355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Aphrodyte Valentine » Разведи Огонь (СИ) » Текст книги (страница 7)
Разведи Огонь (СИ)
  • Текст добавлен: 11 ноября 2018, 21:32

Текст книги "Разведи Огонь (СИ)"


Автор книги: Aphrodyte Valentine



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 11 страниц)

– Харука, ты объяснишь мне, что произошло между вами?

Мужчина встал с пола и отряхнул одежду, скорее инстинктивно, ибо на полу комнаты не было ни грязи, ни даже элементарно пыли. Он постарался собраться с мыслями, но каждый раз его язык останавливался на первом звуке, который он хотел произнести.

– Харука! – прокричала Джури, прижимая к себе плачущего ребенка. Внезапно сквозь рыдания послышался жалостливый тоненький голос Канаме.

– Папа сказал, что он мне не папа!

– Чт… что?! – чистокровная перевела пораженный взгляд на Харуку, когда тот ударил себя по лбу в отчаянном жесте. – Харука? Как ты…

– Джури, невозможно более скрывать от него это! Рано или поздно он вспомнит. Понимаешь, вспомнит!

– Но пусть лучше он вспомнит сам и сам же все поймет, чем ты будешь травмировать детскую психику!

– Он не ребенок.

– Сейчас ребенок!

Злобный крик рассерженной матери разбил воздух вокруг на тысячи осколков. Воцарившаяся вдруг тишина сигнализировала о трещине, резко образовавшейся в отношениях этих двух далеко не молодых людей. Робкий голос мальчика разрезал неловкую тишину напополам.

– Мама, о чем вы говорите?

– Ни о чем, дорогой, – поспешила ответить женщина, ласково гладя сына по голове, пропуская шелковистые пряди через пальцы. – Взрослые очень часто несут всякую чушь, не обращай внимания. А папа просто очень неудачно пошутил, – и строго посмотрев на мужа, Джури добавила: – И больше он не будет так делать.

Харука провел пятерней по волосам и с тяжелым вздохом покинул комнату. Еще с полчаса Джури занималась тем, что успокаивала несчастного мальчика, пытаясь его уверить, что папа и в самом деле, не подумав, сказал ерунду. Наконец, едва ли поверив, Канаме уснул.

Чистокровная нашла Харуку в гостиной, сидящим на большом диване. Он пил вино, терпкое и невкусное, судя по его гримасе, которую он кривил после каждого глотка, но мужчина не бросал это неприятное дело, а все также отхлебывал по глотку противного вина из высокого бокала. Он сразу же почувствовал, что Джури пришла, но не обернулся, якобы пытаясь показать свою обиду. Хотя обижаться, конечно же, имела право только Джури, ибо это он решил поговорить с Канаме, не спросив у жены совета. Ситуация слишком щепетильная, чтобы действовать в одиночку.

Чистокровная решительно подошла к дивану, на котором расположился ее муж, и села рядом с ним. Еще не успев задать вопроса, вертевшегося на языке, она услышала:

– Джури, он видит во сне свое прошлое. Сколько времени понадобится, чтобы он вспомнил? Неделя, месяц, полгода? Я не ручаюсь за нашу безопасность, когда осознание к нему придет.

Джури глубоко вздохнула, Харука отпил еще один глоток. На этот раз вино показалось насколько ужасным, что он отставил бокал в сторону и решил больше не пить это пойло.

– Надо купить хорошего вина, – как бы между прочим заметил Куран и осторожно посмотрел на жену. Та в задумчивости неотрывно смотрела на языки алого пламени, игравшего в камине. Харука прикрыл глаза, будто решаясь, а потом медленно обвил свою руку вокруг ее талии и тихо прошептал:

– Джури…

Женщина оторвала взгляд от огня и печально посмотрела на своего мужа. С минуту она размышляла, что сказать, заглядывая в его темные глаза, которые безмолвно умоляли понять его отчаяние. Наконец, она раскрыла губы, чтобы произнести:

– Я не знаю, что делать, Харука. Я не могу понять, почему ты так боишься его. Почему ты не можешь относиться к нему как к сыну? Он же совершенно безобиден.

Чистокровный обнял жену и прижал к себе.

– Не то чтобы я боюсь его. Я боюсь, чтобы он не причинил вреда тебе. Поэтому хочу заранее обезопасить тебя.

– Ох, Харука… – Джури освободилась от объятий мужа и покачала головой. – Не Канаме нам надо опасаться…

*****

Ридо мягко поцеловал Айю, сильнее прижимая ее к себе. Аристократка отвечала взаимностью, совсем потеряв голову от того, что делал Куран, а главное, от того, что он только что сказал.

«Я люблю тебя, и сегодня ты будешь моей…»

Фраза, эхом отбивавшаяся в ее сознании, снова и снова повторяясь. Она поверить не могла, что мужчина, о котором она думала вот уже не первую неделю, о чьих прикосновениях мечтала, признался ей в любви. И ведь на тот момент у нее не было и мысли о том, что эти слова были не более, чем обыкновенная ложь.

Ридо разорвал долгий поцелуй и поднял девушку на руки. Через пару шагов они оба оказались на небольшом диванчике, неизвестно почему стоявшем здесь среди всего этого великолепия. Айя попыталась сопротивляться, но Куран резко прижал ее запястья к поверхности дивана и тяжело задышал. Шики увидела, как его глаза вспыхнули красным и голубым. Эти действия напугали ее и заставили поколебаться некоторое время, которого было достаточно для Ридо, чтобы заставить ее подчиниться ему.

Айя крепче обнимала чистокровного, глотая слезы и собственные крики боли. Ридо грубо двигался в ней, проводя горячим языком по ее влажному телу, заставляя девушку балансировать между агонией и легким возбуждением, которое никак не могло прорваться сквозь волны боли, резавшие ее изнутри. Ридо шептал успокаивающие слова ей на ухо, еще сильнее сдавливая ее запястья пальцами, терзая ее уже опухшие губы почти до крови. И когда все кончилось, Айя набрала в легкие воздуха и отрывисто, порциями выпускала его через рот, будто приходя в себя. Остекленевшие глаза чистокровного жадно взирали на ее стройное и истерзанное его своеобразными ласками тело. Шики старалась избегать взгляда этих демонических глаз, она пыталась разобраться в смеси чувств, бушевавших внутри: радость от первой близости с любимым мужчиной и разочарование от того, что все прошло не так, как она себе представляла. Мягкое, но настойчивое движение его руки по щеке заставило Айю все же посмотреть на него. Обнажив клыки, Ридо улыбался так, что по коже аристократки пробежалась стайка мурашек.

– Айя, тебе было больно, я знаю. Но в первый раз почти всегда так. В следующий раз… обязательно будет лучше. Я докажу тебе.

Девушка недоверчиво посмотрела на него, но чистокровный лишь кивнул, будто полагая, что этого хватит, чтобы уверить ее. Однако Айя действительно словно успокоилась и положила голову на плечо Ридо, но он ловко выскользнул из ее объятий и, хитро улыбаясь, поднес свою ладонь к губам.

Топазно-голубые глаза Айи резко потемнели и расширились.

– Что ты…

Из раны на ладони потекла кровь, и Ридо придвинул руку ближе к Шики, чтобы порванная вена была на уровне ее губ. Едва ли соображая, что она делает, Айя приникла ртом к ране и начала жадно поглощать живительную жидкость из раны. Куран осклабился и погладил аристократку по голове.

– Ты будешь делать все, что я скажу. Да, Айя?

Девушка не ответила, увлеченная ароматом и вкусом крови чистокровного. Но Ридо и не требовался ее ответ. Он знал, что все так и будет.

*****

Едва различимая лиловая полоска рассвета появилась на небе, когда двое кутил подъехали к семейному дому клана Ичиджоу. Йоширо и Арата с хохотом вывалились из автомобиля, перебивая друг друга фразами, одним им понятными.

– Тише ты! – притворно строгим голосом воскликнул Ичиджоу-младший, хватаясь за плечо компаньона. – Всех моих перебудишь.

– А вот мне интересно, – не обращая внимания на замечание блондина, Йоширо поднял палец вверх и деловито произнес: – Что скажет твоя жена, когда узнает, где ты шлялся?

