355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Aphrodyte Valentine » Разведи Огонь (СИ) » Текст книги (страница 8)
Разведи Огонь (СИ)
  • Текст добавлен: 11 ноября 2018, 21:32

Текст книги "Разведи Огонь (СИ)"


Автор книги: Aphrodyte Valentine



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)

– Как мальчики?

Такеши постоял пару секунд, уставившись в дубовую дверь, затем развернулся и, горько усмехнувшись, спросил:

– Спрашивая это, ты имеешь в виду, как Ичиру?

Тога красноречиво промолчал, распространяя ядовитый сигаретный дым.

– Нормально. То есть… лучше, чем я мог себе представить. Не знаю, чем это обернется позднее. Но, Ягари-сенсэй, если бы это было то самое проклятье, Ичиру умер бы еще в утробе, верно? – в сильном и твердом голосе молодого охотника послышались жалкие нотки угасающей надежды.

– Не знаю, в этих проклятьях сам черт ногу сломит.

– То есть ты веришь во все это? – Кириу выглядел очень решительно и сердито, задавая этот вопрос.

– Я не хочу ничего утверждать. Оба сына живы – значит, уже что-то пошло не так в этом пресловутом проклятье. Однако ты не находишь, что это что-то вроде благословения Небес, что оба ребенка выжили? Радуйся, Кириу. И боритесь за его жизнь, раз вам выпал такой шанс.

Ничего не говоря, Такеши развернулся и, уже закрывая за собой дверь, услышал:

– Возможно, что и нет никакого проклятья. Удачи на охоте.

*****

Ночь тяжелым одеялом опустилась на землю, и Луна, словно через прореху в темной блестящей ткани, хищно взирала на земных обитателей. Под покровом зловещей ночи Такеши двигался на окраину города, где, как его известили в секретариате Гильдии, находился тот самый притон – рассадник безнаказанного кровопролития. По дороге Кириу размышлял, кого же на самом деле нужно наказывать в этом случае: вампиров, которые пили кровь у людей, добровольно разрешавших вскрывать их вены, или же самих людей, которые, нарушив все законы, позволяли себе превратиться из мыслящего существа в корм для скота. Ответ, несомненно, был один: с точки зрения охотников монстрами были вампиры, и именно их следовало уничтожать, а бедные людишки, решившие, что связь с бессмертными сулит им все земные блага, всего лишь сбились с правильного пути, и их следовало лишь наставить и объяснить как маленьким детям, что так нехорошо. Это ведь только с моральной стороны добровольно давать кровь вампиру было грехом. Но кто не интересовался судьбой своей души после смерти, кто просто не верил и кто откровенно попирал любые религиозные законы – все они были равнодушны к негласным запретам. Соблазн был слишком велик.

Однако видение Кириу Такеши отличалось от видения многих охотников. Он считал, что если человек сам пришел к вампиру дать разрешение на питье его крови, то вина ложится на его плечи. Поэтому его терзали сомнения по поводу того, что Ичиджоу Арата заслужил смерти. Желание пить кровь было естественным для вампира, и если человек сам соблазняет его, то преступником является именно жертва, а не кровопийца. На эту ситуацию отлично налагалась схема стандартного насилия: соблазнитель желает, чтобы жертва испытывала боль, и ей ненарочно приходится терпеть действия, которые совершает над ней насильник, и в порыве защиты жертва может даже убить преступника. Однако в этом сравнении уже попахивало жалостью к вампирам, а Такеши этого терпеть не мог. Как и любой охотник, он ненавидел кровопийц. Однако здравый смысл шептал ему, что порой надо мыслить более широко. Пути ненависти и логики очень часто расходятся.

Молодой человек подошел к высокому четырехэтажному зданию, на неоновой вывеске которой ярко-лиловыми буквами значилось “Nocturnal Daisy”. Удушающе пафосное название для такого заведения, учитывая, что происходит внутри. Кириу поморщился и вошел внутрь. В нос тут же ударил ядовитый запах паров алкоголя. Оглядевшись по сторонам, он заметил несколько десятков вампиров, с удивлением и нескрываемым интересом следивших за ним. Такеши старался незаметно рассмотреть цвета жидкостей, наполнявших бокалы и фужеры на столах. Они были ярко-салатовыми, желтыми, коричневыми, лиловыми, но ничего не было густо-красного цвета. Впрочем, вампиры вряд ли будут пить кровь прямо здесь, в баре на первом этаже, прекрасно понимая, что сюда по ошибке может забрести любой смертный. Выше было еще три этажа, вот там-то и происходило самое интересное, Кириу не сомневался. Он подошел к барной стойке и спросил бармена – худощавого брюнета с зализанными назад волосами и кислой улыбкой:

– Я ищу Ичиджоу Арату. Он здесь?

Бармен осклабился, показывая длинные клыки. Такеши свел брови на переносице.

– Наш очкарик теперь якшается с охотниками? Не думал, не думал.

– Я сюда пришел не шутки шутить. У меня к нему серьезное дело, – грозно ответил Кириу, доставая из внутреннего кармана пальто бумагу, и добавил: – Очень серьезное.

Вампир чуть наклонился, чтобы изучить документ. Уяснив, что это был приказ об уничтожении аристократа, он в удивлении опустил челюсть и шокированным взглядом обвел присутствующих взглядом.

– Так что? – нетерпеливо спросил охотник.

– Третий этаж, комната тридцать четыре, – мрачно ответил бармен и неотрывно наблюдал за Кириу, который тяжелой поступью поднимался по лестнице вверх.

Распахнув дверь, молодой человек увидел перед собой Арату, стоящего к нему лицом напротив широкого окна, укрытого от взора с помощью плотных блестящих занавесок, глубокого шоколадного цвета. Вся комната была окутана в этот коричневый полумрак, и глазу охотника надо было привыкнуть к этому свету, чтобы разглядеть на полу два девичьих тела, украшенных на шее ожерельем из кровавых нитей. Такеши хмыкнул.

– Все-таки мне есть за что тебя убить.

Направив на вампира пистолет, охотник выстрелил, но ловкая жертва успела увернуться в сторону и прокричать:

– На каком основании ты целишься в меня? Я аристократ, а не съехавший с катушек уровень Е, и требую объяснений!

– Вот твое объяснение! – Такеши швырнул на пол приказ и вновь нацелился на Ичиджоу. – И прежде чем я засажу пулю тебе в горло, а потом в сердце, я хочу задать вопрос.

– Подожди… – робко спросил Арата, поднимая руки вверх. – Кто донес на меня?

– Какая тебе разница, если ты сейчас умрешь?

– От этого будет зависеть то, что я отвечу на твой вопрос.

Такеши подумал немного, убрал палец с курка, не опуская руку, и тихо сказал:

– Твой отец.

Арата в удивлении приоткрыл рот, опустил ладони и растерянно посмотрел на лежавший на грязном полу приказ о его уничтожении.

– Вот значит как… Отец… Не думал, что он решит избавиться от меня.

– Сокрушаться некогда, мое время – деньги, – нагло сказал Кириу, нянчиться с потенциальным мертвецом ему не хотелось. – Ответь, кто покрывает этот притон?

Арата презрительно взглянул на охотника.

– Если хочешь знать, то я скажу только одно: предупреди чету Куран о надвигающейся на них беде. Ридо-сама и его приспешники готовят им неприятный сюрприз, – подумав пару секунд, Ичиджоу добавил: – И привет моему отцу.

Кириу колебался. Но вампир, знающий, что смерть его наступит через считанные секунды, не станет ничего рассказывать – как труп он от этого ничего не выиграет. Впрочем, и информации о Ридо было достаточно.

– Покойся с миром, – равнодушно произнес Кириу и выстрелил два раза, как и обещал – в горло и в сердце. На месте выстрела разрослись два больших розовых креста, чьи линии сходились в витиеватый узор, отдаленно напоминавший розу. Когда аристократ свалился наземь, рассыпавшись в прах, молодой человек покинул здание через окно. Сейчас предстояло большое количество работы – требовалось вызвать отряд охотников, чтобы прочистить это заведение. А затем он сам, Такеши, отправится прямиком к особняку Куран.

*****

Айя сидела перед клавиатурой черного рояля, стоявшего в гостиной ее дома, и отрешенно смотрела в ноты. Правая рука наигрывала что-то медленное и спокойное, что явно не совпадало с ритмически быстрым полонезом, мелодия которого была изображена в нотах. На ее губах отображалась легкая улыбка – казалось, девушка не видела ничего вокруг себя.

– Айя! – с облегчением выдохнул Йоширо, войдя в гостиную. – Ты дома, наконец-то. Как провели время?

– А-а… Все хорошо. Все очень хорошо, – мечтательно заявила девушка и вернулась к своей мелодии.

Шики подозрительно посмотрел на сестру.

– А почему ты не на репетиции?

– Не хочу, – резко ответила девушка, не поднимая взгляда и продолжая мучить клавиши рояля. Глаза Йоширо сверкнули от удивления.

– Что это значит?

– Это значит, что ничего на свете не имеет значения, кроме…

Айя запнулась и опустила руки на колени. Подняв голову, она злобно посмотрела на брата:

– А тебе какое дело?

Йоширо сощурился и присел на корточки рядом с девушкой, так что ему пришлось смотреть на нее снизу вверх.

– Ты же моя сестра. Поэтому мне интересно, что с тобой происходит. У вас… с Ридо все в порядке?

– Я никогда не лезла в твою личную жизнь, – грубо сказал Айя, вставая со стула и отпихивая брата, который чуть не упал на спину. – И ты в мою не лезь. У меня все прекрасно. И я буду делать то, что мне скажет Ридо, а не ты.

– Айя! – испуганно крикнул Йоширо и, поднявшись на ноги, поспешил за сестрой, но раздавшийся звонок телефона остановил его.

– Черт! – нервно прошипел Шики и рявкнул в трубку: – Да?!

– Шики? Это Ридо.

– Ридо-сама! – воскликнул аристократ и обернулся назад, убеждаясь, что сестра уже наверху и не слышит его.

– Что за ерунда, Шики? Сейчас мне докладывают, что Ичиджоу Арату прикончили прямо в баре. А час назад туда отправился патруль и разносит сейчас там все в пух и прах. Может, ты мне объяснишь?!

Йоширо застыл на месте. Слова чистокровного эхом раздавались у него в голове. «Значит, Ичио-сан…», – пронеслось в мыслях аристократа, и он невольно издал протяжный вздох.

– Сдается мне, ты что-то знаешь. Давай, выкладывай все карты, иначе и твоя голова полетит.

– Ридо-сама, все, что я могу сейчас сказать, так это то, что Арата слишком много знал. Мне необходимо связаться с Ичио-саном, и тогда я все Вам доложу.

– Что? Шики, думай, с кем разговариваешь! Говори! – раздраженно хрипел Куран на том конце провода.

– Простите, Ридо-сама! Я перезвоню, – Шики бросил трубку и снял ее с аппарата, чтобы никто не мог дозвониться. Постояв на месте с минуту, он выскочил из гостиной, схватил свое пальто и покинул дом, хлопнув дверью.

========== Глава 20: Сплав страха и боли ==========

Такеши жадно глотал холодную, почти ледяную воду, запрокинув голову назад. Когда последняя капля стекла на язык, мужчина поставил стакан на стол и вытер рукавом пальто капельки, застывшие в уголках губ.

– Еще? – заботливо поинтересовалась Джури, склонив голову набок. Кириу искоса глянул на нее и только потом кивнул.

– Итак, – Харука деловито сложил руки крест-накрест на груди, – зачем ты пришел?

Такеши отпил половину стакана и откинулся назад в кресле.

– Во-первых, хочу сказать, что буквально пару часов назад я убил Ичиджоу Арату.

– Что?.. – Джури не поверила услышанному и повернулась к мужу, чтобы понять, обманывает ли ее слух или нет. Но на лице Харуки также отобразилось растерянное выражение. Они оба понимали, что охотники Гильдии – это киллеры в законе, носящие за пазухой лицензию на убийства. И если Кириу сказал, что убил Ичиджоу-младшего, то на это у него было особое разрешение. Оставалось понять – какова причина? И Харука поспешил ее выяснить, задав Такеши соответствующий вопрос.

– Ичиджоу Ичио доложил на своего сына, – ответил охотник, – сказал, что тот проводит свое время в не совсем законном месте с точки зрения вампирско-человеческих взаимоотношений. Что он, возможно, потребляет человеческую кровь без получения на то разрешения у своих жертв и все тому подобное, не суть. Когда я пришел за ним, я застукал его в комнате с двумя бездыханными девичьими телами, его было за что убить. Но я пришел к вам не за тем, чтобы сообщать об этом или оправдываться. У меня к вам другое.

Вопросительный взгляд Харуки заставил его говорить дальше.

– Перед смертью Ичиджоу попросил меня предупредить вас: Куран Ридо готовит нападение, и вам следует быть начеку.

– И? – нетерпеливо спросил чистокровный.

– Это все, что я знаю, – Такеши пожал плечами. – Учитывая обстоятельства, я считаю своим долгом сообщить.

– Спасибо и на этом, – слегка разочарованно ответил Куран, бросая взгляд на Джури. Женщина смотрела прямо перед собой, не двигаясь, и было сложно определить, что ее сейчас беспокоило больше – новость о смерти друга семьи или предстоящая атака старшего брата, которая еще неизвестно когда произойдет.

– Что ж, благодарю, что приняли и выслушали, – Такеши бодро поднялся и протянул Харуке руку для пожатия.

– Я провожу, – сказал чистокровный и указал жестом на выход из кабинета.

Кириу попрощался с Джури, и та ответила бесцветным голосом, все еще пребывая в расстроенных чувствах. На пороге парадных дверей охотник повернулся к Харуке, который поднял на компаньона удивленный взор.

– Могу я Вас спросить? – после короткого кивка он продолжил: – Когда мы с Вами виделись в Гильдии, мы разговаривали о проклятье близнецов. Скажите, что Вы знаете о нем?

Харука недоверчиво посмотрел на своего собеседника. Но, вздохнув, он все же решился ответить.

– Думаю, все то же, что и ты. А значит, ничего. Кроме того, что один из близнецов должен был умереть в утробе. А так как оба твои сына живы, я считаю, тебе не о чем беспокоиться.

– А я тут недавно наткнулся на интересные записи в библиотеке Гильдии, – поспешил вставить свою фразу охотник до того, как Куран потянулся к ручке двери. – Там говорится, что близнецы рождаются, когда воскресает один из Прародителей. Как думаете, в этом есть рациональное зерно?

Харука прикрыл глаза, пытаясь успокоиться. Ему хотелось хорошенько встряхнуть молодого и неугомонного парня, чтобы тот перестал задавать вопросы, покоя от которых голова чистокровного и так не знала ни днем, ни ночью. А тут еще этот охотник сыплет соль на рану.

– Я думаю, что это глупости. Книги, которые ты читал, наверняка очень древние и претерпели множество редакций. Вряд ли ты правильно понял мысль, изложенную там.

– Я не настолько глуп, как Вы думаете, – рассерженно пробубнил Такеши и сам выскочил из дома, не дожидаясь, пока ему откроют дверь. – Всего хорошего.

– До свидания, – недовольно попрощался Харука, и в голосе его явно слышалась надежда на то, что свидание это не будет очень скорым.

Но не успел Кириу скрыться за поворотом, как на дороге появился другой автомобиль. Куран даже не удивился, увидев, кому он принадлежал.

– Ичио, – настороженно поприветствовал Харука старого друга, явно не зная, как себя правильно вести: то ли сочувствовать, то ли упрекать в том, что аристократ сдал собственного сына псам Гильдии.

– Здравствуй, Харука, – устало ответил Глава Совета, но не спешил подойти к хозяину дома. Он подождал, пока задняя дверца автомобиля не открылась и оттуда не выскочил маленький белокурый мальчик с яркими изумрудными глазами.

– О, кто к нам приехал! – на лице чистокровного тут же просияла улыбка, и он присел, готовясь принять в объятия скачущего вприпрыжку ребенка.

– Здравствуйте, Харука-сама, – пролепетал мальчик и улыбнулся так очаровательно, как умеют только дети.

– Ты в гости к нам, Так-кун?

– Нет, я к Кана-куну, – честно ответил малыш, и на него тут же обрушился сердитый бас его дедушки.

– Как неуважительно, Такума, – Ичио покачал головой, строго глядя растерянному мальчику в глаза.

– Да ладно, Ичио, он же ребенок, ничего страшного, – ласково ответил чистокровный, гладя ребенка по голове. – Ну, беги, Канаме наверняка обрадуется.

Харука подождал, пока Такума скрылся за массивной входной дверью, а затем повернулся к аристократу.

– А ты не зайдешь?

Ичиджоу покачал головой.

– Я приехал только за тем, чтобы оставить у вас внука. Ничего страшного, если Такума побудет у вас несколько дней? Пока я не улажу все дела дома.

– Да, конечно, – ответил Харука и добавил уже более мрачно: – Соболезную.

Ичиджоу сначала удивился, но потом нахмурился.

– Откуда знаешь?

– Новости в вампирском мире расходятся быстро. Но, Ичио, неужели оно того стоило? Неужели как отец ты не мог просто объявить ему выговор?

Глава Совета посмотрел на чистокровного исподлобья и едва заметно покачал головой.

– Не мог.

*****

Медленно, нарочно задевая шелковистую кожу острым ногтем, Ридо вел пальцем по животу аристократки вниз. Остановившись у края черных кружев на нижнем белье, чистокровный сорвал его и бросил на пол. Айя завороженно следила за каждым движением Курана, дыша через полуоткрытый рот. Все так же медленно, поддразнивая и без того разгоряченную девушку, Ридо провел языком влажную линию от пупка до левой груди, покрыв ее наконец горячими губами и постепенно переходя от нежных поцелуев к болезненным покусываниям. Айя вздрогнула. Ридо прокусил ее кожу, и на поверхности показалась блестящая капелька багровой крови. Слизнув ее, Мужчина опустил губы на возбужденный сосок. Под кожей и сетью из вен тяжело и часто билось сердце.

Ридо приподнялся, закинул ноги Айи себе на плечи и резко вошел, наблюдая из-под чуть опущенных ресниц за реакцией девушки. Вампирша поморщилась от слегка неуютного ощущения наполненности, к которому до сих пор не могла привыкнуть. Сжав бедра девушки, чистокровный начал двигаться в ней, опуская ладони на ее ягодицы, затем на талию и снова возвращаясь к бедрам и коленкам. Когда Айя начала ловить воздух ртом, Ридо завел ее ноги себе за спину и лег, увлекая аристократку за собой. Шики простонала от резкой смены положения и зажмурилась, когда горячий член чистокровного до упора вошел в нее. Еще пара сильных толчков, и она поднялась, запрокидывая голову назад и сжимая ладонями, почти царапая, его живот, ведомая сладким ощущением истомы, поднимавшемся от низа живота вверх по венам.

– Занятия любовью гораздо приятнее репетиций, согласна? – спросил Ридо через пару минут после того, как отдышался. Айя не ответила, лишь улыбнулась и крепче обняла мужчину за плечи. Ридо осторожно убрал ее руки и встал с постели, собираясь привести себя в порядок. Недовольная, аристократка села и обиженно посмотрела на своего любовника.

– Куда ты?

Натягивая рубашку, Ридо удивленно посмотрел на девушку.

– Дела. У меня всегда полно дел, Айя.

– У моего брата полно дел, потому что он состоит в Совете. А ты сидишь у себя дома под охраной, чем ты можешь заниматься?

Ридо рассердился. Подойдя к девушке, он положил руки ей на шею и слегка сдавил. Коварная улыбка исказила его лицо.

– Именно этим я и занимаюсь – организовываю себе полную свободу, чтобы никто не посмел мне ничего приказывать. Вообще никто. И если ты будешь хорошей девочкой, то, возможно, через пару лет станешь женой самого могущественного в мире вампира.

Куран впился в ее рот, жадно засасывая губы, и Айя простонала в голос от резкой боли. В этот момент в дверь постучали, и слуга вежливым тоном сообщил, что прибыл лорд Шики.

– Наконец-то, – выдохнул Ридо и покинул комнату, ничего не сказал Айе. Та вздохнула и тяжело упала на постель. Любить чистокровного оказалось не так легко, как она думала с самого начала. Это чувство сжигало ее изнутри. И вроде бы душой она понимала, что в отношении Ридо к ней едва ли была искренность, но проклятое сердце не хотело слушать. Оно просто хотело любить, совершенно не задумываясь о том, что гораздо безопаснее для Айи было бы продолжить той жизнью, которой она жила раньше.

Заметив Йоширо, Куран смерил его грозным взглядом. Лорд встал и боязливо кивнул чистокровному.

– Слушаю тебя, – властно пробасил Ридо, присаживаясь.

– Ичио-сан попросил меня все рассказать Вам, Ридо-сама, – осторожно начал Шики, и когда Куран жестом предложил ему сесть, он в красочных и детальных описаниях пересказал ему все, что произошло.

Минуту Ридо неподвижно смотрел на своего собеседника, а потом разразился тем своим мерзким смехом, от которого Шики всегда морщился и хотел закрыть уши ладонями, чтобы не слышать его.

– Оказывается, у меня с Ичио больше общего, чем с родным братом! Он и глазом не моргнул, чтобы убить собственного сына, лишь бы ничто не мешало ему осуществить планы. Браво!

Куран зааплодировал, и совершенно неважно, что виновник такого восторга слышать его сейчас не мог.

– Передай ему мою благодарность, – приказал Ридо, ткнув в грудь Йоширо указательным пальцем. – Надо бы его наградить, так сказать, предоставить утешительный приз, но боюсь, не могу сейчас заниматься таким расточительством. А что с баром? Вшивые охотнички снесли там все до единого кирпичика?

– Они опечатали заведение, – коротко ответил Шики, пожав плечами. Ридо в ответ саркастично хмыкнул.

– Ладно, к черту его, оно не последнее. Главное, чтобы другие постепенно не были обнаружены. Моей будущей армии нужно будет чем-то кормиться, и искусственная кровь в таблетках совершенно для этого не годится.

Куран замолчал, ожидая реплики от аристократа, но тот сидел неподвижно, опустив взгляд вниз. Ридо закатил глаза и встал, чему последовал и Шики.

– В следующий раз таких задержек быть не должно. Ты тут же должен сообщать мне обо всем, что происходит. И кстати, Шики, – Куран внимательно посмотрел на вампира, – Айя сейчас у меня. И я думаю, ей нет смысла возвращаться домой. Пришли за ее вещами, пусть привезут сюда. В моем обществе ей гораздо комфортнее, чем в твоем.

Йоширо показалось, что его глаза полезли на лоб. Ридо сощурился и спросил так, будто он приказывал:

– Ты же не против, верно?

Шики лишь кивнул, перечить чистокровному не было смысла. Уже собираясь уходить, почти в дверях он решил задать вопрос.

– Ридо-сама, как долго Вы еще будете готовить нападение? Вы не посвящаете меня в свои планы, поэтому я…

– Шики, – строго перебил чистокровный, – я посвящаю тебя в ту часть планов, которую ты в силах выполнить, и ты будешь получать информацию по мере ее поступления. Но могу тебя заверить, что успешное выполнение моего же плана не зависит полностью от меня.

Йоширо удивленно вскинул брови.

– От чего же?

Размышляя, Куран окинул аристократа оценивающим взглядом компаньона и заговорщицким тоном сказал:

– Я жду, пока у моих «возлюбленных» брата и сестры появится ребенок.

*****

Харуке совершенно не понравилось, как Ичио вел себя при разговоре с ним. Как будто старик был доволен положением дел и лишь прикрывался неискренним траурным выражением лица. Что-то тут было не так, но Куран-младший никак не мог угадать, что именно. Он сомневался, что Ичиджоу мог быть доволен только потому, что раскрыл похождения своего сына и, убив его, дал урок всем, кто посмеет нарушить закон. Сын был сыном, и, наверное, существовало очень мало таких вещей, совершив которые, ребенок мог вызвать ненависть своего родителя, вплоть до желания умертвить его. И Арата вовсе не был одним из таких детей.

Эти мысли заставили его подумать о тех детях, которые сейчас находились в его доме. Сам себе задавая вопрос, куда Канаме и Такума могли запропаститься, он вышел из своего кабинета и спустился вниз. Проходя мимо библиотеки, он заметил там Джури, сидящую у жаркого камина с книгой.

– Где мальчики? – спросил Харука и попытался улыбнуться. Недавние события выбили обоих из колеи, и Куран знал, что его жена прилагает все усилия, чтобы не расплакаться. Джури слабо улыбнулась.

– Бегают где-то по комнатам, – она захлопнула книгу и жалостливо посмотрела на мужа. – Харука…

– Я знаю, – поспешил ответить чистокровный и присел на пол перед женой, заключая ее ладони в свои. – Ты только держись, ладно? Мы справимся.

– Две таких ужасных вести в один день – это только у нас с тобой такое возможно, – прошептала женщина и отвела взгляд к камину.

– Бывало и хуже, ты же знаешь.

Вдруг Джури широко раскрыла глаза, будто что-то вспомнила, и повернулась к мужу.

– Харука, я совсем забыла сказать тебе. Собиралась сегодня вечером, но такие события…

– Что такое, Джури?

Чистокровная глубоко вздохнула и положила ладони на плечи мужа.

– Я жду ребенка.

И пока Харука кружил жену на руках, танцуя от радости на ковре в огромном зале библиотеки, двое непосед прокрались в подвал, вдвоем пытаясь открыть железную дверь.

– В прошлый раз я пытался сделать это сам, но не мог найти ключ, – сказал Канаме, наконец ступая на лестницу, которая начиналась прямо с порога. Канаме щелкнул пальцем, и факелы, висящие по стенам коридора, ведущего вниз, загорелись ярким пламенем.

– Ух ты! – только и смог вымолвить Такума, восхищенно глядя на своего друга.

– Это меня папа научил, – гордо ответил Канаме и ступил на первую ступеньку, продолжая прерванную до этого мысль: – И один я боялся идти.

– Ты хочешь сказать, что ты трусишка? – захихикал Такума, осторожно следуя за своим другом вниз.

– Нет, просто я маленький. А маленькие все должны чего-то бояться.

– Но, Кана-кун, мы оба маленькие! Мы там будет бояться вдвоем.

Канаме с укоризной, почти как взрослый, посмотрел на мальчика.

– Так-кун, двое маленьких – это как один большой. А большие не боятся. Пошли.

Дети с трудом спустились вниз. Дышать было тяжело из-за влажности и витавшего в воздухе противного запаха плесени, который, казалось, проникал в рот через мелкие поры, и вкус гнили почти ощущался на языке. В большом восьмиугольнике, в котором они оказались, когда спустились со ступенек, факелов по стенам не было, и пространство освещалось лишь слабыми лучами, доходившими с лестницы. Все семь стен, покрытых скелетами паутины, которая, казалось, рассыплется на миллиарды пылинок, стоит только на них дунуть, были украшены каменными узорчатыми дверями, и самая большая была в той стене, что находилась прямо напротив лестницы. Канаме не сомневался, что это была нужная дверь. Какое-то чувство внутри него подсказывало, что идти надо туда, и его сейчас совсем не пугало, откуда взялась эта уверенность. Потом он будет бояться его, но теперь, когда оставалось только подойти и открыть каменные створки, никакой страх ему не помешает. И Канаме сделал шаг вперед.

========== Глава 21: Лучи тепла утренней звезды ==========

– Кана-кун, может, не будем? – дрожащим голосом спросил Такума, боязливо глядя на огромную, покрытую паутиной, дверь.

– Будем, – твердо ответил Канаме и попытался открыть вход. Но каменная дверь едва ли поддалась натиску маленького существа и даже как-то насмешливо скрипнула, снова заглохнув. Канаме насупил брови и поднял голову вверх, будто на потолке было написано, как войти в помещение. Было или не было, но мальчик вдруг охнул и оперся ладонями об обе створки двери. Беспокойные изумрудные глаза следили за каждым его движением. Внезапно воздух накалился и потяжелел, Такума прикрыл ладошками уши, ему почудилось, что сейчас разразится гром или еще какой-нибудь пронзительный звук. Но через пару мгновений двери открылись с глухим грохотом, и Канаме, победно улыбаясь, повернулся к другу, с удивлением рассматривающему темноту внутри помещения.

– Что это было? – растерянно спросил Такума, переводя взгляд с двери на Канаме. Тот хмыкнул.

– Я силой мысли открыл эту дверь. Правда, здорово?

Ошеломленный Ичиджоу ничего не ответил, а лишь с открытым ртом последовал за чистокровным мальчишкой, который без тени страха шагнул в темное помещение.

Войдя внутрь, Канаме повторил фокус с щелканьем пальцев и возгоранием огня, и десятки факелов, развешенных по высоким стенам, тут же осветили огромную полупустую залу. От внезапного света по стенам зашевелились стайки летучих мышей. Внушительной черной тучей они взвились вверх под потолок, застыли на мгновение и начали метаться в поисках тени. Канаме неотрывно следил за летучими тварями, затем резким движением руки заставил несколько факелов в дальнем углу залы потухнуть – туда-то и направилась с глухим шорохом крыльев и мерзким писком живая туча. Глянув под ноги, чистокровный мальчик заметил несколько мраморных ступеней и осторожно нажал ногой на первую, как бы проверяя, не провалится ли он, если ступит на древние плиты. Убедившись, что спуститься можно вполне безопасно, он двинулся вниз, но, не услышав сзади никаких звуков, хотя бы даже всхлипов, он обернулся и вопросительно посмотрел на Такуму, в оцепенении глядевшем в дальний угол, куда только что направились летучие мыши.

– Они не настоящие, – словно прочитав его мысли, ответил Канаме. – Они сделаны из крови чистокровных.

– Откуда тебе знать? – неверяще глядя на своего друга, задал вопрос Такума.

Канаме лишь пожал плечами.

– Просто знаю. Идем.

Мальчик не озвучил вслух: ему казалось, что эти животные были сделаны не просто из крови чистокровных, а из его собственной. Отец не раз ему рассказывал, что чем старше чистокровный вампир, тем больше энергии он накапливает, и тем сильнее становится его кровь, которую можно было использовать в самых различных целях. Чистокровный может создать из своей крови различных животных-наблюдателей – что-то вроде фамильяров, которые связаны телепатически со своим хозяином. Вампир может принимать их облик и перемещаться таким образом из одного места в другое, а также может использовать их для наблюдения, что первоначально и входило в функцию фамильяров, когда их только начали создавать. Канаме знал, что лес, который окружал их особняк, населен черными волками-стражами, и они, как и эти летучие мыши, были созданы из крови. Он не раз видел этих животных и точно знал, что хозяином, сотворившим их, был Харука. Также Канаме знал, что если создатель умирает, то и фамильяры гибнут. Именно поэтому лес и особняк охраняли волки Харуки, а не его отца и не деда. Впрочем, если вампир был близко знаком с чистокровным создателем и знал точно, что перед ним фамильяр, а не настоящее животное, то хозяина можно было определить без труда.

Это и настораживало Канаме: запах крови и энергетика летучих мышей принадлежали ему. Но он был слишком мал, чтобы создать их, к тому же, он не помнил, чтобы занимался чем-то подобным. Это все было странно. Гораздо страннее, чем его сны.

И чем ближе он подходил к огромному гранитному саркофагу, тем сильнее нарастало беспокойство. Встав вплотную перед каменным гробом, Канаме охнул.

«Здесь покоится великий Прародитель, первый Король всех чистокровных и кровопийц Куран Канаме» – гласила надпись на саркофаге.

– Кана-кун, здесь похоронили тебя?! – с круглыми от ужаса глазами воскликнул Такума, вцепившись зачем-то в плечо друга.

– Так-кун! – строго возразил Куран-младший, резким движением плеча смахнув ладонь мальчика. – Не неси чепуху! Я же перед тобой стою. Это мой… предок. Просто он мой тезка. Полный тезка. Наверное, мама с папой решили назвать меня в честь него. Ясно тебе?

Такума неуверенно кивнул, искоса глядя на саркофаг. Канаме втянул в себя воздух. Запахи указали ему, что недавно здесь кто-то был. Причем недавно это было относительно того, сколько этот гроб уже стоял здесь. Судя по всему, ему было уже несколько тысяч лет, а последнее вторжение живого существа, помимо летучих мышей, которых и живыми-то назвать было сложно в данной ситуации, было примерно два-три года назад.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю