Текст книги "Цезарь Каскабель (иллюстр.)"
Автор книги: Жюль Габриэль Верн
Жанр:
Путешествия и география
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 22 страниц)
Жюль Верн
Цезарь Каскабель
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Глава I
КАПИТАЛ
– У кого еще есть монеты? Ну-ка, ребята, пошарьте в карманах!
– На, папа, возьми! – Маленькая девочка протянула отцу помятый и засаленный квадратик зеленоватой бумаги. На нем с трудом различались слова «United States fractional Currency» [1] [1]«Мелкие разменные деньги Соединенных Штатов» ( англ.).
[Закрыть]вокруг портрета солидного джентльмена в рединготе и шестикратно повторенное число 10. Бумажка стоила десять центов [2] [2]Цент – мелкая разменная монета США, сотая часть доллара.
[Закрыть], что равнялось почти десяти французским су [3] [3]Су – старинная французская монета; в 1795 году была заменена монетой достоинством в 5 сантимов (двадцатая часть франка), отчего за этой монетой в народе еще долго сохранялось название «су».
[Закрыть].
– Откуда она у тебя? – удивилась мать.
– Осталась от последней выручки, – ответила Наполеона.
– А у тебя, Сандр, ничего не осталось?
– Нет, папа.
– А у тебя, Жан?
– И у меня пусто.
– Сколько еще не хватает, Цезарь? – спросила мужа Корнелия.
– Всего двух центов. Тогда получится кругленькая сумма, – ответил господин Каскабель.
– Вот они, хозяин, – сказал Клу-де-Жирофль, подкидывая маленькую медную монетку, которую извлек из потайного кармашка.
– Браво, Клу! – зааплодировала маленькая девочка.
– Отлично… Есть! – радостно воскликнул господин Каскабель.
Да, действительно «есть», говоря языком нашего честного бродячего артиста, и это «есть» составило почти две тысячи долларов, или десять тысяч франков.
Десять тысяч – это ли не богатство, когда оно накоплено лишь собственным талантом добывать деньги от щедрот почтеннейшей публики?
Корнелия поцеловала мужа, дети дружно последовали ее примеру.
– Теперь, – сказал господин Каскабель, – нужно купить сейф, хороший сейф с секретом, в который мы спрячем наш капитал.
– Неужели без сейфа не обойтись? – робко промолвила госпожа Каскабель, которую несколько пугала такая трата.
– Нет, Корнелия, не обойтись!
– Может, достаточно шкатулки?
– Что с вас взять! – возмутился господин Каскабель. – Шкатулка – это для побрякушек! Сейф или по меньшей мере несгораемый шкаф – вот что подобает для денег, а так как нам предстоит долгое путешествие с десятью тысячами франков…
– Ладно, иди покупай свой несгораемый шкаф, но поторгуйся хорошенько! – ответила Корнелия.
Глава семьи открыл дверь «великолепного и пышного» ярмарочного фургона, который служил жилищем его семье, спустился с железной подножки, закрепленной на оглоблях, и немедля устремился к центру Сакраменто.
В феврале в Калифорнии довольно холодно, хотя этот штат и расположен на одной широте с Испанией [4] [4]В частности, широта Сакраменто 38 градусов 30 минут северной широты, а широта Мадрида 41 градус.
[Закрыть]. Но господин Каскабель, в широкой накидке, подбитой фальшивым мехом куницы, и теплой шапке, натянутой на самые уши, весело шагал вперед, не обращая никакого внимания на погоду. Несгораемый шкаф, обладать несгораемым шкафом – мечта всей его жизни, и она наконец сбывается!
Это случилось в начале 1867 года.
За девятнадцать лет до описываемых здесь событий нынешняя территория города Сакраменто представляла собой обширную пустынную равнину. В центре ее возвышался небольшой форт, нечто вроде блокгауза [5] [5]Блокгауз – оборонительная огневая постройка, приспособленная для круговой обороны.
[Закрыть], построенного сеттлерами – первыми переселенцами – для защиты своего лагеря от западноамериканских индейцев. Но с тех пор как янки [6] [6]Янки – прозвище американцев, уроженцев шести северо-восточных штатов (Новой Англии).
[Закрыть]отобрали Калифорнию у мексиканцев [7] [7]Калифорния была присоединена к США в 1848 году, по окончании американо-мексиканской войны.
[Закрыть], слишком слабых, чтобы отстоять ее, страна преобразилась. Форт уступил место городу, ставшему одним из самых значительных в Соединенных Штатах вопреки пожарам и наводнениям, которые неоднократно разрушали его.
В 1867 году господину Каскабелю уже не угрожали ни индейцы, ни бандиты без роду и племени, которые нахлынули в эти края в 1849 году, когда северо-восточнее Сакраменто, на плато Грасс-Валли [8] [8]Месторождение золота Грасс-Валли известно с 1851 года; всего за сто лет там было добыто 324 тонны благородного металла.
[Закрыть]были открыты золотые залежи и знаменитое месторождение Эллисон-Роуч, где в каждом килограмме кварцевой руды содержалось на целый франк драгоценного металла.
Да! Миновали времена неслыханной наживы, страшных разорений и бесчисленных невзгод. Даже Карибу [9] [9]Карибу – горная система западнее главного водораздельного хребта Скалистых гор, отделенная от последнего долинами рек Фрейзер (с севера) и Норт-Томпсон (с юга).
[Закрыть]– та часть Британской Колумбии, что севернее штата Вашингтон и куда тысячи золотоискателей перебрались в 1863 году, – была уже ими оставлена. Поэтому господин Каскабель мог не бояться грабителей и спокойно хранить свои небольшие, заработанные, можно сказать, собственным потом сбережения там, где обычно, – в кармане накидки. Несгораемый шкаф вряд ли был уж столь необходим, как утверждал наш герой, но он предпочитал перестраховаться, собираясь пересечь просторы Дальнего Запада, гораздо более опасные, чем калифорнийские: это путешествие должно было привести его в Европу.
Итак, господин Каскабель мирно вышагивал по широким и чистым городским улицам. Великолепные скверы, оттененные еще не зазеленевшими красивыми деревьями, гостиницы и частные дома, столь же элегантные, сколь и комфортные, общественные здания в англосаксонском стиле, множество монументальных храмов придавали столице Калифорнии внушительный вид. Повсюду деловито сновали люди: торговцы, судовладельцы, промышленники; одни ожидали прибытия кораблей, передвигавшихся вверх и вниз по реке, чьи воды медленно катили к Тихому океану, другие толпились на железнодорожном вокзале Фолсона, с которого отправлялись поезда во внутренние районы Федерации.
Насвистывая французский марш, господин Каскабель приближался к Хай-стрит. Именно здесь он приметил магазин, принадлежавший сопернику Фише и Юре – знаменитым парижским производителям сейфов. Здесь, у Уильяма Дж. Морлана, цены были относительно невысоки, несмотря на общую для Америки непомерную дороговизну.
На месте оказался сам хозяин, господин Каскабель представился ему:
– Господин Морлан, имею честь… Я хотел бы купить несгораемый шкаф.
Уильям Дж. Морлан узнал вошедшего, что нимало не должно удивлять читателя. Разве не Цезарь Каскабель вот уже три недели услаждал весь город? И достопочтенный бизнесмен ответил:
– Несгораемый шкаф, господин Каскабель? Окажите любезность, примите мои поздравления…
– Но с чем?
– Если кто-то покупает несгораемый шкаф, значит, у него есть несколько мешков, набитых долларами, которые необходимо хорошенько спрятать.
– Как вам будет угодно, господин Морлан.
– Хорошо, возьмите этот. – Торговец указал на огромный ящик, вполне достойный занять место в офисе братьев Ротшильдов или других банкиров, привыкших ни в чем себе не отказывать.
– О… Что вы, что вы! – опешил господин Каскабель. – Да здесь можно свободно расположить все мое семейство! Настоящее сокровище, я согласен, но в данный момент еще рано запирать его на ключ. Господин Морлан, а сколько поместится в этом необъятном шкафу?
– Несколько миллионов в золоте.
– Несколько миллионов? Ну тогда я зайду в другой раз… попозже, когда они у меня появятся! Нет! Мне нужен небольшой, но крепкий сейф, который можно унести под мышкой, а во время путешествия поставить на пол фургона, не боясь, что он вывалится на дорогу.
– Извольте, господин Каскабель.
Бизнесмен показал на другой сейф, весом не более двадцати фунтов [10] [10]Фунт – старинная единица веса, равная в английской системе мер 453,6 г.
[Закрыть], снабженный солидным замком. Он стоял немного в глубине, будто хранил кучу денег или ценных бумаг в здании банка.
– Он выдержит и огонь, – добавил господин Уильям Дж. Морлан. – Отменное качество!
– Прекрасно! Прекрасно! – воодушевился господин Каскабель. – Этот подойдет, если только, конечно, вы откроете мне секрет замка.
– Замок с шифром, – пояснил торговец. – Нужно набрать на четырех циферблатах четыре буквы или слово из четырех букв. Всего получается около четырехсот тысяч возможных комбинаций. За время, что грабитель потратит на их перебор, можно будет повесить его миллион раз!
– Миллион раз! Это замечательно, господин Морлан! Но какова цена? Понимаете, если она превысит стоимость содержимого, то сейф будет слишком дорогим удовольствием…
– Совершенно справедливо, господин Каскабель. Я уступлю его всего за шесть с половиной долларов…
– Шесть с половиной? – возмутился Каскабель. – Такая цена мне вовсе не по нутру! Бог с вами, господин Морлан, надо быть круглым дураком! Сойдемся на пяти?
– Хорошо, господин Каскабель, но только ради вас.
После оплаты покупки Уильям Дж. Морлан, не желая обременять покупателя таким грузом, предложил ему помочь донести сейф до фургона.
– Помилуйте, господин Морлан! Ваш покорный слуга жонглирует гирями по сорок фунтов каждая!
– Э-э! А сколько они весят на самом деле, эти ваши гири по сорок фунтов? – спросил, посмеиваясь, господин Морлан.
– Ровно пятнадцать. Только никому не говорите, – прошептал господин Каскабель.
На том они расстались, в высшей степени очарованные друг другом.
Полчаса спустя счастливый обладатель сейфа добрел до цирковой площади, где стоял его фургон. Довольный собственной персоной, он наконец донес «кассу дома Каскабелей» до пункта назначения.
Ах! Как будут обожать эту «кассу» в его маленьком мире! Каким гордым и счастливым станет все его семейство! Теперь нужно сейф открыть, потом опять закрыть. Юный Александр попытался даже ради забавы залезть внутрь. Но у него ничего не вышло – сейф оказался слишком тесен для ребенка
Что касается Клу-де-Жирофля, то за всю свою жизнь он не видел ничего столь прекрасного, даже во сне.
– Его, должно быть, очень трудно открыть! – воскликнул он. – По меньшей мере не легче, чем закрыть.
– Ты никогда не говорил ничего более мудрого, – заметил господин Каскабель.
Затем приказным тоном, не терпевшим возражений, он отдал распоряжение, сопроводив его характерным жестом, исключавшим малейшее колебание:
– Дети, бегите как можно быстрее и купите что-нибудь на обед… королевский обед! Вот вам целый доллар… Я угощаю!
Славный человек! Будто не он кормил их каждый день! Но господин Каскабель любил шутки такого рода и сам же смеялся над ними добрым громким смехом.
В один миг Жан, Александр и Наполеона, захватив широкие соломенные корзины для продуктов, высыпали на улицу. Клу пошел вместе с детьми.
– Теперь, когда мы одни, нам нужно поговорить, – сказал господин Каскабель.
– О чем, Цезарь?
– Как о чем? О шифре для замка несгораемого шкафа. Это не значит, что я не доверяю детям! Великий Боже! Ангелочки! Или этому балбесу Клу-де-Жирофлю – олицетворению честности! Просто очень важно, чтобы шифр оставался тайной.
– Выбирай любое слово, какое сам пожелаешь, – сказала Корнелия. – Я полагаюсь на тебя.
– У тебя нет никаких предложений?
– Нет.
– Ладно. Мне хочется, чтобы это было имя собственное…
– О да! Правильно… Твое, например, Цезарь.
– Нельзя. Оно слишком длинное. Нужно только четыре буквы.
– Тогда сократи свое имя на две буквы! Ты вполне можешь написать «Цезарь» без «р» и мягкого знака! Думаю, мы вольны поступать гак, как нам заблагорассудится.
– Браво, Корнелия! Это идея… Одна из тех гениальных идей, что так часто посещают голову моей женушки! Но если уж мы решили лишить слово двух букв, то почему бы нам не отнять четыре… от твоего имени?
– От моего?
– Да! Возьмем окончание – ЕЛИЯ. Я нахожу это куда более изящным.
– Ах, Цезарь!
– Не правда ли, тебе нравится, что твое имя – ключ к нашей кассе?
– Да, но потому, что оно давно уже служит ключом к твоему сердцу! – величаво и нежно согласилась Корнелия.
Сияя от счастья, она крепко поцеловала своего славного муженька.
Итак, вследствие хитроумной операции, тому, кто не угадает слова «Елия», никогда не удастся открыть сейф семейства Каскабель!
Полчаса спустя дети вернулись с продуктами – ветчиной и солониной, нарезанной аппетитными ломтиками, а также удивительными овощами, которые производит калифорнийская земля: древовидной капустой, картошкой, огромной, как дыня, и морковью длиной в полметра. С ними могут равняться лишь те, удовлетворенно говаривал господин Каскабель, что растут без присмотра, сами по себе. Что касается напитков, то это всегда очень трудная задача – выбрать из всего разнообразия, которое доставляют американским глоткам природа и трудолюбие. В этот раз помимо кувшина пенистого пива каждый принес себе на десерт остроконечную бутылочку хереса.
В одно мгновение Корнелия и Клу – ее обычный помощник – приготовили обед. Стол накрыли в «гостиной» – том отсеке фургона, где температура поддерживалась на должном уровне с помощью кухонной плиты, стоявшей за перегородкой. И если отец, мать и дети ели с отменным аппетитом (впрочем, на отсутствие оного никто из них никогда не жаловался), то для этого имелся прекрасный повод.
Окончив трапезу, господин Каскабель тем торжественным тоном, каким обычно зазывал публику на представление, произнес следующую речь:
– Дети мои, завтра мы покидаем достойный город Сакраменто и его достойных жителей, которых мы таки заставили оценить нас, несмотря на цвет их кожи – красный, черный или белый. Но, к сожалению, Сакраменто находится в Калифорнии, Калифорния – в Америке, а Америка – это не Европа. Однако родина есть родина, а для нас вся Европа – Франция, и после многолетнего отсутствия нам пора наконец вернуться в ее пределы. Сколотили ли мы достаточный капитал? Собственно говоря, нет. Тем не менее мы располагаем неким количеством долларов, которые будут очень красиво смотреться в нашем сейфе, когда мы обратим их в золото или обменяем на французские франки. Часть этих денег поможет нам пересечь Атлантику на быстроходных кораблях с трехцветным флагом, под которым Наполеон некогда гулял по городам и весям… Твое здоровье, Корнелия!
Госпожа Каскабель склонила голову перед очередным свидетельством доброй дружбы, которую частенько демонстрировал ее супруг, как бы благодаря за то, что в лице детей она дала ему Алкиону [11] [11]Алкиона (Алциона) – в древнегреческой мифологии дочь Эола, супруга Кеика; жизнь супругов протекала исключительно счастливо, так что они впали в гордость, сравнили себя с Зевсом и Герой, верховными греческими богами, и были превращены в птиц – зимородка и чайку.
[Закрыть]и Гераклов [12] [12]Геракл – величайший герой Древней Греции, прославленный во многих мисках и литературных произведениях.
[Закрыть].
Затем он продолжил:
– Я хочу выпить также за наше путешествие! Попутного нам ветра!
Он прервал свою речь, чтобы налить каждому по последней чарке отличного хереса.
– Клу, ты, кажется, хочешь сказать, что, заплатив за плавание, мы опустошим наш сейф?
– Нет, хозяин… Правда, если сюда приплюсовать цену железнодорожных билетов…
– Железная дорога! Rail-road, как говорят янки! – воскликнул господин Каскабель. – Пусть это покажется наивным и безрассудным, но мы обойдемся без нее! Я рассчитываю сократить расходы на дорогу от Сакраменто до Нью-Йорка, путешествуя в нашем доме на колесах! Несколько сот лье не испугают, я думаю, славное семейство Каскабель, привычное к странствиям по свету!
– Еще бы! – солидно подтвердил Жан.
– Какое счастье, мы снова увидим Францию! – вздохнула госпожа Каскабель.
– Нашу Францию, где вы, дети, никогда не были, ибо родились в Америке, нашу прекрасную Францию, наконец вы узнаете ее! Ах, Корнелия, какая это будет радость для тебя, провансалки [13] [13]Провансалки – жительницы Прованса – исторической области на юге Франции, у побережья Средиземного моря.
[Закрыть], и для меня, нормандца [14] [14]Нормандец – житель Нормандии – исторической области на севере Франции, у побережья Ла-Манша.
[Закрыть], после двадцати лет скитаний!
– Да, Цезарь, да!
– Знаешь, Корнелия, мне предлагают ангажемент [15] [15]Ангажемент – приглашение артиста на какой-то срок или на определенное, оговоренное контрактом число выступлений.
[Закрыть]в театре Бэрнума, так я немедленно откажусь от него! Откладывать наш отъезд, ни за что!… Я отправлюсь в путь хоть ползком!… Мы больны тоской по родине, и эту болезнь можно вылечить, только вернувшись в родные края!… Я не знаю другого лекарства!
Цезарь Каскабель говорил сущую правду. Он и его жена одержимы только одной мечтой: возвратиться во Францию, и теперь, когда в деньгах не было недостатка, они могли ее осуществить!
– Итак, мы выезжаем завтра! – сказал господин Каскабель.
– Наверно, это будет наше последнее путешествие? – с надеждой промолвила Корнелия.
– Дорогая, – с чувством возразил господин Каскабель, – я знаю только одно последнее путешествие – то, на которое Господь Бог не выдает обратного билета!
– Хорошо, Цезарь, но, может, нам стоит отдохнуть теперь, когда у нас есть капитал?
– Отдохнуть, Корнелия? Никогда! Не нужно мне богатства, если оно приведет нас к праздности! Ты не имеешь права оставлять без употребления таланты, которыми так щедро одарила тебя природа! Или ты воображаешь, что я способен жить сложа руки и позволить ослабнуть моим суставам и мышцам? Думаешь, Жану удастся забросить свои занятия эквилибристикой, Наполеона не будет больше танцевать на проволоке с шестом или без него, Сандр перестанет забираться на вершину пирамиды из гимнастов, а Клу откажется от своей полдюжины пощечин в минуту и от восторгов публики? Нет, Корнелия! Скажи лучше, что дождь зальет солнце, рыбы выпьют море, но не говори, что однажды наступит час отдыха для семейства Каскабель!
Теперь осталось лишь завершить необходимые приготовления, чтобы отправиться в дорогу на следующий день, как только солнце взойдет над горизонтом Сакраменто.
Сборы закончились вскоре после обеда. Само собой разумеется, пресловутый сейф установили в самом надежном месте – в последнем отсеке фургона.
– Таким образом, мы сможем, – сказал господин Каскабель, – стеречь его днем и ночью!
– Решительно, Цезарь, то была отличная идея, – заметила Корнелия, – и я не жалею денег, потраченных на наш сейф.
– Может, он и маловат, дорогая, но мы купим другой, побольше, если наша кубышка вдруг располнеет!
Глава II
КАСКАБЕЛИ
«Каскабель!… Имя, известное и даже знаменитое на всех пяти континентах и в «прочих краях», – с гордостью заявлял тот, кто с честью носил его.
Цезарь Каскабель, уроженец Понторсона, что расположен в самом сердце Нормандии, в полной мере унаследовал находчивость, смекалку и остроумие, присущие народу этой земли. Но, как бы ни был он хитер и изворотлив, не стоит равнять его с другими, часто очень подозрительными членами фиглярской гильдии [16] [16]Гильдия – средневековое профессиональное объединение (чаще всего купеческое или ремесленническое).
[Закрыть]. Будучи отцом троих детей и главой семьи, он искупал личными добродетелями незавидность своего происхождения и беспорядочность своей профессии.
В данный момент господину Каскабелю исполнилось столько лет, на сколько он выглядел, а именно сорок пять, ни больше, ни меньше. Он был в прямом смысле дитя своего отца, ибо колыбелью ему служила заплечная сума, которую отец таскал по всем ярмаркам и рынкам нормандской провинции. Мать Цезаря умерла, едва ребенок успел увидеть свет, а когда через несколько лет за ней последовал и отец, то Цезарю посчастливилось: его приняли в труппу бродячих циркачей. Там и прошло его детство, в кульбитах, сальто и смертельных трюках, голова вниз, пятки наверх. Затем он постепенно перепробовал профессии клоуна, акробата, силача, и так до того момента, когда он возглавил маленькое семейство, которое он исполу создал с госпожой Каскабель, урожденной Корнелией Вадарасс, из Прованса.
Цезарь был умен и изобретателен, и при том, что имел силу недюжинную и ловкость исключительную, его душевные качества не уступали физическим. Как известно, катящийся булыжник не обрастает мхом, но трется о неровности дороги, полируется, углы его затупляются, камень становится круглым и блестящим. Так и господин Каскабель за время сорокапятилетних странствий настолько обтерся, отполировался и округлился, что знал о жизни все, что можно о ней знать, и ничему не удивлялся, ничем не обольщался. От ярмарки к ярмарке он проехал всю Европу, затем отлично приспособился сначала к голландским и испанским колониям, потом к Америке. Вследствие того он научился понимать почти любое наречие и объясняться более или менее прилично даже на тех языках, которых, по его собственному утверждению, он совсем не знал, так как не стеснялся прибегать к жестам тогда, когда ему не хватало слов.
Цезарь Каскабель был мужчиной довольно высокого роста, с мощным торсом и гибкими членами; немного выступающая вперед нижняя челюсть выдавала энергию хозяина; крупная голова поросла жесткой шевелюрой, выцветшей под жаром всех солнц и дубленной всеми ветрами, усы без завитков под большим нормандским носом, две полубакенбарды на красноватых щеках, голубые, очень живые, очень проницательные и в то же время добрые глаза, рот, в котором сияли бы все тридцать три зуба, если бы к его собственным добавить еще один. На публике он являл собой настоящего Фредерика Леметра [17] [17]Леметр Фредерик (1800-1876) – французский актер романтического направления.
[Закрыть], с широкими жестами, фантастическими позами и речью декламатора, а дома был очень простым, очень естественным и обожавшим свою семью человеком.
Цезарь Каскабель отличался безукоризненным здоровьем, и, хотя возраст уже не позволял ему выступать в качестве акробата, он до сих пор восторгал своими силовыми упражнениями, которые требовали «работы бицепсов». Кроме того, он владел необычайным даром в таком жанре ярмарочного искусства, как чревовещание, или энгастримизм, который восходит к древности, поскольку, по словам епископа Евстафия [18] [18]Евстафий – легендарный христианский святой, живший, вероятно, во II веке до н. э.; известна легенда об обращении его в христианскую веру после встречи на охоте с оленем, между рогов которого сверкал крест.
[Закрыть], ворожея из Эндора [19] [19]Эндор – местность в Палестине; к эндорской волшебнице обращался за разрешением мучивших его сомнений библейский царь Саул (Первая Книга Царств, гл. 28).
[Закрыть]тоже была всего-навсего чревовещательницей. Стоило ему захотеть, как его глотка спускалась из шеи в желудок. Мог ли он петь дуэтом сам с собой? Ах! В этом можно было не сомневаться!
И, чтобы закончить его портрет, отметим, что Цезарь Каскабель питал слабость к великим завоевателям, особенно к Наполеону. Да! Он любил героя Первой империи настолько, насколько ненавидел его палачей – отродий Гудсона Лоу [20] [20]Лоу Гудсон (1769 – 1844) – английский генерал, бывший с апреля 1816 года губернатором острова Св. Елены и главным «тюремщиком» Наполеона.
[Закрыть], проклятых Джонов Буллей [21] [21]Джон Булль – прозвище типичного англичанина.
[Закрыть]. Наполеон – вот человек! Цезарь никогда не стал бы выступать перед английской королевой, «даже если бы она умоляла его через своего дворецкого». Он так охотно и часто говорил это, что в конце концов сам поверил в свои слова.
Не надо думать, что господин Каскабель был директором цирка – этаким Франкони, Ренси или Луайалем, которые возглавляли труппы наездниц и всадников, клоунов и жонглеров. Нет! Простой фигляр, он выступал на площадях под открытым небом, если стояла хорошая погода, и под шатром, если шел дождь. С помощью этой профессии, капризный характер которой он хорошо изучил за четверть века, ему удалось заработать (и нам это известно) кругленькую сумму, спрятанную теперь в сейфе под замком с шифром.
Сколько труда, сил, а порой и бед она стоила! Теперь самое трудное позади. Семья Каскабель готовилась вернуться в Европу. Они пересекут Соединенные Штаты и возьмут билеты на французский или американский (но только не английский!) пакетбот [22] [22]Пакетбот – устаревшее название почтового судна; однако в XIX веке оно могло в незначительных количествах перевозить также груз и пассажиров.
[Закрыть].
Говоря по правде, Цезаря Каскабеля ничто не смущало. Для него не существовало препятствий, а тем более трудностей. Для него извернуться, выпутаться – было обычным и привычным делом. Он мог смело повторить за герцогом Данцигским [23] [23]Герцог Данцигский – Пьер-Франсуа-Жозеф Лефебр (1755 – 1820), маршал Франции с 1804 года, герцог – с 1808-го.
[Закрыть], одним из маршалов его кумира: «Нашлась бы лазейка, остальное – за мной!»
Действительно, Цезарь за свою жизнь пробрался через множество лазеек!
«Госпожа Каскабель, урожденная Корнелия Вадарасс, чистокровная провансалка, несравненная ясновидящая, обладающая всеми прелестями своего пола, увенчанная всеми добродетелями матери семейства, одержавшая славную победу в Чикаго на первенстве по женской борьбе и завоевавшая титул «первой атлетки мира!» – именно такими словами господин Каскабель представлял публике собственную супругу. Двадцать лет назад он женился на ней в Нью-Йорке. Советовался ли он со своим отцом перед свадьбой? Конечно нет! Во-первых, потому что отец «не спрашивал моего согласия по поводу собственной женитьбы», говорил он, а во-вторых, потому что славного папеньки давно уже не было на белом свете. И поверьте, свадьба свершилась очень просто, без предварительных переговоров и формальностей, которые в доброй старой Европе так досадно мешают союзу двух предназначенных друг другу созданий.
Однажды вечером в театре Бэрнума на Бродвее, куда Цезарь Каскабель пришел как зритель, его поразили изящество, ловкость и сила молоденькой акробатки-француженки Корнелии Вадарасс в упражнениях на перекладине. Объединить свои способности с талантами юной грации, создать одно целое из двух существ, вообразить будущий выводок маленьких Каскабелей, достойных отца и матери, – такая цель показалась честному акробату само собой разумеющейся. Броситься за кулисы во время антракта, познакомиться с Корнелией Вадарасс, сделать ей предложение, приличествующее женитьбе француза на француженке, заметить в зале почтенного пастора, увлечь его в артистическую, уговорить освятить союз столь прекрасной пары – все было возможно в счастливейшей стране – Соединенных Штатах Америки. И разве такие скоропалительные браки чем-то плохи? По крайней мере, женитьба Цезаря Каскабеля на Корнелии Вадарасс – одна из самых удачных среди тех, что когда-либо праздновались на этом свете.
В то время, с которого мы начали свой рассказ, госпоже Каскабель минуло сорок лет. Красивая талия, может быть, чуть-чуть располневшая, черные волосы, темные глаза, а улыбка, как и у мужа, открывала полный ряд зубов. Что касается ее необычайной силы, то те памятные соревнования по борьбе в Чикаго, где ей достался почетный приз, свидетельствовали об этом. Нужно упомянуть, что Корнелия любила мужа так же, как в первый день, безгранично доверяла ему и безусловно верила в гений этого необычного человека, одного из самых замечательных самородков Нормандии.
Первенцу Жану, происшедшему от союза цирковых артистов, теперь уже исполнилось девятнадцать. Он не унаследовал склонности к силовым упражнениям, к работе гимнаста, клоуна или акробата, зато обладал замечательной ловкостью рук и верностью глаза, что делало его грациозным и элегантным жонглером; впрочем, он нисколько не кичился своими успехами. То был хрупкий задумчивый юноша, брюнет с голубыми глазами, похожий на мать. Прилежный и замкнутый, он старался учиться, где и когда только мог. Жан не стеснялся профессии своих родителей, но понимал, что способен на большее, чем фокусы на площадях, и обещал себе оставить родительское ремесло, как только окажется во Франции. Испытывая искреннее уважение к отцу и матери, он тем не менее тщательно скрывал свои мысли, понимая, что без родительской поддержки вряд ли сумеет достичь иного положения в обществе.
Второй сын, да, да, тот самый гуттаперчевый мальчик, был поистине логическим продолжением супругов Каскабель. Двенадцати лет, проворный, как кот, ловкий, как обезьяна, живой, как угорь, маленький клоун ростом три фута шесть дюймов, появившийся на свет головокружительным прыжком (если верить его отцу). Настоящий сорванец, проказник и притворщик, скорый на ответ, но добрый по натуре, заслуживавший иногда подзатыльники и принимавший их со смехом, так как никто никогда не злился на него всерьез.
Как мы уже заметили, старшего Каскабеля звали Жаном. Почему именно Жаном? Потому что так захотела его мать в память о своем прадядюшке, Жане Вадарассе, моряке из Марселя, который был съеден караибами [24] [24]Караибы – общее название для группы индейских племен, ныне обитающих в бассейнах южноамериканских рек Ориноко и Амазонки; в прошлом жили также в Вест-Индии.
[Закрыть], чем она особенно гордилась. Конечно, отец, которому посчастливилось именоваться Цезарем и который питал тайную страсть к великим полководцам, предпочел бы дать сыну другое, более историческое имя. Но он не стал спорить с женой по поводу первенца и согласился назвать ребенка Жаном, решив про себя, что наверстает упущенное, если Бог наградит его еще одним отпрыском.
Бог не стал медлить, и второй сын получил имя Александр, после того как предложения назвать его Гамилькаром [25] [25]Гамилькар (ум. 229 г. до н. э.) – выдающийся карфагенский полководец, завоевавший для родного города часть Иберийского (Пиренейского) полуострова.
[Закрыть], Аттилой [26] [26]Аттила (ум. 453 г.) – предводитель гуннов, кочевого народа, совершавшего опустошительные набеги на Центральную и Западную Европу; Аттила возглавил походы гуннов в Галлию (451 г.) и Италию (452 г.).
[Закрыть]или Ганнибалом [27] [27]Ганнибал (ок. 247-183 гг. до н. э.) – прославленный карфагенский полководец, известный прежде всего своими войнами с Римом; одержал ряд выдающихся побед над римлянами во время Второй Пунической войны.
[Закрыть]не имели успеха. В семье было принято ласковое уменьшительное – Сандр.
После двух мальчишек семья увеличилась на одну маленькую дочку, которую госпожа Каскабель хотела назвать Урсулой, но та получила гордое имя – Наполеона, в честь узника острова Святой Елены.
Наполеоне исполнилось восемь лет. Белокурая, с розовым, живым и выразительным личиком, очень грациозная и ловкая, она была благовоспитанной девочкой, обещавшей стать красавицей и сдерживавшей обещание. В упражнениях на канате для нее уже не существовало секретов: маленькие ножки скользили и играли на металлической проволоке, словно у легонькой девочки за спиной росли крылышки, удерживавшие ее от падения.
Само собой разумеется, Наполеона была общей любимицей. Все восхищались ею, и она того заслуживала. Мать охотно тешила себя мечтой о том, что в один прекрасный день дочь удачно выйдет замуж. Разве не случалось такого в кочевой жизни акробатов? Почему Наполеона, став прекрасной молодой девушкой, не может встретить принца, который влюбится в нее и возьмет в жены?
– Ну да, как в сказках, – выражал сомнение господин Каскабель, более рассудительный, чем жена.
– Нет, Цезарь, как в жизни.
– Увы! Корнелия, времена, когда короли женились на пастушках, давно миновали; впрочем, в наши дни и пастушка может отказаться выйти замуж за короля!
Такова была семья Каскабель – отец, мать и трое детей. Наверно, стоило бы обзавестись еще одним отпрыском, имея в виду цирковой номер построения человеческой пирамиды, в котором гимнасты нагромождаются друг на друга парами. Но четвертый ребенок никак не хотел появляться на свет.
Здесь как нельзя кстати, как будто специально для того, чтоб помочь создать нечто оригинальное, появился Клу-де-Жирофль.
В самом деле, Клу удачно дополнил семью Каскабель. Труппа стала его семьей, а он – ее полноправным членом, хотя по происхождению был американцем. Один из тех несчастных сирот-чертенят, рожденных бог знает где (они и сами вряд ли могли ответить на этот вопрос), воспитанных из милости, кормившихся от случая к случаю, рано созревавших, он имел от природы доброе сердце и душу, удерживавшую его от дурных соблазнов и плохих советов нищеты. Стоит лишь пожалеть его несчастных собратьев, которые чаще всего вовлекаются в темные дела и плохо кончают.
Но не таков был Нэд Харли, которому господин Каскабель дал шутливое прозвище Клу-де-Жирофль – Гвоздика. Почему именно гвоздика? Во-первых, потому, что тот был худющий, как стебель этого растения; во-вторых, его амплуа состояло в том, чтобы во время представлений получать больше оплеух, чем гвоздик на поле в самое урожайное лето!
Двумя годами раньше господин Каскабель во время своего турне по Соединенным Штатам встретил это жалкое создание на грани голодной смерти. Труппа акробатов, с которой он выступал, только что распалась из-за бегства ее директора. Нэд исполнял роль «менестреля» [28] [28]Менестрель – средневековый поэт, певец и музыкант.
[Закрыть]. Невеселая работенка, даже если она не дает умереть с голоду связавшемуся с ней. Намазываться ваксой, как говорят, «перевоплощаться в негра», надевать черные панталоны и рубаху, белый жилет и белый галстук, петь в компании четырех или пяти изгоев вроде тебя идиотские песни, пиликая на смешной скрипке, – жалкая роль! Все это так изрядно надоело Нэду Харли, что он был счастлив повстречать на своем пути Провидение в лице господина Каскабеля.
Если точнее, последний только что уволил своего шута, который, как правило, исполнял роль Пьеро. Верите ли? Этот паяц представился американцем, тогда как на самом деле был самым настоящим англичанином! Джон Булль среди бродячих артистов! Соотечественник тех палачей, которые… Дальше вы уже знаете… Однажды случайно господин Каскабель проведал про национальность сего самозванца. «Господин Уолдартон, – заявил он, – поскольку вы англичанин, вы немедленно нас покинете, или же ваш зад познакомится с моим сапогом, Пьеро несчастный!»
И несчастный Пьеро – господин Уолдартон – наверняка получил бы пинок в означенное место, если б не поспешил испариться.
Именно тогда Клу заменил его. Экс-менестрель нанялся выполнять любую работу как в представлениях, так и на кухне, если требовалось помочь Корнелии. Кроме того, в его обязанности входил уход за животными. Само собой, он говорил по-французски, но с чудовищным акцентом.
В сущности, Клу остался ребенком, сохранившим наивность, несмотря на свои тридцать пять лет. Он был чрезвычайно весел и забавен, зазывая публику на спектакль, и столь же меланхоличен в обычной жизни. В каждой вещи он скорее видел ее темную сторону, но, откровенно говоря, не стоило этому удивляться, поскольку вряд ли он причислял себя к тем, кому везет. Его остроконечная голова, вытянутое лицо, желтоватые волосы, круглые и глупые глаза, несоразмерно длинный нос, на котором помещалось полдюжины очков – что всегда вызывало дикий хохот, – оттопыренные уши, шея цапли, тощий торс, болтавшийся на ногах скелета, делали из него престранное существо. К тому же он никогда не жаловался, хотя… (сию поправку он никогда не забывал в своих рассказах), хотя злая судьба давала ему много поводов для жалоб. Впрочем, с тех пор как он вошел в семью Каскабель, он сильно к ней привязался, а Каскабели уже и вообразить не могли, как можно обойтись без их дорогой Гвоздички.