– Ой, забудь об этом. Она привыкла, – отмахнулся Арата, прокладывая свой путь к входной двери, которая отворилась буквально перед их носами.

– Ну, ничего себе! – сказал Шики, и Ичиджоу-младший так и не понял, к чему это относилось: то ли к его предыдущей фразе, то ли к тому, что на пороге их встречал Ичио.

– Отец? – Арата инстинктивно вытянулся по струнке и поправил очки, сползшие почти на кончик носа. Йоширо так до сих пор и не мог понять, зачем он их носит.

– Почему ты не спишь? Ведь уже скоро рассвет…

Блондин не договорил фразу, хотя его никто не перебивал. Жесткий взгляд Ичиджоу-старшего заставил его замолчать.

– Зайдите в мой кабинет, – спокойно и без церемоний приказал вампир, и молодые люди не могли не повиноваться. Оказавшись в просторной комнате, в которой Ичио обыкновенно занимался важными делами Совета, когда они не требовали немедленного решения, мужчины застыли в ожидании у двери. Глава Совета сел за свой рабочий стол и холодно произнес:

– Арата, сходи распорядись, чтобы нам приготовили чай. Хочу обсудить с вами несколько важных вопросов. А ты, Йоширо, присаживайся.

Блондин хотел сначала возразить, но потом решил не лезть на рожон и спокойно вышел из кабинета. А Йоширо, облегченно вздохнув, присел на кресло перед столом Ичио.

– Ну? – кратко спросил вампир, требовательно глядя исподлобья на юного лорда, который несколько секунд соображал, что от него требуется, а потом весьма уверенно начал:

– Все идет как нельзя лучше. Ридо мне доверяет, хоть и показывает на людях свое презрение, но я считаю, что это все не более чем показуха. А Айя, кажется, без ума от него, да и он оказывает ей знаки внимания.

Ичио задумчиво погладил тонкие золотистые усы.

– Если все пойдет как надо, то через некоторое время мы можем ожидать рождения его наследника. Одной проблемой меньше. Но без Куранов все равно ничего не решится.

Йоширо почти не понимал, что имел в виду глава, но все-таки он осмелился спросить.

– Я не понимаю пока что одного – зачем Ридо наследник? Ребенок все равно не будет чистокровным. Да и Кураны здесь при чем?

Ичио прикрыл глаза в размышлениях, видимо, раздумывая, как правильно сформулировать мысль.

– Если после следующего нападения на семью Куран Ридо каким-то образом будет уничтожен, то ему понадобится сосуд для использования до тех пор, пока он полностью не восстановится. Сын как сосуд подойдет идеально. Именно поэтому и нужен не-чистокровный наследник. Но я беспокоюсь о другом, Йоширо.

Шики вопросительно посмотрел на старика, ожидая, что он скажет.

– Можем ли мы тебе доверять? Я никогда не сомневался в твоей преданности мне, но последние события заставили меня усомниться в этом. Мы используем твою сестру для своих планов. Не случится ли так, что ты предашь нас на полпути из жалости к Айе?

– Что Вы, милорд, – аристократ даже выставил руки перед собой, будто отбиваясь от неразумных слов, сказанных Ичиджоу. – Я с Вами до конца. Как говорится, на войне все средства хороши. И для достижения нашей цели я готов даже свою голову сложить.

Ичио удовлетворенно кивнул.

– Отлично. Но все же будь готов еще и к тому, что с твоей сестрой может произойти все, что угодно.

– Ичиджоу-сан… – нерешительно начал Шики и обернулся на дверь, словно почуяв нежелательное присутствие непосвященных. – А когда мы планируем уничтожить клан Куран? Ридо уже все продумал?

Ичио поразмыслил некоторое время, а потом пожал плечами.

– Как я и сказал, все зависит от четы Куран. Сам знаешь, почему. Но разговор пора заканчивать, пока Арата не вернулся.

Но Арата стоял позади двери и не решался войти в кабинет. Он не знал, как теперь вести себя со своим отцом и другом после того, что он только что услышал.

========== Глава 18: Малая искра сжигает города ==========

Шики Йоширо вел свой автомобиль, сильно не разгоняясь. Он любил езду на средней скорости, наслаждаясь процессом: осознание того, что он управляет большим металлическим зверем, заставляло его чувствовать себя чуть ли не хозяином дороги. Особенно, когда он ехал по ней один.

Беспощадное к вампирской коже солнце уже полыхало на горизонте, и Шики ощущал, как его неприятные лучи скользят по пальцам, шее и лицу. Но это было терпимо. Сгорать на солнце, как мифологические вампиры, он не собирался. К тому же мысли были заняты другими проблемами.

Аристократ вспоминал утро. Все произошедшие события можно было оценить на пять с плюсом, даже слегка напряженный разговор со старшим Ичиджоу. Ну, хорошо, им бы Йоширо поставил просто пятерку, все-таки благоговейный трепет перед старшими вампирами – дело обыденное. Однако последующее событие выбивалось из общего ряда мирных картин. Арата вернулся из кухни таким растерянным, и даже нервным, будто ему только что сообщили, что пока он кутил, его жена тоже даром времени не теряла. Хмыкнув самому себе, Шики подумал, что это абсурд. Однако когда его отец спросил о его внезапно изменившемся состоянии, Арата ответил, что чувствует себя неважно, видимо из-за того, что давно не пил настоящей крови. После этого заявления мужчина поспешил удалиться, но Йоширо прекрасно понимал, что все это наглая ложь, особенно в его присутствии, ведь не давеча как этой ночью они оба пили самую свежую и чистую кровь из вен девушек, любезно предоставленных хозяином заведения, где они оба провели ночь. Аристократ продумывал в голове несколько версий того, что могло случиться с его другом буквально за пару минут. Единственный вариант, к которому склонялся Йоширо, – то, что Ичиджоу-младший слышал часть разговора. А это вызывает дополнительные проблемы.

Заехав во двор своего дома, он припарковался, посмотрел в горящие от солнечных лучей окна, будто надеясь, что его кто-нибудь встречает, и медленно вышел из авто.

– Айя, я дома! – громко крикнул Йоширо в гостиной и прислушался – не спускается ли сестра вниз. Тогда решив, что она уже давно спит, аристократ не спеша проследовал наверх, в свою комнату. Однако какое-то волнение внутри не дало ему спокойно пройти мимо комнаты Айи, и он все-таки заглянул к ней. Тихо приоткрыв дверь, он сощурил глаза от яркого солнечного света, свободно заполнявшего комнату девушки, что говорило о том, что ее здесь нет. В подтверждение этому посреди помещения красноречиво выделялась пустая постель. Шики удивленно вздернул брови. Он прошелся внутри комнаты, на подсознательном уровне, видимо считая, что сестра с ним в прятки играет, но ее не было ни под кроватью, ни под столом, ни где-либо еще. Осознав глупость своих действий, Шики быстро спустился с лестницы на поиски кого-нибудь из бодрствующих слуг. В его руки попалась горничная, которая доложила, что госпожа даже не являлась домой. Звонков тоже никаких не поступало. Отослав служанку, мужчина сел в кресло в гостиной и задумался.

«Она, без сомнения, с Ридо. И либо все очень плохо, либо все слишком хорошо. В том или ином случае ему нет смысла меня предупреждать. Разве что мне самому позвонить…» Но аристократ тут же отогнал эту идею – солнце уже поднялось, и Куран вряд ли не спит, а будить и нарываться на неприятные комплименты Шики не хотелось. И только он встал с кресла, чтобы отправиться в свою комнату и попытаться заснуть, как зазвонил телефон. Шики, ни капли не сомневаясь, кто это мог быть, снял трубку и воодушевленным голосом ответил:

– Алло?!

– Йоширо, не спишь?

Шики слегка растерялся, так как услышанный голос не был похож на Ридо, и ему потребовались секунды, чтобы опознать звонившего.

– А, Арата, это ты? – разочарованно спросил Шики.

– Угу, – прозвучало в ответ невнятное междометие, произнесенное явно без удовольствия.

– Я-то не сплю, я только домой приехал. А ты чего еще на ногах?

– Послушай, – полушепотом сказал блондин, уклоняясь от прямого ответа на вопрос, – не строй никаких планов на сегодняшний вечер…

– Нет, Арата, – жалобно простонал Шики, – я от сегодняшней ночи буду отходить еще неделю.

– Да послушай! – раздраженно перебил Ичиджоу. – Я хочу встретиться с тобой и… поговорить. На одну очень серьезную тему. Это будет просто разговор. Не более.

Шики вздохнул.

– А это очень важно? Можно отложить?

На том конце провода немного подумали, а потом резко ответили:

– Нет.

Арата четко проговорил все детали – где и во сколько они должны встретиться, – но даже не намекнул на суть разговора. Впрочем, после того, как Йоширо повесил трубку, он и сам догадался, в чем соль.

Ичиджоу-младший все-таки что-то слышал. Задумчиво скрутив провод вокруг пальца, аристократ размышлял, что же делать дальше. Он решил не предпринимать ничего до того, как разговор, собственно, состоится. А после он обязательно сообщит все в деталях Ичио.

Посидев немного возле телефона, надеясь, что позвонит теперь кое-кто более важный, Йоширо бросил это бесполезное дело и отправился спать. Вечером его, судя по всему, ожидает очень тяжелая беседа.

*****

Канаме никак не мог уснуть этим утром. Солнце уже пробралось тонкими лучами в его просторную комнату, но маленький вампир боялся закрыть глаза. Как странно, человеческие дети боятся спать в темноте, опасаются чудовищ и монстров, прячущихся во тьме, а вампирские дети, бодрствующие по большей части вечером и ночью, порой боялись заснуть при солнце. Вампиры-родители, чтобы уложить непосед в кровать, тоже придумывали им разные небылицы: например, если не заснуть до рассвета, то солнце может сжечь вампиренка и превратить в кучку пепла. Некоторые дети-кровопийцы верили и неуклонно ложились спать до восхода. Но Канаме было страшно не это. Он боялся своих снов. После произошедшего скандала с родителями, он готов был не спать хоть всю вечность, но естественная усталость взяла верх, и после полуторачасовых метаний мальчик, наконец, уснул. И его волнения себя оправдали…

Она смотрела на высокого, довольно красивого молодого человека, если не считать темные круги под глазами, издали делавшие их похожими на пустые глазницы скелета, и излишнюю худощавость, из-за чего он сам больше походил на мертвеца, чем на живого человека. Смотрела на тени и мешки под глазами, алчущие глаза зверя, потрескавшиеся губы, растрепанные черные волосы и все равно не могла отвести взгляд.

Она хотела что-то спросить, но остановилась, едва раскрыв губы. Однако он заметил это мимолетное движение и грубовато спросил:

– Что?

Саюри удивилась. При всей диковатости, нелюдимости и наличии странного желания казаться злым и опасным, его голос прозвучал надтреснуто, словно от боли. Будто на выходе, на полпути к воздуху он переломился и вышел таким – наполовину враждебным, наполовину настоящим.

– Ты ведь уже понял, что ты и я – существа одного порядка. Ты же чувствуешь это, верно?

Фраза прозвучала скорее утвердительно, поэтому мужчина не посчитал нужным отвечать. Но она была права – он чувствовал. Он почувствовал ее приход за несколько часов. Тогда непонятное беспокойство накатило на него, он не мог найти себе места, непонятно даже для себя, почему. Он бродил среди толп людей, морща нос от их запаха – срываться было нельзя. Он уже около пятидесяти лет не пил крови, в надежде, что дикая жажда в конце концов убьет его. Умирают же люди от голода. Так и он – непонятное существо, живущее вечно только за счет крови, – должен умереть после продолжительной голодовки. Только пока это было больше похоже на неразумно составленную диету, учитывая его не совсем здоровое состояние, как физическое, так и психическое. А умирать его тело, видимо, не собиралось.

Он сглотнул скопившуюся во рту слюну и с вызовом посмотрел на нее.

– Что ты хочешь от меня услышать?

– Я ничего не хочу услышать, – уверенным и властным голосом ответила она. – Я хочу, чтобы ты пошел с нами.

В усталых глазах мужчины поочередно промелькнули нотки растерянности, задумчивости и злости. Видимо, приняв для себя самого решение, он огласил его вслух:

– Нет. Мне нет смысла идти с вами.

Саюри чуть слышно вздохнула и прошлась по комнате взад и вперед. В этом доме, доме, в котором он жил, было очень темно, хотя и опрятно. Маленькие занавешенные окна пропускали мало света, даже лунный сюда почти не проникал. Так и сейчас девушка почти задыхалась от полумрака. Она сдвинула плотную занавеску и посмотрела на улицу.

– Ты хочешь и дальше жить среди тех, кто тебя ненавидит? Среди людей, которые тебя боятся? Ты хочешь страдать от собственной беспомощности, в то время как тебе дана сила, с которой можешь горы свернуть? Зачем? В чем смысл самоистязаться?

Мужчина ничего не ответил. И даже не повернулся в ее сторону, так и смотрел равнодушно впереди себя. Саюри прикрыла глаза.

– Сколько тебе уже лет?

Он едва заметно пожал плечами.

– Точно не помню. Слишком много. Наверное, уже около тысячи.

Саюри резко обернулась и с изумлением посмотрела на него. Даже если он прожил не тысячу, а восемьсот, или даже семьсот лет, то это уже в три раза дольше, чем любой ныне известный ей бессмертный. Что уж говорить о ней, двухсотлетней.

– И ты… все время жил здесь? Один?

Наконец, он посмотрел на нее, слабо повернув голову в ее сторону.

– Да.

Саюри отметила, что он наверняка раньше был если не сильно мускулистым, то хотя бы жилистым. Его одежда сейчас некрасиво висела на его теле, что говорило о том, что он сильно похудел за короткий срок. Впрочем, о болезненном состоянии тела свидетельствовали круги под глазами, которые она заметила ранее. Ей всегда казалось, что такое возможно только у людей, которые были подвержены многочисленным болезням, но никак не бессмертным. По крайней мере, сколько она жила и сколько неумерших знала, никто не страдал подобным.

Вдруг она нахмурилась.

– А как тебя зовут?

Мужчина снова механически пожал плечами и покачал головой.

– Я не помню. Уже слишком давно никто не обращался ко мне по имени.

Саюри хотелось побиться головой об стенку. Это был слишком тяжелый случай, даже для нее. Мужчина не только ничего толком ответить не может, он не хочет. Но оставлять его здесь нельзя. Ханадаги не простит, что она упустила такой могущественный экземпляр.

– А как бы ты хотел, чтобы тебя звали?

В ответ он лишь покачал головой, как бы говоря: «Мне все равно». Тогда Саюри задумалась. Она хотела обязательно для него что-нибудь сделать, хотя бы имя дать. В конце концов, должна же она как-то к нему обращаться. Тут ей вспомнилось название места, где они находились. Огромная деревня, находившаяся в чаше из изумрудных гор, которые пересекали хрустальные реки, показалась ей мирным и тихим поселением, но здесь было очень много людей. Никто из бессмертных не осмелился бы жить так близко к ним. Но название этой деревушки явно пришлось ей по душе. Она не будет раздумывать над именем, а назовет его именно так.

– Можно я буду звать тебя Канаме?

Мужчина сначала удивился, но потом живой огонек снова потух в его глазах, и он равнодушно ответил:

– Как хочешь.

Саюри знала, что вернется сюда. Вернется, и однажды обязательно уйдет отсюда вместе с ним – с Канаме.

Мальчик проснулся и посмотрел на потолок. Бледновато-желтый его оттенок говорил о том, что плотные шторы по максимуму пытались скрыть царивший на улице солнечный свет. Значит, до наступления сумерек еще далеко. Канаме вздохнул. Он уснул и все равно увидел один из этих странных снов. Но на этот раз ему приснилась девушка. Он еще ни разу не видел ее в своих снах, и она была настолько красивой, что ее присутствие невольно внушало спокойствие. Быть может, не все так плохо в этих видениях? Вероятно, ему снятся отрывки из его прошлой жизни? Но возможно ли, что раньше его тоже звали Канаме?

Мальчик хитро улыбнулся. Он узнает ответ сегодня же.

Канаме встал с постели и сунул ноги в мягкие пушистые тапочки. Осторожно открыл тяжелую дверь, чтобы она не дай Бог не заскрипела, иначе план можно считать проваленным. Но она благополучно раскрылась, и маленький хитрец тихими шагами спустился на первый этаж своего дома. Затем он спустился еще на один уровень вниз и глубоко вздохнул, словно набирая полные легкие смелости, а не воздуха. Он собирался навестить спящего в гробу Прародителя.

*****

Шики Йоширо сидел за барной стойкой, подперев подбородок обеими ладонями. Он лениво смотрел на то, как бармен колдует над бутылками и стеклянными тарами, но мысли его были далеко отсюда. Настроение было двояким: после того, как он проснулся, позвонил Ридо и сообщил, что Айя у него и у них все в порядке, они просто мило проводят время. Замечательно. Одна проблема решена. Но что делать с Аратой? Если он знает хоть часть правды, то… Йоширо совершенно не представлял выхода из этой ситуации.

Из раздумий аристократа вывел легкий хлопок чьей-то ладони по его плечу.

– Привет.

Шики обернулся и увидел Ичиджоу-младшего. «Легок на помине», – пронеслось в мыслях у лорда, но вслух же он сказал:

– Давай сразу к сути.

Блондин кивнул и оглянулся. Местный контингент его явно не устраивал, поэтому он предложил выйти. Когда они оказались вне помещения, Арата еще раз посмотрел вокруг и, повернувшись к Шики, полушепотом сказал:

– Я знаю о ваших с отцом планах.

Йоширо сначала нахмурил брови, но потом решил, что играть уже ни к чему. Неважно, что именно тогда услышал Арата, он уже наверняка пронюхал что-нибудь еще, чтобы подтвердить свои догадки – он из докучливых, обязательно докопается до правды. Возможно, даже применил грубую вампирскую силу или внушение, или еще что-нибудь в этом роде, чтобы выяснить у осведомленных людей то, что ему нужно.

– И что именно ты знаешь?

– Я же сказал – все, – подчеркнул Ичиджоу, и Шики понял, что был прав – блондин уже все разведал. Он кивнул головой, делая собеседнику знак продолжать.

– Послушай, – слегка испуганно начал Арата, – я, конечно, понимаю, ты мой друг, а мой отец… это отец, но все-таки я не считаю правильным идти против четы Куран. Это неразумно. Что бы вы ни планировали, я собираюсь сообщить Гильдии о готовящемся нападении на королевский клан.

Йоширо сощурил глаза.

– И кто же тебе поверит там?

Ичиджоу отступил на шаг назад, будто от Шики повеяло опасностью. Он категорично замотал головой и отчаянно произнес:

– У меня есть доказательства! И к тому же… Харука мне поверит!

– А ты думаешь, Харука-сама не поверит Ичио-сану? Думай, что говоришь, Арата, – разраженно выпалил Шики.

– Я не буду это обсуждать. Харука с легкостью поверит, что Ридо готовит нападение на его семью, и уже потом станет разбираться с его подельниками. Я позвал тебя, чтобы сообщить это. Хочу, чтобы ты знал. И передал отцу. Сегодня же утром Куран Харука будет в курсе.

Развернувшись, Ичиджоу направился к своему автомобилю и покинул территорию бара через полминуты. Шики задумчиво покачался на каблуках взад-вперед, потом вошел внутрь и направился к бармену.

– Можно воспользоваться стационарным телефоном в личных целях?

Бармен приподнял брови. Шики вздохнул и бросил на стойку несколько монет. Мужчина тут же достал телефон из-за стойки, сгреб монеты в ладонь и отошел к новым клиентам. Поколебавшись немного, Йоширо набрал номер дома Ичиджоу.

– Алло, Ичио-сан? Это Шики Йоширо.

– Шики? – прорезался сквозь динамик хриплый голос старого вампира. – Где тебя носит?

– Это неважно, Ичио-сан, у меня плохие новости.

Вкратце, за пару минут Шики пересказал главе суть разговора с его сыном. Ичио, недолго подумав, наконец, сказал:

– Ладно, я разберусь. Ничего не предпринимай, – и повесил трубку, оставив аристократа в размышлениях, что же старик сделает дальше.

========== Глава 19: Высокая температура ==========

Ягари Тога сидел в своем кабинете внутри здания Гильдии Охотников и неотрывно читал текст, написанный в приказе, который он получил минутой ранее. Так же, не отводя взгляда от бумаги, он сунул руку в карман пальто, висевшего на спинке кресла, вытащил оттуда пачку сигарет и зажигалку и глубоко затянулся. Едкий дым обволок его со всех сторон при выдохе, но охотник продолжал перечитывать снова и снова написанное в приказе. От этого его смог отвлечь только небрежный – будто пришедший делал это неохотно – стук в дверь.

– Входи, – уверенно произнес Ягари и перевел свой взгляд на вошедшего парня с полудлинными белыми волосами, одетого в красное пальто длиной до пола, кожаные брюки и жилетку из черного плотного материала.

«Кого-то он мне напоминает, – подумал про себя Ягари, – кого-то из видеоигр».

– Звал? – коротко спросил Кириу, опуская ладони, обтянутые в кожаные перчатки без пальцев, на лакированную поверхность стола, за которым сидел Тога.

– Да, у нас тут приказ об элиминации. Удивительный, – задумчиво произнес охотник, еще раз перечитал текст и передал бумагу компаньону. Парень быстренько ознакомился с содержимым, почесал затылок, взлохматив вихор сзади, и равнодушно отозвался:

– Ничего удивительного не вижу. Не каждый раз, конечно, мы получаем приказы об элиминации аристократов, но и те иногда выходят из себя. Они тоже вампиры.

– А я тебе сейчас объясню, что в этом удивительного, – потушив сигарету в пепельнице, Ягари жестом попросил Такеши присесть в кресло, стоящее тут же у стола. – Донесение на Ичиджоу Арату пришло от – приготовься – Ичиджоу Ичио.

Такеши слегка приподнял брови в изумлении.

– В смысле, от отца?

Тога лаконично ответил кивком головы.

– Они там с ума посходили?

– Я бы вообще спросил по-другому: каких таблеток, помимо растворимых кровезаменителей, они наглотались? Без чего-то галлюциногенного явно не обошлось. Но шутки в сторону. Было приказано уничтожить объект в течение шести часов. Справишься?

Кириу рассеянно угукнул и задал еще один вопрос:

– Где мне его искать хоть?

Ягари начал перебирать бумаги у себя на столе, но в этом поистине холостяцком беспорядке, как в пропасти, невозможно было что-либо найти, даже свежую документацию. Тога вздохнул и опустил руки на подлокотники кресла.

– Сходи в секретарскую, там тебе все расскажут – где, во сколько и прочую необходимую мелочевку, – охотник достал пачку сигарет из кармана и вновь закурил. – Из доклада Ичиджоу-старшего нам стало известно, что нехилая часть вампиров по ночам устраивают кровавые оргии. Есть специальные заведения, куда приводят еще совсем зеленых девушек и парней, чтобы кровососы смогли утолить свою проклятую жажду. Оказывается, это дело еще ой как процветает, – Ягари широко развел руки в стороны, выдыхая дым: – И все под нашими задравшимися носами, Кириу. Куда смотрит Президент Гильдии? А их хваленый Глава Совета? Этот старый упырь настолько слеп, что до самого последнего не замечал, в какое дерьмо влип его сын, а теперь вынужден сам на него доносить.

Тога со злостью вдавил окурок в дно пепельницы, словно пытаясь ее раздавить.

– Не могу понять, как эти вещи безнаказанно происходили буквально за стенкой. Скрыть это непросто, тут не обошлось без покровительства. Сдается мне, что у нашего Президента темные делишки с кем-то из Совета. Но у меня сейчас нет ни времени, ни желания разбираться с этим, к тому же одному. Сходи туда, разыщи Ичиджоу-младшего, уничтожь этого кретина и разнюхай что-нибудь о тамошней обстановке. Это мой личный приказ, как твоего ментора.

Кириу хмыкнул и хитро сощурился.

– Быть может, сначала разнюхать, а уже потом уничтожить?

Рука Ягари остановилась на полпути к новой сигарете.

– Хочешь допросить саму жертву? Валяй, мне все равно. Только не упусти его. Главное, выполнить приказ и отчитаться перед начальством.

– Есть, – бодро ответил молодой охотник и, встав из-за стола, направился к двери, но был остановлен тихим и почти робким вопросом Ягари.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю