Текст книги "Вопреки судьбе (СИ)"
Автор книги: Gannel
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 14 страниц)
– А потом мы поженимся.
– Дорогой д’Артаньян, может быть, вы забыли, но у меня есть муж.
– Любовь моя, я найду, как устранить эту преграду.
Гасконец крепче прижал возлюбленную к себе. Нет, теперь он точно ее не отпустит! Он должен быть уверен, что она будет с ним. Таких мучений, как Атос, он не выдержит.
***
Атос вернулся лишь на следующий день, ближе к полудню. Друзья вновь коротали время за стаканом вина в общем зале трактира, но при появлении старшего товарища мигом обернулись к нему.
– Что… с ней? – осмелился нарушить тишину гасконец, когда Атос подошел к их столу.
– Жива, – коротко отозвался тот.
Он взял первый попавшийся стакан, плеснул в него вина, залпом выпил. Друзья молчали, ожидая продолжения.
– Пока жива, – пояснил Атос. – Если… если выживет она, я отпущу и ту, пусть ее судьбу решает милорд.
Он выпил еще вина.
– Простите, господа.
Поклонившись, Атос отправился наверх, к комнате Луизы.
– У него голос дрожал, – отметил Портос удивленно.
Некоторое время все молчали.
– Черт побери, господа! – воскликнул гигант. – У Атоса дрожал голос, когда он говорил о Луизе!
– Да, Портос, – вздохнул д’Артаньян. – Атос и вправду ее любит.
– Если с ней что-то случится, я этой змее сверну шею! – кровожадно пообещал тот.
– Не думаю, что это понадобится, – успокоил его Арамис. – Честь бороться за жизнь и смерть мадемуазель Луизы принадлежит теперь нашему другу. И я готов поклясться, теперь он сам за нее кому угодно глотку перегрызет.
Портос вновь недоуменно покачал головой, все никак не в силах поверить в происходящее.
Уходя к себе, гигант думал о том, завидует ли он тем чувствам, что терзают его друзей. Арамис любил и разочаровался в любви – теперь Портос был в этом уверен. Д’Артаньян едва не потерял любимую, но сейчас радовался ей. А Атос… всегда невозмутимый спокойный Атос сейчас был не похож на себя, трясясь над возлюбленной.
Отношения Портоса и госпожи Кокнар были легки и необременительны. Но сейчас он впервые задумался, приносят ли они ему счастье?
========== Глава 24, заключительная ==========
Сапфир был шикарен – свет, огранка, цвет – для этого времени и вовсе тончайшая работа. Не зря он был фамильной драгоценностью.
Лиза не отводила взгляда от кольца. Нет, она не может позволить, чтобы его заложили, а затем и продали. Такие вещи не могут уходить из семьи – девушка это понимала не разумом, но сердцем.
В этот момент дверь комнаты открылась.
– Вам лучше! – Атос улыбнулся.
А Лиза замерла, глядя на эту улыбку – не ироничную или грустную насмешку, но мягкую, счастливую улыбку.
– Мне? – повторила она. – Да… лучше.
Лучше… лучше – ничего не говорить, наверное, чтобы не спугнуть эту улыбку.
– Не отдавайте кольцо! Это же реликвия! – противореча собственным мыслям, выдохнула Лиза.
Атос в два шага преодолел расстояние между ними, опустился на стул – только тут девушка заметила, насколько он устал, в свете от окна были видны темные тени под глазами. А еще было видно, что граф осунулся, а его длинные пальцы чуть подрагивают.
Лиза чуть было не спросила, отчего так, но немедленно поняла сама – Атос все это время занимался поисками Миледи. Интересно, он ее по-прежнему любит? Состоялась ли казнь? Что сейчас испытывает граф?
– Реликвия, – мушкетер довольно спокойно глянул на перстень. – Вы правы… Вам нравится этот сапфир?
– Д-да…
– Он ваш.
Лиза поперхнулась на вдохе.
– Как… как мой?! – прошептала она.
– Я дарю его вам. В благодарность за все, что вы сделали для меня и моих друзей, – спокойно пояснил Атос.
– Но… так нельзя…
Девушка так растерялась, что не знала, какие доводы привести. Это же так абсурдно – дарить ей семейную ценность!
– Это же семейная реликвия! – воскликнула она, собираясь наконец с мыслями. – Господин граф, вы не можете! Перстень должен остаться в вашей семье! Вы отдадите его сыну, пусть он подарит своей любимой…
– Хорошо, будь по-вашему, – все с той же мягкой улыбкой согласился Атос. – Пусть он перейдет к моему сыну, но от вас.
Лиза уставилась на мужчину со смесью восторга и ужаса. Самое логичное и самое желанное объяснение его слов…
– Л-ладно, – девушка тряхнула головой, отгоняя совершенно неуместные мысли, пришедшие ей в голову. – Тогда договоримся, что я буду хранить вашу драгоценность… А когда-нибудь, когда ваш сын станет взрослым, вы приведете его ко мне…
Атос расхохотался, прерывая ее рассуждения. Лиза на всякий случай оглядела себя, а затем комнату – не появился ли в окне силуэт д’Артаньяна в женском платье – что еще могло так развеселить графа?
– Вы очаровательны, – пробормотал Атос.
Затем он резко поднялся со стула, кажется, в этот момент с него слетела усталость, столько решительности и силы было в каждом его движении. Взяв злосчастный перстень, граф изящным движением опустился на колено возле девушки.
– Мадемуазель Луиза, – заговорил он уже серьезно и даже торжественно, – я должен сказать вам, что девушки, подобной вам, я никогда не встречал. В первый день нашего знакомства вы заинтересовали меня, и я не понимал, чем это вызвано, – простите мою откровенность, но вы не можете соревноваться с первыми красавицами королевства. Однако ныне я готов утверждать, что ни одна из них не стоит и вашего мизинца.
Девушка замерла, кажется, даже дышать боялась, а в голове билась только одна мысль – как хорошо, что она сидит, да еще на мягкой кровати, а то бы лишилась сознания, наверное. Все происходящее никак не могло быть реальностью…
– Не знаю, откуда вам известно обо мне и моих друзьях, как вы могли почти провидеть будущее, – продолжал Атос. – Не знаю, хоть и надеюсь, что вы расскажете мне об этом. Но вы так беспокоились о нас все это время, вы готовы были забыть себя, чтобы помочь и уберечь нас. Я наблюдал за вами все это время – не скрою. Я искал в вас изъяны – полагаю, зная обо мне столь многое, вы легко поймете, отчего я это делал. Наконец, я пытался убедить себя в том, что вы мне безразличны, как и ваша судьба. Во всем этом я потерпел неудачу. Но я упрям, а потому даже признав все это, я промолчал бы. Если бы не это отравление. Эти дни я сам находился между жизнью и смертью…
Лиза тихо охнула, только теперь понимая, что стало причиной измученного вида, в котором предстал пред ней Атос.
– Господь послал мне урок, – строго произнес граф. – Желая избежать опасностей женского коварства, я не замечал, что могу лишиться вас. И провидение мне напомнило об этом самым жестоким способом, показав, что я могу потерять вас не только как друга и приятного собеседника, потерять не только возможность видеть вас, беседовать с вами, но потерять вас саму.
Он чуть качнул головой, отгоняя ужасные воспоминания.
– Луиз, я прошу вас принять это кольцо вместе с признанием, что вы нужны мне. Честное слово, у вас нет выбора! Если вы откажетесь, я продам перстень первому встречному за любую предложенную им цену!
Девушка наконец смогла прийти в себя, последняя шутка пришлась как нельзя вовремя – нет, такого ее фантазия точно не смогла бы придумать. Если бы все ей грезилось, признание было бы слишком торжественным. Или слишком романтичным. Но не таким странным: она сидит перед ним в одной сорочке, кутаясь в одеяло, а он говорит вроде бы и серьезно, но полушутя.
– Боже правый, вы серьезно?! – выдавила она.
– Я не осмелился бы говорить с вами, если бы не верил в ваше чувство ко мне, – отозвался Атос. – Вы выдали его, когда заставили меня выпить противоядие. Вы помните?
– Помню…
– Значит, вы обязаны согласиться, – нахмурился граф – то, что девушка никак не давала ему ответ, заставляло его волноваться, думать, что все же он ошибся. – Я остался жить! Неужели вы думаете, что я дорожу этой жизнью?!
– Вы сделали это ради меня?
Лиза сказала – и немедленно обругала себя за свой вопрос. Ну конечно, ради нее! Это же она заявила, что выпьет противоядие только после него.
– Простите! – выпалила она, протягивая мужчине обе руки. – Вот! Я… я не знаю, на какой палец у вас принято надевать.
***
Дело, начавшееся во Франции, было завершено в Англии. Атос, сидя за письменным столом, раз за разом скользил взглядом по посланию, состоявшему из одной короткой фразы: «Вы можете быть покойны».
– Я не отвлекаю вас?
– Входите, друг мой, вы же знаете – я всегда вам рад.
Сообщение лорда Винтера было поднесено к свече. Луиза с любопытством глянула на сгорающее письмо, но не спросила, от кого оно.
– Я хотела лично сказать вам, что отправляюсь в церковь.
– Вы волнуетесь? – граф взял ее ладони в свои.
– Мне же не придется раздеваться перед всеми?
Этот вопрос задавался невестой уже не первый раз. Атос каждый раз отшучивался или просто улыбался.
– Дружочек*, вы ведь знаете, что из себя представляет крещение, – и в этот раз уклонился от ответа он. – Или в вашем времени и стране это делают иначе?
Луиза неопределенно качнула головой. И похвалила себя за то, что пришла сюда – от голоса графа, от его ласкового обращения ей становилось необычайно хорошо.
– Как хорошо, что вы не зовете меня рыбкой или кошечкой, – фыркнула она.
– Кто вас так называл**? – немедленно нахмурился Атос.
– О! – девушка почувствовала маленькую победу – вот так она и поквитается за то, что он не хочет ей рассказать подробности обряда крещения взрослого человека. – А в вашем времени и стране кто это делает?
Правду о том, откуда она, пришлось рассказывать в присутствии д’Орбье, тот смог гораздо лучше привести все аргументы и все объяснить Атосу, который, впрочем, и сам уже был готов принять что-то подобное.
– Вы насмешничаете надо мной! – с упреком произнес граф.
– А вы – надо мной, – Луиза присела на корточки, по-прежнему не убирая рук из ладоней мушкетера. – Но я вам все-все прощу! Просто потому что совсем скоро смогу пойти в церковь уже вместе с вами.
– А! Я так и знал, что вам не терпится стать графиней де Ла Фер! – усмехнулся он.
– Да хоть мадам Атос, – не поддалась на его шутку девушка. – Лишь бы это имя носили вы.
Вместо ответа мушкетер отпустил ее руки, но только чтобы прижать невесту к себе. В последний момент удержал страсть, тронув ее губы совсем легко, нежно.
– Мой милый друг, – отстранившись, спросил он, – вы уверены, что нам следует бывать в Париже? Я готов подать в отставку, затвориться в поместье…
– Мы же договорились, – напомнила та. – Хотя бы раз в год мы отныне будем бывать в Париже. А уж до Ла Рошели я вам не могу позволить оставить службу и друзей.
– Вы так дорожите нашей дружбой?
– Я сделаю все, что от меня зависит, чтобы ее сохранить, – уверенно ответила Луиза. – Так что не надейтесь, что я позволю вам не поддерживать переписку с друзьями!
– Мне это и в голову не приходило, – удивился Атос.
Девушка фыркнула, показывая, что уж это она знает гораздо лучше жениха.
В дверь постучали.
– Луиз, идемте! – донесся голос Констанции.
Госпожу Бонасье Атос согласился приютить в поместье до тех пор, пока д’Артаньян не найдет наконец возможность сделать ее счастливой вдовой. И сейчас молодая женщина собиралась сопровождать Луизу в семейную церковь Ла Феров для проведения обряда.
– Вам пора, – Атос разомкнул объятия. – А мне придется подождать еще немного. Чтобы потом обнимать вас уже иначе.
– Иначе, – согласилась девушка, вставая. – Знаете, я очень рада… что все случилось иначе. Хотя мне так долго казалось…
Она прервалась на полуслове.
– Да, мне пора.
***
К церкви Луиза шла, размышляя о том, что за письмо сжег Атос. Это могло быть что угодно… Но почему-то девушке казалось, что это было послание о судьбе той женщины, о которой она и думать не желала.
На краткий миг, на пороге храма, стало страшно: а что если ей только кажется, что все удалось изменить? Сколько раз она уже шла вопреки строкам книги – но все возвращалось к ней.
Она и сейчас пошла наперекор. Вместе с Атосом и его друзьями они прибыли в поместье Ла Фер. После они вернутся в полк, а графа она отпустит лишь под Ла Рошель. А еще после она будет каждый год хоть ненадолго приезжать с мужем в Париж, чтобы встретиться хотя бы с д’Артаньяном, а может быть и с другими его друзьями. Она заставит Атоса писать письма им, даже если они не будут отвечать.
Новая история еще не началась, а Луизе казалось, что она уже идет вопреки строкам второго романа, вопреки новой судьбе…
У нее самой была уже другая жизнь. Даже сама девушка настолько привыкла откликаться на французский аналог своего имени, что редко вспоминала, как ее когда-то звали в ином времени и месте.
Луиза, пройдя еще несколько шагов, подняла глаза на распятие перед собой. Она долго боролась с этим миром, а он боролся с ней. Потом он принял ее. И согласился меняться для нее. Так разве теперь она сможет проиграть? Тем более, когда ее не просто приняли здесь, но сделали ей такой подарок?
Девушка уверенно кивнула сама себе – пришла пора стать той, которая примет имя графини де Ла Фер.
Комментарий к Глава 24, заключительная
* Используется самый близкий перевод французского “m’amie” – ласковое обращение той эпохи.
** Да, тут некоторая игра слов. Но я умолчу о том, что привело Атоса в гнев.