оценив шутку.

– Элис, что ты здесь делаешь? – с ужасом смотрел на свою дочь Джереми, не обращая на них внимания.

– Папа, я…

– Ну же, девочка, скажи своему отцу, зачем ты пришла ко мне, – снова издевательский голос лорда и угодливый смех его окружения.

– Я пришла спасти тебя.

– Ах, как трогательно! – снова рассмеялся Волан-де-Морт.

– Я так надеялся, что ты в безопасности в Хогвартсе, – прошептал мистер Хард убито.

А Элис смотрела в глаза отца и понимала, какую она сделала глупость.

– А теперь расскажи папочке, что ты пообещала мне за его спасение, – нарушил явно затянувшуюся паузу Лорд.

Джереми Хард смотрел на свою дочь и понимал всё без слов. И от этого понимания его объял ужас, заставляя замереть.

– Нет, Элис, нет, – прошептал он, отрицательно качая головой, словно не желая верить.

А Элис заполняло чувство вины и злости. Она сделала ужасную глупость, придя сюда и думая, что ей по силам справиться с ними. Но раз так, больше она не позволит им над собой издеваться. Девушка нащупала в рукаве свою волшебную палочку. Осталось только продать свою жизнь подороже, прихватив с собой если не самого лорда, то как можно больше его приспешников. Почему-то сейчас Элис была уверена в своей палочке как никогда – она просто чувствовала всю ту мощь, которой та была готова отозваться на любое её заклинание.

– Я убью вас всех! – когда ярость достигла своего апогея, Хард вытащила палочку.

Раздался взрыв, ослепительная вспышка заставила всех зажмуриться, а ударной волной, всех раскидало по углам. Когда всё стихло, и рассеялся дым от разрушенной гостиной, Элис села, тряся головой и пытаясь избавиться от тумана в голове. Кто-то схватил её за шкирку и поднял в воздух. Палочка была бесцеремонно вырвана из её руки. Девушка мрачно глядела на Пожирателя, словно пушинку, поднявшего её в воздух. Волан-де-Морт выбрался из-за перевёрнутого кресла и медленно встал. Глаза его прищурились и с неожиданным интересом изучали девушку.

– Поганая грязнокровка! Ты за это поплатишься! – взвизгнула Беллатриса, вставая на ноги и отряхивая платье. Она просяще посмотрела на своего повелителя, и тот кивнул, без труда разгадав намерения Лестрейндж.

Элис лишь беспомощно барахталась в руках Пожирателя, пытаясь вырваться, но у неё ничего не получалось.

– Нет! – закричала она. – Не смейте!

– Круциатус! – торжествующе воскликнула Беллатриса, направив свою волшебную палочку на Джереми Харда.

– Я убью тебя! – взревела Элис, ненавидяще глядя на Лестрейндж. Она с такой силой лягнула того, кто держал её, что тот был вынужден её отпустить.

Девушка выхватила у него свою палочку. Лестрейндж, заметившая всё это краем глаза, поняла, что нужно поторапливаться.

– Авада Кедавра!

Элис издала какой-то булькающий звук, ноги у неё подогнулись, и девушка осела на пол, глядя, как медленно падает тело Джереми Харда, глядящего в вечность широко раскрытыми глазами, полными какого-то детского удивления.

Элис Хард рухнула рядом с ним на пол, чувствуя, как внутри у неё всё рвётся и ломается, как всё заполняет отчаяние и пустота. Весь окружающий мир разом перестал существовать, словно кто-то неожиданно выключил звук и цвет. Это не могло быть правдой! Это какой-то кошмар! Этого не может быть на самом деле.

Элис не хотела верить в то, что произошло. На её глазах только что убили отца. А её мать убили ещё раньше. И всё это, потому что ей никто так и не захотел помочь. Постепенно нарастающее чувство ярости охватило девушку, накрыло с головой, как цунами, снеся на своём пути все разумные мысли. Ею завладела всепоглощающая ненависть. Ненависть ко всем: к Лестрейндж, убившей её родителей, к Дамблдору, позволившему всему этому случиться, к непонятному Ордену Феникса, который непонятно чем занимается, а помочь ей так и не смог, к Гарри Поттеру, который заварил всю эту кашу…

Девушка не видела, каким пронзительным взглядом смотрит на неё Волан-де-Морт. Она не могла знать, что половина её мыслей, половина её ненависти была ей навязана, исходила от него и была умело направлена в нужное ему русло.

Дамблдор со своим Золотым мальчиком и Орденом был далеко, а Беллатриса – рядом.

И Элис открыла глаза, глядя взглядом маньяка на свою жертву.

– Итак, Белла, ты меня не послушала, – прошелестел голос Хард, внезапно ставший таким похожим на голос Тёмного лорда.

Внезапная уверенность Элис, надменность и безжалостность, прозвучавшие в её голосе, заставили всех затаить дыхание.

– Да кто ты такая, – презрительно скривила губы Беллатриса.

Она не договорила. Элис взмахнула палочкой, применя невербальное заклинание, и Лестрейдж поднялась в воздух метра на два.

– Я поганая грязнокровка, – ухмыльнулась Хард, и всем почему-то стало жутко. – Точнее, полукровка.

Еще одно невербальное заклинание, глаза девушки вспыхнули мрачным торжеством, а Беллатриса Лестрейндж заорала от боли, продолжая висеть в воздухе. С тем, что она сейчас испытывала, могло сравниться разве что Круциатус Тёмного лорда. Никогда ещё ей не было так больно, как сейчас. Она всего лишь полукровка, откуда у неё такая сила? Но скоро все вопросы и мысли улетучились из головы женщины, потому что боль становилась всё более и более невыносимой. Она сводила с ума.

Рудольфус было метнулся на помощь своей жене, но был остановлен рукой Тёмного лорда. Тот, не отрывая взгляда от происходящего, лишь отрицательно покачал головой. И потому все Пожиратели оцепенело стояли и смотрели на то, что происходит. Но вот Элис, продолжая пытку, подняла Беллатрису где-то ещё на метр от пола, а потом резко прекратила действие заклятий.

Лестрейндж стремительно падала на пол, когда Элис ещё раз нарочито лениво взмахнула палочкой. К телу самой из верной приспешниц Волан-де-Морта метнулся зелёный луч – это Хард умудрилась послать в свою противницу невербальную Аваду.

Резкая вспышка, и заклятие отразилось, так и не долетев до цели. Беллатриса рухнула на пол, потеряв сознание, а Хард моментально повернулась к тому, кто вмешался в её дуэль.

Пожиратели боязливо отступили, видя противостояние своего повелителя и неожиданно сильной девчонки. Элис взмахнула палочкой, и тут её саму настигла боль. Она сгорала в огне, все её внутренности плавились и рвались, пытка была невыносимой, она сводила с ума. И этот голос.

– Никогда не смей противостоять мне! Я твой господин и повелитель, потому что только я могу дать тебе всё то, что ты захочешь. Тебя все предали. Твои друзья. Твои родители – именно они рассказали мне о твоей силе. Дамблдор. Он тоже тебя предал, не пришёл на помощь, хотя вполне мог помочь. У тебя никого не осталось. Но есть я. И я дам тебе всё, что ты захочешь. Мы отомстим им всем. Я помогу тебе. А ты поможешь мне.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю