Текст книги "История государства киданей"
Автор книги: Е Лун-ли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 28 страниц)
В одиннадцатый год эры правления Чжун-си, в год гуй-вэй, в восьмой луне, первый день которой приходится на циклические знаки жэнь-шэнь, двадцать девятого числа, в день гэн-цзы, младший брат, император киданей, с уважением посылает письмо старшему брату, императору Великой династии Сун, о нижеследующем.
В полученном от вас письме говорится: «Почтительно отмечаем, что в клятвенном договоре, заключенном императорами Чжан-шэн хуанди и Чжао-шэн хуанди седьмого числа двенадцатой луны первого года эры правления Цзин-дэ, сказано:
"Обе стороны, руководствуясь искренностью, должны свято соблюдать договор о дружбе, доставляющий обоюдную радость.
Мы должны в соответствии с природными условиями нашей страны посылать подарки на покрытие военных расходов в размере двухсот тысяч кусков шелка и ста тысяч кусков серебра ежегодно. Для передачи подарков к Северной династии не будут посылаться специальные послы, а будег только приказано трем финансовым ведомствам посылать людей для доставки и передачи шелка и серебра в области Сюнчжоу.
Войска каждой стороны охраняют границы в пограничных областях. Население обоих государств не должно совершать взаимные набеги. Беглым ворам и грабителям ни одна из сторон не должна давать приюта. Ни южная, ни северная сторона не должна позволять причинять вред посевам или мешать сельскохозяйственным работам.
Города, принадлежащие двум династиям, защищаются ими по-старому, имеющиеся вокруг городов рвы и стены могут исправляться, как это делалось раньше. Запрещается только вновь возводить крепостные стены и копать рвы, а также прорывать русла для рек.
Ни одна из сторон не имеет права требовать что-либо помимо перечисленного в клятвенном договоре. Обе стороны должны стремиться к согласию и прилагать усилия к сохранению подобных отношений на вечные времена, чтобы обеспечить в дальнейшем спокойствие народа и неприкосновенность границ.
Содержание договора доложено духам Неба и Земли, сообщено душам усопших в храме предков. Пусть наши дети и внуки соблюдают договор и передают его бесконечно от одного поколения к другому. Нарушивший договор не должен приносить жертв в храме предков, и пусть великое, всевидящее Небо покарает его!"
В ответном письме император Чжао-шэн хуанди говорил:
"Несмотря на отсутствие талантов, я осмеливаюсь последовать этому договору. Содержание договора я должен с почтением доложить Небу и Земле и дать клятву выполнять его, Договор будут знать мои сыновья, внуки и мудрые духи".
Увы, заключенный договор подлежит изменениям, и как это будет толковаться нашими наследниками?»
Из-за того что дружественные отношения между двумя династиями поддерживались в течение тридцати шести лет, на границах установилось спокойствие, щиты и копья отложены в сторону. Это заставляет помнить о старом договоре, сияющем, подобно солнцу, и, хотя с момента его заключения прошло уже много времени, крепкая дружба между нами остается такой же, как и прежде.
Уезды к югу от заставы Вацяогуань охраняются нашей династией из поколения в поколение, поэтому, к сожалению, нам трудно удовлетворить вашу просьбу, но вместо-этого мы будем вносить деньги и шелк, чтобы заменить налоги и подати, собираемые в этих уездах. В связи с этим ежегодное количество шелка увеличивается на сто тысяч кусков и серебра на сто тысяч кусков, которые будут [одновременно] доставляться для передачи в Байгоу в области Сюнчжоу.
В отношении занятых озерами низин вдоль границы, которые уже разработаны под поля, надлежит руководствоваться прежними правилами, но отныне и впредь запрещается увеличивать и расширять площадь полей. С течением времени имеющиеся здесь плотины прорываются или дают течь, спуски для воды засоряются или закупориваются, потому разрешается посылать нужное количество воинов и крестьян для починки заградительных сооружений и отрытия стоков для воды. О работах, связанных с затоплениями или большим подъемом воды из-за продолжительных дождей в неположенное время года, разрешается не сообщать.
Не разрешается без достаточных оснований резко увеличивать количество войск для Южной династии в пограничных районах Хэбэя, а для Северной династии – в пограничных районах к югу от Губэйкоу. Исключение составляют имещиеся здесь войска и население, которое можно, как обычно, обучать и которым можно устраивать смотры. При наличии причин для увеличения гарнизонов областям и военным округам следует давать распоряжение о представлении соответствующего сообщения. Представление сообщений не распространяется на случай, когда в землях по обе стороны границы производится согласно установленным правилам замена войск или войска перебрасываются в пределах данного района.
В отношении перебежчиков, совершивших преступление, не зависимости от того, к какому племени они относятся, обе стороны должны руководствоваться клятвенным договором, заключенным покойными императорами, и не имеют права оставлять их у себя и предоставлять им приют. С почтением вспоминая о душах двух великих императоров, находящихся на Небе, и в соответствии с их волей составлен настоящий клятвенный договор, который должен соблюдаться каждой стороной, руководствуясь главными пожеланиями, не обращая внимания на мелкие обиды. К этому следует добавить, что выполнение договора означает искренность, а укрепление добрососедских отношений является долгом для обеих сторон и тот, кто нарушит одно из этих условий, не имеет права управлять государством, о чем известно всемогущему Небу и щедрой Земле. Текст настоящегодоговора хранится в храме предков, а копии его – у сановников. Во всем не предусмотренном настоящим договором надлежит руководствоваться клятвенным договором, заключенным двумя династиями в эры правления Цзин-дэ и Тун-хэ. Опасаясь, что добродетели сторон недостаточны, пусть, для укрепления искренности, каждого, кто нарушит слово, постигнет кара, предусмотренная прежним клятвенным договором.
ПИСЬМА, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ПЕРЕГОВОРАМ ОБ ИЗМЕНЕНИИ ГРАНИЦЫКиданьский император Дао-цзун отправил морем к династии Сун в качестве посла Сяо Си, занимавшего должности линья и генерал-губернатора военного округа Синфу, который потребовал уступки земель, лежащих на границе в северной части области Дай, и просил направить послов для размежевания территории. В дальнейшем династия Сун уступила пятьсот ли земли, и граница стала проходить по водораздельному хребту. Это произошло на седьмом году эры правления Син-нин, установленной императором династии Сун Шэнь-цзуном.
А. Письмо Великого государства Ляо с требованием о пересмотре границ
В десятый год эры правления Сянь-юнь, в год цзя-инь, в третьей луне, император Великого государства Ляо почтительно посылает письмо императору Великой династии Сун о нижеследующем.
В продолжение правления нескольких императоров, считая с момента установления дружественных отношений, обе стороны соблюдали установленные правила и прилагали усилия к укреплению заключенных договоров. Хотя граница и разделила два государства, что смогло обеспечить для них радость и согласие{411}, однако, учитывая существующие между нами отношения, подобные отношениям в одной семье, при которых обе стороны думают о далеком будущем, естественно, когда становится известно о действиях, нарушающих границу, о них необходимо сообщать.
Следует сказать, что для определения границ земель и полей трех областей Юй, Ин и Шо в давние годы посылались чиновники, которые возвели караульные будки, чтобы вечные знаки, разделяющие юг и север, стояли в определяющих границу местах, а дорога для злодеев была полностью закрыта и в ту и в другую сторону. Однако из представленных донесений я неожиданно узнал о посягательствах на земли принадлежащие нашей династии, что выражается либо в сооружении военных укреплений, либо в возведении жилых домов. Все это объясняется действиями пограничных чиновников, не состоящих на действительной службе, которые, не считаясь с существующими добрососедскими отношениями и безрассудно стремясь к наградам, грубо нарушают установленные границы.
Когда правительственные учреждения при нашем дворе отдали распоряжение произвести расследование и разборы случаев нарушения границы, то оказалось, что последние поистине трудно приостановить. Поскольку приказ о снесении и переносе в другие места воздвигнутых сооружений не был выполнен, считаю необходимым довести об этом до вашего сведения.
В места на принадлежащей нам территории{412}, где незаконно воздвигнуты караульные будки, обе стороны должны послать чиновников для совместного обследования и скорейшего распоряжения о разрушении и переносе воздвигнутых сооружений в прежде установленные для них места на границе. Помимо этого в случае возникновения новых инцидентов на границе необходимо посылать чиновников, которые своевременно разрешали бы их на месте. При таком положении не будет захватов территории, а радость, доставляемая клятвенным договором, не пресечется, что поистине выгодно для обеих сторон. Почтительно ожидаю вашего согласия на сделанное предложение.
Б. Ответное письмо династии Сун
В седьмой год эры правления Син-нин, в год цзя-инь, в третьей луне, император Великой династии Сун почтительно посылает письмо императору Великой династии Ляо о нижеследующем.
Вы оказали мне незаслуженную честь, прислав посла с письмом, в котором говорите, что дружественные отношения между нашими государствами строятся на отношениях, подобных отношениям в одной семье, проявляете заботу о сохранении добрососедства, твердо придерживаетесь заключенных договоров и лишь отмечаете, что пограничные чиновники нарушают границы, в связи с чем выражаете желание о переносе воздвигнутых сооружений для восстановления прежнего положения.
Разве, наши две династии, умиротворившие десятки тысяч владений и владеющие имя, могут из-за небольшого куска земли пренебречь радостью, которой они пользовались в течение многих поколений, тем более что линия границы, проходящая между нашими государствами, может быть установлена, так как сохранились карты" определяющие границу. Следует послать чиновников произвести осмотр границы, причем, если окажется, что существующее положение сложилось давно, естественно, будет трудно удовлетворить ваше желание, но если действительно обнаружатся захваты, разве нам будет жалко произвести исправление границы?
Кроме того, мы всегда предостерегали пограничных чиновников, предписывая им соблюдать клятвенный договор, инциденты, на которые вы указываете, являются мелкими пограничными случаями, суть и причину которых мы приказали довести до вашего сведения возвращающемуся послу. Смиренно надеюсь, что вы благосклонно выслушаете его и поймете все, вникнув в сказанное.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Подарки, подносимые Южной и Северной династиямиПодарки киданей при поздравлении императора династии Сун с днем рождения{413}
Подарки династии Сун при поздравлении императора киданей с днем рождения
В день рождения императора киданей Южная династия Сун посылала: золотую посуду для вина, пищи и чая – 37 предметов; одежду —5 комплектов; пояса, украшенные золотом и яшмой, – 2 шт.; сапоги из черной и белой кожи – 2 пары; музыкальные инструменты —хунъя, шэн, ди, били и пайбань; две лошади с седлами, уздечками и кнутом с кистями; серебряные изделия с золотым узором – 30 предметов; серебряные изделия – 20 предметов; различного вида шелк —2000 кусков; различный цветной шелк —2000 кусков; лучшее вино —30 кувшинов; чай сорта дижу – 10 цзиней; чай сорта яоли – 5 цзиней; соленые и засахаренные фрукты – 30 корчат; сухие фрукты – 30 корзин.
На день рождения матери императора посылалось приблизительно такое же количество.
Ко дню Нового года посылалось: серебряные изделия с золотым узором —30 предметов каждого вида; различного вида шелк —2000 кусков; различный цветной шелк – 2000 кусков.
Предметы, дававшиеся династией Сун киданьским послам в виде сочувствия за лишения в пути
Каждый год, когда послы государства{414} киданей вступали на территорию Южной династии Сун, династия Сун посылала для их приема и сопровождения одного чиновника из тех, кто ежедневно являлся во дворец для обсуждения государственных дел, и одного чиновника из внутренних покоев дворца, которым номинально присваивались должности не ниже помощника начальника приказа, делопроизводителя равления императорской кухни или же начальника какого-либо ведомства. Различные дворцовые службы, разделенные на три группы, под руководством евнуха занимались оборудованием помещений, [в которых останавливались послы].
По прибытии послов на почтовую станцию Байгоуи их удостаивали угощением. Когда они прибывали в город Вэйчжоу, им жаловалось по одной серебряной шкатулке с чем и лекарствами. По прибытии в Даминфу их снова жаловали подарками. При въезде на территорию столичной области посылался делопроизводитель столичного управления в Кайфыне выразить послам сочувствие за понесенные в пути лишения, одновременно с чем чиновникам государственной канцелярии, придворного управления и дворцового секретариата, а также начальникам различных ведомств приказывалось сопровождать послов, встретив их, на подворье Саньцэингуань.
По прибытии послов на почтовую станцию Дутинъи каждому из них жаловались украшенные золотом серебряные иделия, шелковые одеяла и тюфяки.
В день аудиенции во дворце главному послу жаловалось: украшенный золотом серебряный головной убор; украшенная шелком войлочная шапка; восемь штук одежды; украшенный золотом пояс тесе; сапоги из черной кожи; двести лянов серебряных изделий и двести кусков цветного шелка.
Помощникам главного посла жаловалось: головной платок из черного шелка с загнутыми кверху углами; семь комплектов одежды; украшенный золотом пояс; дощечка из слоновой кости; сапоги из черной кожи; сто лянов серебряныхизделий; двести кусков цветного шелка; седло, узда и лошадь.
Восемнадцати членам посольства высшего ранга каждому жаловалось: шелковый кафтан с изображениями сороки; четыре комплекта одежды; двадцать ляпов серебряных изделий; тридцать кусков цветного шелка.
Двадцати членам посольства среднего ранга каждому жаловалось: шелковый кафтан с рисунками; три комплекта одежды; десять лянов серебряных изделий; двадцать кусков цветного шелка.
Восьмидесяти пяти членам посольства низшего ранга каждому жаловалось: темно-красный шелковый кафтан; четыре комплекта одежды; десять лянов серебряных изделий; двадцать кусков цветного шелка и дополнительно украшенный золотом серебряный пояс. Членам посольства высшего и среднего ранга дополнительно жаловались шелковые туфли.
По прибытии послов на подворье жаловались продукты питания. Главному послу: по десять даней лучшего риса и проса; двадцать даней муки; пятьдесят овец; по десять кувшинов лучшего вина и вина из клейкого риса. Помощникам главного посла жаловалось: по семь даней лучшего риса и проса; пятнадцать даней муки; тридцать овец; по десять кувшинов лучшего вина и вина из клейкого риса.
В праздник дня рождения императора всем послам жаловалось особо по одному комплекту одежды.
В день начала весны каждому из послов жаловались на счастье вытканные из золотых и серебряных нитей флажки и весенние лепешки с овощной начинкой, а генерал-губернаторам приказывали идти в сад Юйцзинюань для участия в стрельбе из лука. Прибывшим послам жаловалось по украшенному серебром колчану с луком и двадцатью стрелами. Тем, кто попадал в мишень, дополнительно жаловались пять узких халатов, украшенный золотом пояс, седло, узда и лошадь.
В случае, если во время нахождения посольства на подворье наступал один из сезонов года, посылались чиновники для устройства угощения.
В день прощания перед отъездом в зале Чанчуньдянь устраивалось угощение, на котором пять раз поднимались чаши с вином. Главному послу жаловалось: узкий шелковый халат с узорами, шесть комплектов одежды, двести лянов серебряных изделий и сто кусков цветного шелка, а помощникам главного посла – по узкому шелковому халату с темно-красными цветами, шесть комплектов одежды, сто лянов серебряных изделий и сто кусков цветного шелка. К этому дополнительно давались золотой пояс и сто кусков различных целковых тканей разного цвета. Каждому члену посольства дополнительно жаловались шелковые халаты с темно-красными цветами, серебряные изделия и цветные шелка.
Перед отъездом посольства его членам жаловались серебряные кувшины, шкатулки и блюда, а также шелковые ткани. Приближенным сановникам императора приказывалось устроить прощальное угощение на подворье Баньцзинуань, а помощнику начальника столичной области Кайфын – устроить прощальное угощение в предместьях столицы. Лица, назначенные принимать и сопровождать главного посла и его помощников, снова провожали их обратно, неоднократно устраивая угощения по дороге.
Подарки, подносимые в качестве дани чужеземными владениямиПредметы, подносимые в дань владением Синьло
Золотые изделия – 200 лянов Золотые сосуды для умывания{415} – 50 лянов Конь с золотым седлом и уздой весом в 50 лянов – 1. Грубая шелковая ткань светло-желтого цвета – 100 кусков
Грубая шелковая ткань белого цвета – 500 кусков Тонкое полотно – 1000 кусков Грубое полотно – 5000 кусков Медные изделия – 1000 цзиней Вино и уксус для жертвоприношений – 100 бутылей Чай сорта наоюань — 10 цзиней Плетеные изделия из тростника – 50 шт. Корни старого женьшеня – неустановленное количество Рукояти для мечей из дерева ухуэй — 10 шт. Тонкая бумага и тушь – неустановленное количество Вне зависимости от года владение Синьло подносилодань в соответствии с восемью сезонами года{416} Послы, занимавшие официальные должности, называли себя сановниками зависимого владения.
Предметы, подносившиеся по желанию
Первосортный рис – 500 даней Клейкий рис – 500 даней
Разноцветные императорские одежды —неустановленное количество
Предметы, жалуемые каждый раз в ответ киданями
Пояс, украшенный рогом носорога и яшмой, —2 шт.
Тонкая одежда – 2 комплекта
Конь с позолоченным седлом и уздой – 2.
Конь с обычным седлом и уздой – 5.
Табунные кони – 10 шт.
Боевые лук и стрелы – 2 набора
Тонкая шелковая ткань с затканным и вышитым узором – 200 кусков
Тафта для одежды – 1000 кусков
Овцы – 200 голов
Вино и фрукты – неустановленное количество
Кроме того, чиновникам в должностях от правителя области и выше в количестве шестидесяти человек приказывалось проводить посольство на родину.
Предметы, жалуемые киданями:
Прибывшим послам
Серебряный пояс с позолотой – 2 шт. Одежда – 2 комплекта Шелковая ткань – 30 кусков Цветная тафта – 100 кусков Конь с седлом и уздой – 2. Табунные кони – 5. Боевые лук и стрелы – 1 набор Вино и фрукты – неустановленное количество
Высшим чиновникам, сопровождавшим посла
Серебряный пояс – 1 шт. Одежда – 1 комплект Тафта – 20 кусков Конь – 1.
Низшим чиновникам, сопровождавшим посла
Одежда – 1 комплект
Тафта – 10 кусков
Темно-красный шелковый халат – 1.
Предметы, подносимые в дань владением Си Ся
Породистые кони – 20 голов Обычные кони – 200 голов Верблюды – 100 голов
Шелковая ткань с затканным и вышитым узором – 30 кусков
Одеяла и тюфяки из шелка с затканным узором – 5 комплектов
Заразиха синеватая, солодковый корень{417}, каменная соль —по 1000 цзиней Шкурки степной лисицы – 1000 шт. Соколов для охоты на зайцев – 5. Щенят – 10;
Вне зависимости от года владение Си Ся подносило дань в соответствии с восемью сезонами года. В ответ, за исключением овец, кидане жаловали владению Си Ся то же, что и владению Синьло, но только вместо поясов, украшенных яшмой, давали золотые пояса. Члены посольства жаловались так же, как и члены посольства от владения Синьло.
Предметы, подносимые в дань мелкими владениями
Владения Гаочан, Гуйцы, Юйтянь, Даши, Сяоши, а также области Ганьчжоу, Шачжоу и Лянчжоу раз в три года отправляли к киданям посольства в составе более четырехсот человек, которые подносили в дань: яшму, жемчуг, рога носорога, росный ладан, янтарь, нашатырь, изделия из агата, оружие из лучшего железа, черную кожу уйгурской дикой. лошади, кэхэйсы, мэньдэсы, палихэ и хэлисы. Последние названия относятся к тканям из тонкой шерсти, имевшим два чжана в куске.
В ответ кидане жаловали посольства предметами, стоимость которых составляла не менее четырехсот связок монет.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
ЗАПИСКИ ОБ ОБЛАСТЯХ И УЕЗДАХНачиная с возвышения императоров Тай-цзу и Тай-цзуна кидане свыше сорока лет вели войны, в ходе которых поглотили различные чужеземные племена и захватили земли Янь и Юнь, в результате чего принадлежащая им территория протянулась с юга на север на пять тысяч ли, а с востока на запад – на четыре тысячи, на которой существовало более двухсот областей, а в пяти местах было создано пять столиц:
Столица Яньцзин – три финансовых ведомства;
Западная столица —управление начальника перевозок{418};
Средняя столица – счетно-финансовое ведомство{419};
Верхняя столица —управление по делам соли и железа;
Восточная столица – управление по делам денег и железа при финансовом ведомстве.
Управления великих вассалов – шесть
Управление южного великого князя. Управление северного великого князя. Управление князя племени иши. Область Хуанлунфу. Область Синчжунфу. Управление князя племени си.
Департаменты денег и шелка – три
Район Пинчунь. Район Ляоси. Область Пинчжоу.
Тридцать три области во главе с генерал-губернаторами
Фэншэнчжоу{420}, Юньнэйчжоу{421}, Чанчуньчжоу{422}, Лунхуачжоу{423}, Хайбэйчжоу{424}, Гуйдэфу{425}, Юйчжоу{426}, Инчжоу{427}, Шочжоу{428}, Мяньчжоу, Цяньчжоу{429}, Сяньчжоу{430}, Хочжоу, Ляочжоу{431}, Сяньчжоу{432}, Шэньчжоу{433}, Цзичжоу{434}, Фучжоу{435}, Цинчжоу{436}, Цзучжоу{437}, Чуаньчжоу{438}, Чэнчжоу{439}, Цайчжоу, Ичжоу{440}, Ичжоу{441}, Куньчжоу, Пинчжоу{442}, Чэньчжоу{443}, Синчжоу{444}, Тунчжоу{445}, Синьчжоу{446}, Жаочжоу{447}, Цзяньчжоу{448}.
Восемь областей во главе с инспекторами, командующими обороной областей и командующими отрядами самообороны областей
Уаньчжоу{449}, Юнчжоу{450}, Тайчжоу{451}, Гаочжоу{452}, Личжоу{453}, Нинцзянчжоу{454}, Гуйчжоу{455}, Гуанчжоу{456}.
Свыше семидесяти областей во главе с правителями областей
Дэчжоу{457}, Цяньчжоу{458}, Таньчжоу{459}, Хуэйчжоу{460}, Юйчжоу{461}, Инчжоу{462}, Луаньчжоу{463}, Шэнчжоу{464}, Вэньчжоу, Яньчжоу{465}, Гуйхуачжоу{466}, Сунчжоу, Сычжоу, Шаньчжоу, Удэчжоу, Тунчжоу{467}, Ханьчжоу{468}, Учжоу{469}, Цзинчжоу{470}, Нинбяньчжоу{471}, Биньчжоу{472}, Сянчжоу{473}, Синьчжоу, Вэйчжоу, Цзяншэнчжоу{474}, Яньчжоу, Хайчжоу{475}, Лучжоу{476}, Иньчжоу{477}, Ляосичжоу{478}, Течжоу{479}, Кайчжоу{480}, Баочжоу{481}, Пиньчжоу, Бэйаньчжоу{482}, Яньчжоу, Цзячжоу{483}, Цзичжоу{484}, Ляньчжоу{485}, Яньчжоу, Хундунчжоу, Сучжоу{486}, Вэйчжоу{487}, Гучжоу, Сяньцзяньчжоу, Вэньчжоу, Ланьчжоу, Шэньчжоу. Цичжоу{488}, Аньчжоу{489}, Юйчжоу, Хэчжоу{490}, Шуанчжоу{491}, Сунчжоу, Чжочжоу{492}, Ичжоу{493}, Таньчжоу{494}, Шуньчжоу{495}, Цзичжоу, Юнчжоу{496}, Дунчжоу{497}, Дуншэнчжоу{498}, Цзинчжоу{499}, Сюйчжоу, Чжаочжоу{500}, Канчжоу{501}, Цзиньчжоу{502}, Лайчжоу{503}, Жучжоу{504}, Юньчжоу{505}, Пинчжоу.
Помимо более десяти уездов в далеких пограничных землях Ляодуна, без указания областей, в которые они входили, упоминается о пяти пунктах: Цзиньсу, Хэцин, Хэтун, Ухуа, Чжэнъу.
Двадцать три области, вверенные киданьским чиновникам{506}
Вэйчжоу, Хаочжоу{507}, Хуаньчжоу, Вэйчжоу, Цзинчжоу, Вэньчжоу, Суйчжоу, Хэчжоу, Чэнчжоу, Цюаньчжоу, Ичжоу, Суйчанчжоу, Юйчжоу{508}, Юаньчжоу, Фучжоу{509}, Жунчжоу, Танчжоу, Сучжоу, Хэйчжоу, Хэчжоу, Маочжоу, Личжоу, Цзунчжоу.







