355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Агапушка » "На поиски приключений" (СИ) » Текст книги (страница 2)
"На поиски приключений" (СИ)
  • Текст добавлен: 17 апреля 2018, 21:30

Текст книги ""На поиски приключений" (СИ)"


Автор книги: Агапушка



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)

– Думаю, Кингсли наконец повлиял на Визенгамот, – с трудом произнес Гарри, пытаясь проглотить большой кусок пирога с патокой. После стряпни Кикимера у него сегодня был просто праздник желудка. Он отхлебнул тыквенного сока и добавил. – Без него они бы так и продолжали размышлять да время тратить на бесполезные заседания.

– А поинтереснее там нет новостей? – отозвался Рон. – Может, про «Пушкек Педдл» что нового? После их игры вничью с «Катапультами Кайрфилли» они оказались на последнем месте в турнирной таблице. Вот все думаю, будут они брать реванш в этом месяце или откажутся от участия?

– Нет, ничего про твой квиддич здесь на написано, – рассеянно проговорила Гермиона, просматривая статьи и заметки. – Так, мелкие происшествия… Магазин котлов в Косом переулке временно закрыли из-за партии неисправного товара…

Она дошла до последней страницы и нахмурилась.

– В Индонезии в доме престарелых случился большой пожар. Какой ужас.

– Наверное, кто-то принес туда яйца огневицы и забыл про них, – послышался голос Полумны, которая подошла к их столу.

Она откинула свои длинные светлые волосы и села рядом с Гарри. Ярко-синее перо по-прежнему висело у нее в волосах, взлетая при каждом повороте головы. Гермиона подняла брови.

– Зачем вообще кому-то их туда приносить? – спросила она. – Вообще-то, пожар мог произойти от сотни разных причин: с заклинанием кто-то из пожилых не справился, или… – она запнулась, взгляд ее метнулся за спину Гарри. – МакГонагалл несет наше расписание экзаменов!

Она отпихнула газету в сторону, опрокинув при этом кофейник, но даже не заметив этого, и устремила на подходящую волшебницу выжидающий взгляд.

– Доброе утро! – поздоровалась МакГонагалл, перебирая пергаменты в руке. Прищурившись, она вынула из вороха бумаги три свитка и протянула их:

– Уизли… Грейнджер… Поттер.

Гермиона схватила свой экземпляр расписания и жадно начала изучать. Глаза ее бегали по строчкам.

– Через неделю у вас начнется аттестация, – профессор поправила очки на носу. – Я не сомневаюсь, что вы трое блестяще сдадите все экзамены, однако не могу не напомнить о том, что подготовку никто не отменял. В ваших интересах повторить все пройденное и хотя бы поверхностно ознакомиться с темами, которые написаны в конце ваших расписаний.

– Вот эти сотни тем?! – Рон ошалело разворачивал свернувшийся пергамент, глаза его расширились. – За неделю?!

– Их всего лишь сто пятьдесят девять, Уизли, – холодно ответила МакГонагалл. – У вас целая неделя свободна с утра до вечера, а библиотека полностью в вашем распоряжении.

Она развернулась и направилась к Дину с Симусом, сидевшими в конце стола.

– Сто пятьдесят девять… – Гермиона лихорадочно водила пальцем по перечню. – Это… Примерно по двадцать три темы в день. В принципе, нормально. Но нужно же еще повторить пройденное! Надо составить график занятий.

– Гарри, можно посмотреть твой пергамент? – попросила Полумна. – Нам сдавать в конце этого года, было бы интересно узнать, что нас ждет.

– Да, – отозвался Гарри. Он уже сомневался, действительно ли так уж стремиться попасть в мракоборцы. За пару лет отсутствия школы в его жизни он напрочь забыл, что значит учиться. Из памяти, казалось, начисто стерлись все знания, которые он получил за шесть лет учебы в Хогвартсе. Полумна между тем с интересом прочитала написанное и вернула свиток Гарри.

– А вы не видели Невилла? – внезапно спросила она. – Я думала, он с вами.

Гарри вспомнил Невилла, хихикающего над чем-то вместе с Ханной у соседнего стола во время завтрака. Внутрь закралось сомнение. Он мало вникал в чьи-либо отношения, но вроде Невиллу нравилась Полумна. Однако сегодня было видно, что с Ханной его приятелю куда интереснее. Да и в поезде он скованно отвечал, когда Полумна с ним заговаривала. Не зная, как правильно поступить, Гарри пробормотал:

– Да, завтракал вроде с нами. Потом ушел куда-то.

– Передайте ему, если встретите, что я его искала. – Полумна легко поднялась со скамьи и неторопливой походкой направилась к выходу из Зала. Гермиона проводила ее сочувствующим взглядом.

– Да, – вспомнил Гарри, – Хагрид нас приглашал к себе в гости сегодня. Сходим к нему?

– Сначала мы начнем подготовку, – сурово заявила Гермиона. – У Хагрида все равно, скорее всего, сейчас занятия. Навестим его вечером.

После завтрака они заняли пустой класс на четвертом этаже, чтобы отрабатывать заклинания, которые наверняка могли попасться им на экзамене. Гермиона сразу отмела повторение боевых и защитных заклинаний.

– Мы и так их целый в год в совершенстве выполняли, – заметила она, просматривая составленный ею после завтрака список занятий, – а вот заклинание замедленного падения было бы хорошо отработать. Мне кажется, вы его плохо делаете.

– Мы вообще его не делали! – возмутился Рон. – Это ведь ты спасла нас тогда в Гринготтсе после крушения рельсов! Мы даже не знаем, как его выполнять.

– Вот сейчас и попробуем, – деловито произнесла Гермиона, снимая мантию и кладя ее на ближайшую парту.

Почти до самого вечера они упражнялись в левитационных чарах. Правда, Рон перепутал значений заклинаний Вингардиум Левиоса и Левиосо, но в целом Гермиона осталась им довольна. Гарри с улыбкой наблюдал за ними в стороне, выстраивая с помощью Парящих чар в воздухе большой круг из старых учебников, найденных им на полке в конце класса. Все еще немного неуклюжий, но заметно повзрослевший, Рон создавал большой контраст рядом с уверенной в себе Гермионой, которая хоть и была ниже его ростом, словно возвышалась над ним в минуты демонстрирования ему идеального взмаха палочкой для достижения наилучшего результата. В конце концов, она и сама решила, что на сегодня хватит. Надев свои мантии, они вышли из замка и зашагали к хижине Хагрида.

Солнце постепенно уходило за верхушки деревьев, но воздух еще наполняли остатки летнего тепла. Со стороны поля для квиддича отдаленно слышались крики: очевидно, самые ярые игроки решили уже в первый день наплевать на домашние задания и отправиться полетать над стадионом. Спускаясь по тропинке, Гарри увидел дым, поднимающийся из трубы хижины. Хагрид наверняка уже поджидал их.

– Ну наконец-то! – проворчал он, когда ребята, постучавшись, вошли к нему в дом. – Я уж думал, забыли про меня вовсе.

– Как можно, Хагрид! – Гермиона нежно обняла Хагрида, уткнувшись носом в его большой живот.

– Ну ладно, ладно, – Хагрид постарался скрыть свою улыбку, отвернувшись к очагу и поддевая с огня кипящий чайник. Он разлил по трем гигантским чашкам ароматный травяной чай и водрузил их на стол вместе с огромной тарелкой, полной засахаренных ананасов, мятных жаб и медовых ирисок. Заметив при этом изумленный взгляд Рона, он произнес:

– Мне тут это… В общем, сказали, что кексы мои никуда не годятся. Ну я и решил вот… В Сладком Королевстве закупился я, да!

Он с грохотом поставил свой внушительный стул рядом с ними и сел, шумно отхлебнув из своей кружки размером с небольшое ведро.

– Хагрид… А кто тебе такое сказал? – осторожно спросила Гермиона, в то время как Гарри и Рон с радостью взяли по зеленой помадной жабе.

– Да ну, – Хагрид махнул ручищей. – Вы лучше скажите, долго ли пробудете-то у нас? Я так соскучился по вам!

Гермиона принялась рассказывать об экзаменах и о том, что они задержатся в Хогвартсе недели на две, может чуть больше. Клык разлегся возле камина и сонно моргал, посматривая на старых знакомых. Он никогда не обладал живостью характера, а с приходом старости и вовсе предпочитал в основном лежать поближе к камину да миске с едой. Гарри ласково потрепал пса по голове. Умиротворяющее тепло чая разливалось в нем. За окном солнце уже склонилось к самому горизонту, уступая место сумеркам и пению сверчков в траве.

Рон, подперев рукой голову, расслаблено посмотрел на Гарри.

– Знаешь, – произнес он довольным голосом, – если не вспоминать о том, что надо готовиться к экзаменам, жизнь, в общем-то, очень даже удалась, скажу я тебе!

========== Глава 4. Подслушанный разговор. ==========

Дни полетели быстро. Ученики начинали по вечерам сидеть в библиотеке, выискивая в старинных фолиантах нужные сведения об особенностях приготовления зелий или важнейшие постановления, принятые Бердоком Малдуном на саммите обсуждения новых волшебных законов в пятнадцатом веке.

Гарри, Рон и Гермиона сидели в библиотеке в основном днем, когда народу было поменьше. Выискивая и читая все, что хоть как-то относилось к темам будущих экзаменов, у Гарри и Рона к концу недели уже начинала кружиться голова. Казалось, было просто невозможно запомнить все эти сложные магические формулы по трансфигурации или фамилии волшебников, которые на протяжении столетий боролись за права гоблинов. Гермиона вошла в привычное предэкзаменационное состояние: она с маниакальной быстротой прочитывала гору книг и учебников, попеременно выписывая что-то или пытаясь воспроизвести только что прочитанное заклинание на ближайшем предмете или соседе. В пятницу Гарри порядком досталось, когда она, тренируя аморфные чары, случайно попала в него заклинанием. Волосы его начали быстро расти и светлеть, а цвет глаз изменился на серый.

– Черт, Гарри, ты стал похож на Малфоя! – воскликнул Рон, взглянув на Гарри поверх книги «Создание из ничего и исчезновение в никуда».

– Ой, Гарри, прости! Я сейчас поправлю! – Гермиона испуганно ткнула палочкой в лицо друга. Внешность Гарри вернулась к своему первоначальному облику. Он чихнул и потер глаза.

– Я уже не в состоянии что-либо запоминать, Гермиона, – сказал он хрипло после нескольких часов молчания в библиотеке. – Давайте завтра хоть в Хогсмид сходим проветримся. Мы сидим тут как крысы в чулане над этими книгами, уже который день!

– Дельная мысль! – торопливо поддакнул Рон и умоляюще посмотрел на Гермиону.

Та неохотно согласилась и снова углубилась в чтение, изредка просматривая свои старые записи и что-то бормоча под нос. Рон тоже опустил глаза в свой учебник, но по его остеклевшему взгляду было понятно, что он не видит ни строчки из написанного. Гарри тоже ничего не лезло в голову. Он думал о Джинни. За всю неделю он лишь несколько раз видел ее в Большом зале, во время завтрака или ужина. Все остальное время она где-то пропадала или была чем-то занята. Гарри надеялся, что, живя пару недель рядом, они будут чаще видеться, гулять по вечерам вдоль озера, целоваться, наконец. Но ничего такого не было. Джинни словно отдалилась от него, пропадая на занятиях. Или тренировках по квиддичу. Это все, что приходило ему в голову, поскольку в библиотеке он ни разу ее не встретил – Гарри надеялся, что она тоже будет готовиться к ЖАБА, ожидающему ее в конце года, но, видимо, Джинни не ставила это целью номер один. Уж не избегает ли она его? Да нет, глупо так думать. Но все же какие-то смутные сомнения окончательно испортили ему настроение.

Субботнее утро выдалось пасмурным и прохладным. Северный ветер сбрасывал охапками подсохшие листья с деревьев, отчего все окрестности Хогвартса укрылись желто-оранжевым ковром. В Большом Зале небо под потолком приобретало темно-серые оттенки, нагромождая над учениками мрачные тучи. Гермиона за завтраком выразила было сомнение, стоит ли идти в Хогсмид, если вот-вот словно дождь польет, но Рон категорично заявил, что он пойдет туда даже в метель или град. Они с Гарри подозревали, что, оставшись в Хогвартсе, их опять засадят за учебники и отработку заклинаний.

Закутавшись в теплые куртки и обмотавшись шарфами, чтобы защититься от ледяного ветра, ребята отправились в Хогсмид. Остальным ученикам можно было отправиться туда только через месяц, пока же такая привилегия давалась лишь однокурсникам Гарри, считавшимся уже выпускниками. Решая по дороге, заглянуть ли им сначала в «Сладкое королевство» или зайти уже на обратном пути, Гермиона внезапно смокла и дернула Гарри за рукав, указав кивком головы на идущую впереди пару. Это были Невилл и Ханна, которые направлялись в сторону кафе мадам Падифут. Оба увлеченно о чем-то разговаривали. Рон не заметил переглядываний друзей и упорно топал вперед, закрываясь шарфом от налетавшего порывами ветра, который, чем ближе они подходили к кондитерской, только усиливался. Гермиона не стала ничего говорить вслух, а лишь ускорила шаг, чтобы догнать Рона. Гарри вспомнил Полумну. Он передал ее просьбу Невиллу, когда встретил его вечером в тот же день в гостиной, но тот как-то вяло отреагировал, нахмурившись и кивнув Гарри. Видно, так и не поговорили, раз Полумна всю неделю грустная ходит. Поссорились они там, что ли. Решив в конце концов не забивать себе голову проблемами чужих отношений, Гарри вошел вслед за друзьями в двери «Сладкого Королевства».

– Я только немного карамельных бомб куплю и все, я быстро! – Рон уже побежал к полкам, уставленным всевозможными сладостями. Гермиона осталась стоять возле Гарри, потирая замерзшие руки.

– Вообще, я планировала воздушное мороженое купить, которое Рон так всегда нахваливал, – улыбнулась она, – но в такую погоду я лучше выпью имбирного чая в «Трех метлах».

– Между прочим, я хотел предложить сходить в «Кабанью Голову», – сказал Гарри. – Аберфорта бы навестили. Думаю, уж для нас он заварит имбирный чай.

– Ну… – протянула Гермиона. Ей явно не хотелось высказывать по этому поводу свои соображения. – Может, через неделю? Прости Гарри, просто очень хотелось посидеть сегодня в теплом уютном месте, раз уж мы все-таки пришли сюда, а не в темном баре, где козлами пахнет. Думаю, Аберфорт не сильно обидится, – быстро добавила она, глядя на его выражение лица.

– Давай хотя бы после «Трех метел» зайдем туда, – попросил он. – По крайней мере, поздороваемся и спросим, как у него дела.

– Ну хорошо, – согласилась она.

К ним уже подходил Рон с небольшим пакетиком карамельных бомб.

– Это тебе, – он протянул Гермионе небольшой сверток, завернутый в бумагу бежевого цвета. На обертке колыхались нарисованные цветы, а ниже виднелась золотистая надпись «Цветочный шоколад. Вкусное счастье в каждом лепестке».

– Знаешь, для мозгов полезно перед экзаменами сладкое есть, ну вот я и решил… – неуклюже добавил он и смолк.

– Спасибо, Рон! – Гермиона расплылась в улыбке и поцеловала его. – Это так приятно!

Рон приобнял ее за талию, и они направились к выходу из кондитерской. Гарри двинулся следом, размышляя, пошла бы с ними Джинни, если бы ученикам сегодня устроили день прогулок в Хогсмид, или снова оказалась бы занята. Острая досада ощущалась сильнее еще и оттого, что рядом было наглядное доказательство счастливых отношений Рона и Гермионы.

В «Трех метлах» было не так шумно, как это бывало обычно, когда ученики толпами галдят в каждом углу, попивая сливочное пиво, но, однако же, людей хватало. Пройдя к угловому столику, расположенном возле окна, Гарри заметил возле барной стойки профессора Слизнорта. Толстенький преподаватель явно рассказывал что-то смешное, поскольку мадам Розмерта внезапно громко расхохоталась, при этом эль, который она наливала в кружку, наполовину выплеснулся на стол. За другим столом он увидел Майкла Корнера с приятелями и помахал ему рукой. Тот приветственно махнул в ответ, а Гарри не к месту вспомнил, что Майкл когда-то встречался с Джинни. Он хмуро уставился в окно, за которым уже начал накрапывать мелкий сентябрьский дождь. От ветра падающие капли тонко растекались по стеклу, а сухие листья поднимались с земли и закручивались вихрем. Такая погода как нельзя лучше выражала мрачное душевное состояние Гарри. Он глянул влево: Гермиона, зажмурившись от удовольствия, пила свой чай, крепко обхватив ладонями горячую кружку, а Рон принес тарелку с сэндвичами и уже уплетал один, протягивая Гермиона второй.

– Гарри, а ты почему ничего не ешь? – спросил он, пододвигая к нему тарелку. – Я на всех принес.

Гарри отхлебнул из своего бокала глоток медовухи и взял сэндвич. Мысли его перетекли к теме мракоборцев. Сможет ли он пройти обучение там, если успешно сдаст экзамены в школе? Да и точно ли он хочет посвятить этому свою жизнь?

– Ладно, – спустя полчаса Гермиона отставила свою пустую кружку, – пойдемте теперь в «Кабанью Голову». Гарри хотел повидать Аберфорта, – пояснила она Рону. «Может, хоть это поднимет ему настроение» – подумала она про себя, заметив подавленное настроение друга.

Когда они дошли до трактира, дождь прекратился, и даже ветер стих. Возле заднего крыльца за кустами жимолости они внезапно услышали знакомый голос, явно продолжающий прерванную беседу.

– Ну так вот, значит, о чем хотел сказать-то тебе, Аберфорт.

Гарри встал как вкопанный, сделав знак замолчать Рону и Гермионе. Они медленно прошли за угол к стене трактира и остановились возле нее, полностью скрытые еще не облетевшими кустами.

– Представляешь, – продолжал Наземникус Флетчер, а это был именно его дребезжащий голос, – в том письме-то помощи просили да на Альбуса Дамблдора ссылались, брата твоего, стало быть.

Из-за кустов выплыло небольшое облачко и запахло дешевым табаком. Дела у Наземникуса явно шли плоховато, поскольку обычно он предпочитал самые лучшие сигары.

– А кому было письмо? – послышался глухой голос Аберфорта.

– Так кто ж его знает, на конверте не написано было ничего, – захихикал Наземникус. – Но странное оно было. С закорючками какими-то, почерк такой необычный, квадратный как будто.

В воздух выплыло еще одно «ароматное» облако, отчего Гермиона зажала нос и рот руками, чтобы не чихнуть.

– Так и где теперь это письмо?

– Не знаю. Сову-то, вишь, он оглушил случайно. А та и врезалась в дерево с размаху. Ну и…

Наступило молчание, прерываемое лишь каплями с крыши после недавнего дождя. Послышались шаги.

– Ну, ладно, бывай.

Раздался хлопок, затем скрипнула дверь крыльца, все смолкло. Гарри медленно перевел взгляд на друзей, которые с таким же недоумением смотрели на него.

– Как думаете, кто сейчас мог написать Дамблдору? – медленно произнес он.

– Может, не конкретно ему, – заметила Гермиона. – Ты же слышал, что ссылались на его имя. Значит, это мог быть просто его давний знакомый. А вообще, Гарри, ну что тут такого? Мне даже неловко, что мы тут стояли и подслушивали. Пойдем к Аберфорту, и ты сам у него спросишь, если хочешь, хорошо? Я уже замерзла тут стоять.

Она решительно направилась к двери. Рон пожал плечами.

– Не знаю, Гарри. По-моему, нам хватило на всю жизнь всяких тайн и расследований. Давай просто забудем этот разговор? Кстати, – он оживился, – говорят, у него какой-то особенный смородиновый ром есть. Как думаешь, он даст нам попробовать?

– Не знаю, мне медовухи хватило, – пробормотал Гарри, задумавшийся о содержании таинственного письма, как-то связанного с Дамблдором. – Если мы стали взрослее, это еще не значит, что надо начинать пробовать все крепкие напитки в Хогсмиде, – добавил он, усмехнувшись и похлопал Рона по плечу.

Аберфорт встретил их настолько радостно, что Гермионе даже стало немного неловко от того, что она так не хотела идти в «Кабанью Голову». А у Гарри, наоборот, потеплело на душе. Он вспомнил, как почти полтора года назад брат Дамблдора спас их здесь, укрыв от Пожирателей Смерти.

– Как поживаете, мистер Дамблдор? – спросил Рон.

– Да уж как обычно, разве только спина стала болеть, – Аберфорт в это время достал чайник и бросил в него горсть трав. – Или вам что покрепче налить? – улыбнулся он в свою бороду.

– Нет-нет, мы лучше чаю, – поспешно откликнулся Гарри, прежде чем Рон успел открыть рот.

После второй чашки чая беседа начала оживляться. Аберфорт принялся вспоминать различные моменты битвы, о которых ребята не знали. А Гарри, Рон и Гермиона, в свою очередь, рассказывали, чем они занимались весь этот год и что планируют делать, сдав ЖАБА. Аберфорт одобрил желание Гарри стать мракоборцем. После их последней встречи его взгляды на жизнь поменялись, он словно стал немного мягче. На морщинистом лице чаще стала мелькать улыбка. Гарри решил не задавать ненужных вопросов про Наземникуса, а выпытать все самому. Он неосознанно старался отвлечься от своих переживаний, и потому завтра же решил заняться поисками Наземникуса.

========== Глава 5. Зельеварение и письмо. ==========

Выходные пролетели так быстро, что, проснувшись утром в понедельник и вспомнив, какой сегодня день, Гарри охнул и уронил очки с тумбочки, впопыхах пытаясь нацепить их на нос.

– Окулус Репаро!

Он подхватил ставшие вновь целыми очки и принялся будить Рона. Шум разбудил их соседей: Симус открыл глаза, обвел сонным взглядом комнату и еще плотнее закутался в одеяло, Невилл же и Дин вскочили с постелей и торопливо принялись одеваться.

– Не могу поверить, что уже настал тот самый понедельник! – пропыхтел Невилл, застряв впопыхах головой в свитере. – Как думаете, комиссия уже приехала?

– А куда ей деваться, через пару часов уже первый экзамен, – уныло заметил Дин, отправляясь чистить зубы.

И правда, когда они вошли в Большой Зал, за столом преподавателей уже сидело трое совершенно незнакомых им волшебников. Гарри почему-то надеялся, что комиссия будет та же, что и несколько лет назад на их экзаменах по СОВ, но ни крошечной профессор Марчбэнкс, ни ее лысоватого коллеги профессора Тофти он не увидел. Слева от профессора МакГонагалл сидела статная волшебница с гладкими черными волосами. На вид ей было около тридцати пяти лет. Она взирала на учеников, садящихся завтракать, со спокойствием и в то же время с интересом. Пару ей составлял пожилой мужчина с небольшой окладистой бородой. На носу его сидели круглые очки с толстыми линзами, отчего его и без того большие глаза казались еще больше. Рядом с ними, на самом краю стола, сидел худой сутоловатый юноша, очевидно, их секретарь или помощник. Он с любопытством разглядывал громадные песочные часы, где отсчитывались баллы, заработанные каждым учеником для собственного факультета в течение учебного года, а также зачарованное небо, которое, судя по его изумленному веснушчатому лицу, повергло его в полный восторг.

– Это профессор Сейр и его дочь, – прошептала на ухо Гарри непонятно откуда появившаяся Гермиона.

– Откуда ты знаешь?

– Профессор МакГонагалл мне вчера рассказала. Между прочим, они из тех самых Сейров, которые основали Ильверморни, школу чародейства и волшебства в Северной Америке, – добавила она, многозначительно посмотрев на комиссию. – Я слышала, профессор Сейр обладает просто непревзойденным мастерством по части заклинаний!

– Как хорошо, что заклинания у нас стоят предпоследними в списке, – проворчал Рон. Он был немного взволнован и явно не мог заставить съесть себя вторую порцию рисового пудинга.

Профессор МакГонагалл встала и на правах директора школы начала вступительную речь, представив ученикам профессора Сейр и его дочь, профессора Грейвс, а также их помощника, мистера Кламси. Было много сказано о важности этих экзаменов и возможностях, открывающихся в дальнейшем для тех, кто успешно все сдаст, но Гарри от волнения почти все прослушал. Прочие выпускники тоже были подавлены ожиданием предстоящего испытания. Первым экзаменом в расписании стояло зельеварение, и сей факт огорчал не только Невилла, который сидел с самым несчастным видом над пустой тарелкой. Некоторые пуффендуйцы торопливо перечитывали учебники и старые лекции, отодвинув в сторону стаканы с тыквенным соком и уже засохшую овсянку.

– Я желаю тебе удачи!

Лица Гарри коснулись шелковые волосы Джинни. Она поцеловала его в щеку, проходя мимо стола. Затем села рядом и внимательно на него посмотрела.

– Учти, Гарри Джеймс Поттер, – начала она шутливо-серьезным тоном, – я не выйду замуж за того, кто провалит выпускные экзамены.

– Я очень постараюсь, если только смогу видеть свою будущую жену хоть немного чаще, – с серьезной улыбкой ответил Гарри. Он был очень рад видеть ее рядом, словно талисман удачи появился перед экзаменом.

Джинни неопределенно повела плечами.

– Ты же знаешь, я тоже в этом году сдаю ЖАБА. Плюс я же капитан команды по квиддичу: у нас очень много тренировок в этом сезоне, поскольку у Слизерина появились весьма неплохие охотники. Времени и так почти нет. Я тебе еще за всю жизнь надоем, – она мягко улыбнулась и взъерошила его волосы.

– Удачи на экзамене, мистер Поттер! – к ним подошел профессор Слизнорт. – Вы поистине талантливы в моем предмете, поэтому я просто не сомневаюсь, что вы великолепно сдадите сегодня экзамен!

Гермиона при этом многозначительно хмыкнула и пристально посмотрела на Гарри.

– А как ваши успехи, мисс Уизли? – обратился он к Джинни, не заметив язвительных взглядов Гермионы.

Та внезапно покраснела и что-то пробормотала. Профессор Слизнорт добродушно усмехнулся и, пожелав удачи и Рону с Гермионой, ушел.

– Что ж, удачи вам всем. Не забудьте рассказать, что было! – Джинни торопливо подхватила свою сумку и тоже направилась к выходу.

– Зачем это Слизнорту интересоваться успехами Джинни? – недоуменно спросил Рон, когда они направлялись в гостиную для того, чтобы, по словам Гермионы, «еще раз все быстренько повторить убедиться, что они все помнят».

Возле подземелья уже собралась большая часть учеников. Несколько человек со Слизерина стояло в стороне: в этом году они почти ни с кем, кроме своего факультета, не общались. В толпе прочих учеников Парвати Патил наматывала на палец волосы, а ее сестра Падма по-детски грызла ногти, уставившись в одну точку невидящим взглядом. Гарри, Рон и Гермиона как раз подошли, когда двери в кабинет резко распахнулись, и на пороге показалась черноволосая волшебница.

– Заходите и занимайте столы по одному, – тон ее, хоть и несколько холодный, был в то же время дружелюбный. Она вся словно состояла из каких-то контрастов: светло-голубые глаза ее, не мигая, поглядывали из-под блестящей темной пряди волос на входивших учеников, лицо было строгим, но с едва заметной улыбкой.

В темном кабинете уже были расставлены столы. На каждом стоял котел, рядом находились ящички и сундуки с различными порошками, пучками трав и прочими ингредиентами, необходимыми для приготовления того или иного зелья. В конце класса за столом Слизнорта восседал сам профессор Сейр. Сбоку от него, сгорбившись на стуле и вооружившись чахлым пером, сидел его помощник, сосредоточенно перебирая лежавшие перед ним бумаги.

Гарри занял один из столов, поближе к выходу, и судорожно начал вспоминать хоть какой-нибудь рецепт зелья. Но как назло, на ум ничего не шло. В это время мистер Кламси проверял всех учеников по списку, поставив на имени Рона в ходе отмечания довольно жирную кляксу. Почесав нос и измазав его при этом чернилами, он оглянулся на профессора Сейра, но, поскольку тот, казалось, ничего не заметил, решил оставить пергамент как есть. Профессор Грейвс затворила двери и в развевающейся мантии прошла через весь класс к доске. Без каких-либо предисловий, она взмахнула палочкой и перевернула доску. На ней белыми буквами было начертано: «Невидимость». Постепенно слово начало становиться прозрачным, и вскоре совершенно исчезло, словно впитавшись в темный грифель.

– Вам дается два часа, – проскрипел профессор Сейр. – Сварите-ка нам невидимость, дорогие мои. Время пошло! – с этими словами он перевернул большие песочные часы и откинулся на спинку стула.

Гарри впал в ступор. Вот только вчера вечером он встретил рецепт этого зелья в учебнике, но правильно ли он все запомнил, пробежав глазами текст и листая страницы дальше? Слева от него Гермиона уже начинала кипятить воду в своем котле, одновременно разминая что-то в ступке с яростной нервозностью. Рон, немного потоптавшись и мельком оглянувшись на нее, тоже принялся что-то делать над своим котлом. Постепенно все ученики начинали что-то нарезать, выдавливать, кипятить и время от времени взмахивать волшебной палочкой над своими котлами. Гарри, наконец, вспомнил, что следует добавить после сиропа чемерицы, и принялся искать в сундуке флакон с мурлокомлем.

Профессор Грейвс, неслышно шурша мантией, передвигалась по классу, следя, чтобы ученики не советовались друг с другом и не подсматривали у соседей. Мистер Кламси, подперев голову рукой, время от времени судорожно зевал, а профессор Сейр зорко следил со своего места за разноцветным парком, поднимающимся из котлов.

Наконец, песок в часах весь вышел, и пожилой волшебник встал и произнес:

– Отойти от котлов!

Гарри вытер пот со лба и отступил. Жидкость в его котле приобрела легкое серебристое свечение, но он не был уверен, что это правильно: над котлом одного из пуффендуйцев свечение было скорее голубоватым, а у Симуса вообще поднимался красноватый пар, закручиваясь кольцами.

– Наполните флаконы образцами ваших зелий и подпишите их, – попросила профессор Грейвс, обводя всех взглядом.

Гарри не успел взять в руки флакон, как послышался грохот вперемешку с громким всплеском: Невилл от радости, что экзамен почти закончился, второпях завалил котел, и теперь часть стола, а также его ноги до колен и половина мантии стали полностью прозрачными. Волшебница, не удержавшись, улыбнулась, а профессор Сейр воскликнул:

– Молодой человек, позвольте, вашу фамилию!

Невилл, весьма огорченным данным происшествием, тихо назвал свою фамилию.

– Что ж, мистер Долгопупс, на зельеварении важна точность. Точность в приготовлении, я имею в виду, – он наклонил голову, поскольку лицо Невилла уже начала заливать краска. – Ничего страшного, что Вы уронили котел. Я вижу весьма блестящее исполнение зелья невидимости, а потому можете считать, что Вы успешно сдали экзамен по данному предмету.

Невилл с удивлением посмотрел на профессора. Пока до него медленно доходила эта приятная новость, профессор Грейвс взмахом палочки собрала у всех флаконы и поместила их в ящик. Протянула было его мистеру Кламси, но, когда тот уронил стопку книг со стола, вскочив со стула, передумала и оставила у себя.

– Результаты ждите в следующий понедельник, – объявила она и первой вышла из класса, оставив сконфуженного мистера Кламси помогать профессору Сейру подняться из-за стола.

День, выдавшийся пасмурным, к вечеру разгулялся. Над Хогвартсом багровыми красками разлился закат. От озера, не спеша, брели к замку две фигурки. Это Гарри и Джинни шли с прогулки в гостиную. Джинни сама предложила ему немного пройтись после своих занятий, и он с радостью согласился. Они по большей части молчали, шагая по увядающей траве и откидывая листья носками ботинок. Гарри было просто хорошо от ее присутствия рядом с ним, от цветочного запаха ее длинных рыжих волос, которые казались еще ярче в лучах закатного солнца. Джинни казалась хрупкой, и в то же время очень сильной – это нравилось ему в ней больше всего.

– Пароль? – спросила Полная Дама, когда они уже подошли ко входу в гостиную Гриффиндора.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю