Текст книги "Искатель. 1963. Выпуск №6"
Автор книги: Жозеф Анри Рони-старший
Соавторы: Леонид Платов,Николай Коротеев,Борис Ляпунов,Андрей Алдан-Семенов,Рудольф Дауманн
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 15 страниц)
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
«Если они догадались поставить за мостом противотанковую пушку…»
В окуляр прицела танка Педро видел только сложенные из камня перила моста и там, за мостом, такую же белую от пыли дорогу. Дорогу на правом берегу Сегре.
Предмостных укреплений не оказалось. Что это, просчет франкистов, уверенных в неприступности своей обороны, или западня? Один танк, подбитый на мосту, закупорил бы его прочнее любой предмостной обороны!
Так или иначе, а оставалось одно – проверить все своей грудью. Танки выскочили на шоссе, идущее к мосту по крутому склону холма, обойдя перерытую рвом дорогу, опрокинув с фланга противотанковую батарею, охранявшую подступы к магистрали.
«А если мост заминирован? Если и заминирован, надо проскочить на ту сторону, ошеломить саперов, отбросить их от моста раньше, чем они успеют получить и выполнить приказ о взрыве моста. Без приказа не взорвут!»
Педро скорее почувствовал, чем услышал, как загудела под танком пустота мостовых пролетов.
– Проскочили!
Несколько солдат вывернулись откуда-то сбоку от моста. Игнасио заметил их вместе с Педро и, резко развернув башню, ударил из пулемета.
«Наверное, саперы», – подумал Педро, но это уже между прочим, потому что заботило другое: не увлекся бы командир замыкающего танка Ромеро, не проскочил бы мост. Он должен был остановиться на той стороне, чтобы не подпускать к мосту отступающих фашистов. А они обязательно начнут отступать. Остатки оборонявшейся части оказались отрезанными от правого берега, от своего тыла.
– Идем вдоль берега! – приказал Педро. Игнасио ответил кивком.
Машина свернула с дороги и пошла влево. В окуляр прицела Педро отчетливо различал окопы фашистов на том берегу. Солдаты еще сдерживали натиск республиканцев. Они не поняли, что произошло, что противник оказался у них в тылу, на правом, высоком берегу.
Отойдя от моста метров пятьсот, Педро приказал танкам остановиться, соблюдая дистанцию в пятьдесят метров. Проверил, встал ли танк Ромеро, как они договаривались, у моста на левом берегу, а другой танк – на правом берегу, сразу пройдя мост.
Машины были на своих местах.
И тогда остальные десять машин открыли пулеметный и орудийный огонь по позициям фашистов. С высокого берега они были видны как на ладони. После первых же залпов из собственного тыла франкисты прекратили стрельбу. Вся долина реки простреливалась танками роты Игнасио. И все-таки фашисты бросились к реке, надеясь прорваться сквозь огонь танков. Другого выхода у них не было.
Они полегли у самого берега.
Тем временем пехота республиканцев прошла по мосту на правый берег Сегре, а ниже по течению, на левом фланге, конная бригада форсировала реку вплавь. Сделать это было нетрудно, потому что, как все горные реки, Сегре в середине лета почти пересыхала.
Разгром окруженной группировки фашистов был настолько быстр, что тяжелые батареи франкистов, расположенные за грядой правобережных холмов, не успели перенести огонь на танки.
Машины двинулись в глубь отвоеванного плацдарма, орудия молчали. Прислуга побежала, едва машины оказались Метрах в пятистах от позиций. Артиллеристам стреляли вдогонку.
Ворвавшись на батарею, остановились. После удушливой атмосферы в прокаленном солнцем танке жара на плато показалась прохладой, только слишком пекло солнце. Куртки танкистов почернели от пота.
Пехота республиканцев, вышедшая вслед за танками на плацдарм правого берега, почти без потерь заняла полосу шириною до пяти километров и, выйдя на холмы, стала окапываться. Педро отправился на командный пункт батальона и встретил там Альфонсо. У того рука висела на перевязи.
– Завтра мы дадим им перца! – вместо приветствия сказал Альфонсо. – Отбросим километров на двадцать.
– А почему не сегодня? Мы заправимся, доберем боекомплект и через два часа будем готовы.
– У меня по десять патронов на бойца. И треть собирает винтовки, чтобы вооружиться. Когда-то у нас было до черта оружия, а мы не умели воевать. А теперь я даже весь арсенал роздал! – Альфонсо провел рукой по поясу, на котором болтался лишь один пистолет.
– Как ты решился?
Оба рассмеялись.
К ним подъехал всадник на вороном коне. Разгоряченная лошадь всхрапывала и разбрызгивала клочья пены с удил. Верховой спрыгнул на землю.
– Познакомьтесь, – сказал Альфонсо, – командующий кавалерийской бригадой Гамбоа Гарсиа Мартын. А это наш советник – капитан Педро Мохов. Мы его зовем Педро-мадриленец.
Приехали Антонио и Хезус.
Антонио положил руку на плечо советника.
– Каков! Альфонсо, это он захватил для тебя батарею!
– Ты? – вскочил Альфонсо. – Вива, Педро! Вот удружил! В знак высокой признательности приглашаю всех обедать! Итальянские консервы, французский коньяк, немецкий шоколад, португальские анчоусы! Трофеи. Для этих сволочей комитет по невмешательству – что-то вроде решета. Пираты в Средиземном море нападают на советские суда и прочие, а итальянские и немецкие корабли проходят даже сквозь патрульную зону английского флота. Решето!
– А коньяк хороший? – спросил Хезус.
– «Мартель»!
Антонио снял пилотку, ударил ею об ладонь:
– Надо выпить за то, чтобы эта чертова международная обстановка встала, наконец, с головы на ноги.
– А есть надежда? – спросил Мартын.
Альфонсо сказал:
– Антонио ездил недавно в тыл, на совещание. А в тылу знают все. Пока он будет отчитываться о поездке, я побеспокоюсь об обеде.
– Надежда? – повторил Антонио. – Надежда есть. Франция и Англия должны, наконец, понять, что Гитлер затягивает у них петлю на шее. Аншлюс Австрии. Теперь он тянется к Чехословакии. Франция по договору обязана будет защищать ее независимость. А раз так – к черту дипломатические отношения с Гитлером! Или, во всяком случае, Франция снова откроет границу и разрешит нам забрать свое оружие, закупленное во Франции. Оружие из СССР, задержанное ею незаконно. Но главное – Советский Союз еще раз подтвердил, что будет верен своим обязательствам, если чехословацкое правительство попросит его защитить страну от агрессора!
Вернулся Альфонсо. Вместе с ним пришел боец. У обоих в руках был целый ворох банок и бутылок.
– Пленные говорят, что фашистов кормят на убой. А консервы и вино отличные.
Боец расстелил скатерть прямо на земле.
– Ну и как? – спросил Альфонсо, разливая в кружки коньяк. – Изменится обстановка?
– Да, – сказал Мартын.
– Для меня важно одно – скорее! Чем скорее, тем лучше.
Командиры расстегнули верхние пуговицы курток – было жарко. Сдвинули кружки, выпили за победу.
Педро пригубил – коньяк был почти горячий. Наверное, бутылка долго лежала на солнце. А дух был такой вкусный и легкий, что кружилась голова.
* * *
Остаток дня прошел спокойно.
Танкисты готовились к завтрашнему бою: осматривали моторы, чистили орудия, приводили в порядок ходовые части, набивали патронами пулеметные диски.
Настроение у всех было отличное.
Два раза налетали франкистские самолеты, но бомбили они позиции беспорядочно, будто куда-то торопились.
И весь день, всю ночь на правый берег переправлялись бойцы и техника. Наутро должно было начаться дальнейшее наступление.
А на рассвете…
Выше по течению Сегре находилось Тремповское водохранилище, которое снабжало водой гидростанцию. На рассвете река вышла из берегов. Стало ясно: фашисты взорвали плотину.
Войска республиканцев на правом берегу Сегре оказались отрезанными от своих основных баз на левом берегу. Их связывала с тылами тонкая нитка хилого старого моста. Эта нитка могла оборваться каждую минуту – фашисты господствовали в воздухе.
Было решено отвести войска за реку. Танкам предстояло прикрывать отход пехоты.
– Ну вот, советник, опять отступаем, – сквозь зубы проговорил Хезус, когда они вышли из землянки. – Опять идем вперед раком.
– Да, подставили нам ножку. Не продержаться нам неделю на этом «пятачке», а вода, говорят, спадет нe раньше…
Отход на правый берег Сегре начался в восемь утра и проходил в полном порядке.
Первый артиллерийский налет фашисты начали около девяти утра, когда их самолет-разведчик покружился над мостом, пытался обстрелять его, но был отогнан огнем зенитных пулеметов.
К девяти часам фашисты придвинули артиллерию.
Танки превратились в подвижные огневые точки и били по батареям врага.
День накалялся. В машине становилось нечем дышать. Антонио откинул люк, но это почти не помогало. От двигателя несло жаром.
Антонио спросил:
– Педро, может, подберемся к пушкам?
– Не стоит рисковать, – ответил советник. – Мы должны прикрывать отход.
– Консехеро, – неожиданно вступил в разговор Ромеро, – вы забыли, что делает испанец, если у него коротка шпага?
– Я даже не знаю, что он делает в таких случаях, – невинно ответил Педро.
– Он делает шаг вперед.
– Не подначивай, – сказал Антонио.
Над рекой появились «хейнкели».
– Почему бы это? – обеспокоился Антонио.
– Где-то у фашистов есть НП, – сказал Педро. – Причем на нашем берегу. На том, куда отходим. На холмах.
– Э, – протянул Ромеро, – везде-то вам мерещатся предатели и фашистские прихвостни!
Антонио очень пристально смотрел в сторону места, куда двигались «хейнкели»:
– Враг – волк, а предатели – это зайцы, которые от трусости пытаются быть волками.
Педро тоже высунулся из люка. Самолеты уже подошли к переправе. Ударили пулеметы танков, стоявших на охране. Огонь был жесткий и плотный. Шедший первым истребитель дернулся кверху, потом нырнул и ударился в склон холма. Два остальных отвалили в сторону.
– Отлично, – сказал Педро и опустился в танк. – Через полчаса мы будем на нашей стороне.
Антонио продолжал наблюдение.
– Ничего у них не выходит! – крикнул Антонио в танк. – Самолеты не могут подойти, – и посмотрел на часы, – нам пора. Осталось пятнадцать минут до взрыва моста.
Снова высунувшись из люка, Антонио дал ракету. Два других танка ждали сигнала и тотчас пошли к мосту. Антонио бросил вниз: «Поехали», – и снова высунулся.
– Первую! – крикнул Педро. – Мы уходим последними.
Ромеро выполнил приказ.
Мотор зачихал, оглушительно зачастили выхлопы. Машина двигалась рывками. И остановилась.
Ромеро выскочил из люка, бросился к жалюзи, закрывавшим мотор, открыл их, обжигая пальцы, полез к карбюратору.
Антонио встал рядом.
– Что? – тихо спросил.
– Попробуем дотянуть… – бросил Ромеро через плечо. – Топливо грязное.
– Надо скорее. – И Антонио посмотрел на часы.
Педро стал на колени рядом с Ромеро. Он догадался – Антонио смотрит на часы. И ему хотелось посмотреть, но он не мог, только потер потную щеку о плечо.
– Что там? – снова спросил Антонио.
– Бензопровод надо продуть.
Развинчивая муфту, Педро покосился. Два танка были уже совсем рядом с мостом. Но они остановились. Ждали его и Антонио.
Вокруг машины стали рваться снаряды. Ромеро свалился на землю. Антонио наклонился к нему, но тотчас выпрямился, влез на танк.
Педро тронул осторожно.
В щель ему было хорошо видно, как машины, ожидавшие их у моста, переехали на ту сторону – медленно, не торопясь.
Танк снова стал.
Педро опять выскочил к мотору, и Антонио был около него.
Теперь комиссар не сводил глаз с циферблата часов. Он сидел на корточках против Педро и смотрел на часы.
– Сколько?
– Четыре минуты.
– Они же видят. Подождут.
И тогда издали донеслись взвизгивания конников:
– И-и-и-и! И-и-и-и!
Антонио сказал:
– Время!
– Подождут. Они же видят!
И прежде чем услышать взрыв, Педро ощутил легкий толчок. Он вскинул глаза. На месте моста клубился дым.
Взрыв был сравнительно далеким, дрожь танка не сочеталась со звуком, и Педро уловил ее раньше, чем закладывающий уши удар от снаряда.
Цокнули пули по броне. Тупо ударило в бедро.
– И-и-и-и! И-и-и!
Больше от неожиданности, чем от боли, Педро ткнулся головой в мотор. Антонио подхватил его, потащил в танк.
– В порядке. Поезжай! – сказал Педро.
– Хорошо, хорошо, – Антонио впихивал его в люк.
Крышка захлопнулась. Комиссар повернул запор.
– Все! Давай перевяжу.
– Пустяк.
– Нам он ни к чему.
– Тоже верно…
Вокруг танка сгрудились конники и стучали по броне. Кричали.
– Подождите! Сейчас! – крикнул Антонио.
Потом подошел к пулемету и нажал гашетку.
За броней послышался вой. И когда Антонио перестал стрелять, вокруг было тихо.
– Надо двигаться. Двигаться, пока хватит горючего, – сказал Педро.
– Ты сможешь вести огонь?
– Да. Даже ковылять немножко смогу. Кость-то не задета.
Педро занял место пулеметчика, рядом с водителем.
– Не придется нам опять вылезать? – Антонио покосился на советника. Он спросил это так, будто речь шла о некоем беспокойстве и больше ни о чем.
– Не знаю.
Близко от танка ударил снаряд.
– К черту! – сказал Антонио. – Надо утопить машину. Попробуем добраться вплавь.
– Дело.
– Здесь метров двести ширины. Осилишь?
– Надо.
– Мне туго придется, – сказал Антонио. – Ну ничего.
– Помочь я вряд ли смогу.
Антонио пробормотал поговорку, которую можно было перевести примерно как «бог не выдаст – свинья не съест».
– Выбери лощинку и въезжай в реку. Там, где брод был. И поедем, пока мотор не затопит. Тогда выберемся, – сказал Педро.
Антонио кивнул. Машина пошла ровно, мотор работал нормально, сколько ни прислушивался Педро, он не улавливал подозрительного шума.
По танку били теперь прямой наводкой. Взрывы осыпали танк градом осколков и комьями земли.
Наконец машина нырнула в ложбинку. Обстрел прекратился.
Педро открыл люк и осторожно высунулся. В ложбине образовался затон, и посредине его в медленном водовороте крутилась пена, желтая и грязная, и обломки досок, бревен. Здесь было затишье, а дальше, на стрежне, река неслась бешено. Обломок какого-то строения проплыл, то погружаясь, то выныривая.
«Не выплыть…» Это было предчувствием, даже не мыслью.
Танк въехал в воду. Антонио поставил постоянный газ. Машина словно ощупью пошла по дну.
Педро окинул взглядом берег. Он был каменист и пуст. Ни кустика.
У самого уреза воды лежало несколько конских трупов с вздутыми животами.
На дне танка уже плескалась вода.
Тогда он вылез из башни, осторожно ступая на раненую ногу. Боль была не сильной, тупой, но согнуть ногу он почти не мог, и ей пришлось помогать руками.
Машина достигла медленного водоворота. Стал виден левый берег и люди на берегу. Он казался совсем рядом – рукой подать. А по стремнине то здесь, то там плыли какие-то странные сооружения – сбитые треугольником бревна. Однако удара этого тарана было бы достаточно, чтобы разбить любую прочную лодку или разнести в щепы слабый мост.
«Да, – подумал Педро, – они продумали эту операцию. До мелочей. А ударит такой треугольничек, когда поплывем, – и каюк…»
Танк стал проваливаться, попав на глубокое место. Из люка выскочил Антонио. Они оттолкнулись от брони и поплыли, а машина ушла под воду.
Педро плыл на боку, потому что не мог как следует двигать раненой ногой. Купанье освежило его. И даже как-то успокоило. Антонио плыл рядом и, казалось, довольно пофыркивал.
Они быстро миновали спокойную заводь, вышли на стремнину. Педро почувствовал, что его уносит, попробовал бороться и понял, что это бессмысленно. Плыть можно было только по течению. А река делала в километре отсюда крутой поворот, и их могло прибить обратно к фашистам. Антонио, попробовавший плыть против течения, стал задыхаться.
– К берегу… Возвращаюсь! – прохрипел он.
Педро хотел ответить, что это так же бессмысленно, как и потонуть сейчас. Но от усталости и потери крови закружилась голова, на мгновение он потерялся, закашлялся, еще раз река накрыла его с головой – и вдруг какой-то сумасшедший прилив сил охватил его. Забыв о боли, с одним только желанием дышать, он несколькими широкими взмахами добрался до Антонио:
– Держись…
– Вместе… не доплывем.
– Держись!
Рука Антонио легла на плечо советника. Педро лег на правый бок, спиной к Антонио, чтоб тот не мешал ему работать руками.
И они снова поплыли.
Слабость отступила. Она не ушла, а притаилась, ожидая удобного момента для нападения.
Каждый раз, делая гребок, Педро на мгновенье окидывал взглядом кипящую от напора реку. Поверхность воды то растекалась зеркальными озерцами, то закручивалась водоворотами. Тогда слышался хлюпающий сосущий звук.
«Водяной щи хлебает, – вспомнилась фраза, которую говаривал отец. – Пусть хлебает! Выберемся!»
Залитая солнцем река слепила до рези в глазах.
На мгновенье потемнели и вода и небо. Это ударила слабость.
– Ногами! Антонио, работай ногами!
Рука комиссара соскользнула с плеча Педро. Советник окунулся с головой и резко повернулся.
Подкрашенная кровью вода плеснула в лицо.
Педро увидел голову Антонио, которая темным пятном виднелась сквозь воду. Советник схватил его за волосы, вытянул.
Антонио закашлялся.
Тогда Педро подхватил голову комиссара в обе руки и поплыл на спине. Он увидел тот берег, с которого они отплыли, мавров, слезших с коней и стрелявших по ним из винтовок.
– Держись… Держись… – твердил он себе и боялся только одного: притаившаяся слабость снова ударит исподтишка.
Он увидел, как выплеснулись дымки из стволов винтовок и пули уркнули в воду поблизости.
И неожиданно подумал:
«Мавры стоят на том месте, где вчера вброд переправлялась конница. Нас отнесло к броду. Здесь должно быть неглубоко».
Затаив дыхание Педро опустился в воду. Нащупал ногой дно, но поток тотчас сбил его на бок.
– Ничего… Это уже лучше, – пробормотал советник.
Снова оступился, придерживая Антонио.
Нога коснулась дна. Только на мгновенье. Но это была земля. И тело расслабилось, отдохнуло. Он опять оттолкнулся и на метр подвинулся к берегу.
Теперь он обратил внимание, что мавры стреляют не по ним, а выше, по берегу: кто-то отвлекал огонь на себя.
И совсем неожиданным было – кто-то схватил Педро за плечи. Теряя последние силы, тот двигался спиной к берегу.
– Добрались… Антонио ранен…
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Хрусталь на столе искрился и вспыхивал радугой. Свежая, туго накрахмаленная скатерть, казалось, светилась. Вся эта сервировка сияла посредине высокой и темноватой комнаты виллы.
Их вызвали срочно, прямо с позиций, не дали даже времени привести себя в порядок, соответствующий приему. Это казалось странным.
Хезус с комиссаром и советником приехали первыми. Их провели прямо сюда, а по дороге к этой угловой комнате у них по меньшей мере раза четыре проверяли документы.
Оглядев столовую еще раз, Педро покосился на Хезуса, потом на Антонио.
– Может быть, нам позволят вычистить ботинки? – пробормотал Хезус.
– Спросим, – Антонио подошел к двери, открыл ее, по перед комиссаром вырос часовой ростом с Хезуса.
– Нельзя.
– Нам нужно привести себя в порядок.
– Приказано оставаться в комнате.
– Но мы не можем в таком виде…
– Вам приказано оставаться в комнате.
– Да кто приказал? Что за дьявол!
– Командир бригады.
Часовой у двери выглядел глыбой. Антонио замешкался, а боец отступил, бесшумно и плотно прикрыв тяжелые двери.
– Западня!
Это выговорил Хезус.
Командир положил руки на плечи советника и комиссара и еще раз повторил:
– Это западня!
Потом легким движением отстранил от себя обоих и широкими шагами двинулся к двери. И когда уже собирался ударом ноги распахнуть ее, дверь открылась – на пороге стоял Гомес. Комбриг улыбнулся и, приложив палец к губам, шагнул в комнату.
За ним вошли советник бригады Макар Фомич Седлецкий, командиры батальонов Маноло Прадос, Хозе Груэса и незнакомые Педро, недавно прибывшие советники.
Гомес будто забыл, что на нем военная форма, – вел себя как радушный хозяин.
– Я пригласил вас, товарищи, чтобы отпраздновать мой день рождения. Извините, что не предупредил заранее. Впрочем, я и сам не знал, представится ли мне такая возможность. Я очень и очень рад, что вы все столь любезно откликнулись на мое приглашение.
В комнату ввезли столик на колесиках, уставленных, вином, фруктами и закусками.
Пока снедь расставляли на сверкающем столе, Гомес все говорил о том, как ему приятно вот так, запросто встретиться с людьми, которых он очень уважает и любит, с которыми он день ото дня сражается плечом к плечу за Испанскую республику.
Затем сдержанным и грациозным жестом хлебосольного хозяина попросил гостей к столу и сказал:
– Мой дом – ваш дом.
«Что же это за маскарад? – думал Педро. – Конечно, почему бы комбригу и не отпраздновать свой день рождения? Только к чему бы такая таинственность?»
Педро хотел подойти к Седлецкому, но Гомес, заметив эту попытку, вежливо взял Педро под локоть и подвел к креслу.
Гости молчали, смущенные церемонностью приема.
Наконец стол оказался накрытым, в комнате не осталось посторонних. Гомес подозвал адъютанта и шепнул ему что-то на ухо. Тот кивнул и вышел.
Гомес проследил за ним взглядом и обернулся. Еще секунду назад его толстые, в палец, брови были радушно и счастливо вздернуты, а круглое лицо, казалось, сияло от улыбки, обнажавшей крепкие длинные зубы, но сейчас, когда он вновь повернулся к гостям, от прежнего Гомеса ничего не осталось. Брови сошлись у переносья и прикрыли суровый взгляд глубоко посаженных глаз, а лицо стало не круглым, а квадратным, с упрямыми, выпирающими скулами.
– Садитесь! – Это был уже тон приказа. – За представление извиняться не буду. Сами поймете. – Гомес отодвинул от себя бокалы. Тонко запел хрусталь. – Готовится наступление. Все, чем располагает республика в Каталонии, отдано армии. Мы должны соединиться с Центральным фронтом во что бы то ни стало. В достижении этой цели любая цена недорога. Я повторяю, что нам отдано все.
Поднявшись, Гомес взял со стола пирамиду салфетки и скомкал ее в руках, жилистых и короткопалых.
– По нас уже звонят похоронные колокола. Но мы живы! Живы, черт возьми! Может быть, именно это наступление станет неопровержимым доказательством нашей жизненности и победы. Может быть, именно это наступление позволит нам сбросить со своего горла кровавые пальцы мятежников. Наконец, наши французские друзья-социалисты пропустили через границу часть купленного в России оружия. Правда, это капля из моря, которое мы могли бы иметь… Если бы не политика невмешательства.
Гомес посмотрел на салфетку в своих руках и бросил ее на стол.
– Нам отдают все, что могут. И сверх того. В наших руках трепет надежды Испании! Мир должен еще раз убедиться, что народ Испании не потерпит на своей земле тирании Франко. Сколько бы она ни продолжалась. Тирания – смерть. Бессмертный народ не смирится с ней. Выпьем за победу!
И когда все наполнили бокалы, Гомес с хитрой улыбкой посмотрел на командиров.
– И учтите, что вы на дне моего рожденья и всю дорогу обратно надо говорить о том, как вы хорошо провели время.
Командиры подняли сверкающие, наполненные золотистым вином бокалы.
Потом Гомес попросил наполнить их снова.
– За Советский Союз! За его святую верность интернациональному долгу пролетариата! Вива! – Поставив бокал, Гомес сказал без всякого перехода. – Я собрал вас даже не для того, чтобы сообщить о наступлении. Стратегический план наступления разрабатывается в штабе армии Эбро. Нам надо решить задачу тактическую. Прошу.
Гомес указал на круглый карточный столик в углу комнаты. На нем комбриг расстелил вынутую из планшета карту. Проведя по ней пальцем, он принялся объяснять, что Каталония как бы отделена от остальной Испании углом рек Сегре и Эбро и в настоящее время рубежи обороны проходят по их берегам. Оборона Лериды и особенно операция под Балагером показали, что самое слабое место в обороне и наступлениях – мосты. В горных условиях в обороне и наступлении решающим элементом в достижении успеха являются мосты. Они были единственным средством переправы через бурные и глубокие горные реки без бродов. Франкисты всякий раз при своем наступлении захватывали именно мосты, а при наступлении республиканцев блокировали их или разрушали. Пойма Эбро, где предстоит прорыв, заболочена или труднопроходима из-за песчаных наносов.
– Нужен мост. Надежный и невидимый. Ни с суши, ни с воздуха. И чтобы он выдерживал танки. Поэтому я пригласил сюда русских инженеров. Надо подумать вместе.
Хулио Гарсиа и Николас Васкес, как назвали себя Иван Савин и Сергей Енютин, выглядели несколько смущенными в этой обстановке. Они, видимо, многого не понимали в том, что говорил Гомес, хотя довольно свободно для недавно прибывших разговаривали по-испански. Глядя на них, Педро вспомнил самого себя полгода назад: он тогда вот так же смущенно чувствовал себя среди говорливых и горячих, обидчивых и простодушных людей, с которыми свела его судьба.
Его тоже вначале смущала предельно выраженная, яркая откровенность испанцев. Не то чтобы им не хватало хитрости или сдержанности. Они умели быть и хитроумными и замкнутыми, когда того требовала обстановка. Но они презирали того, кто не смог бы открыть свою душу. И не просто открыть, а как бы выплеснуть ее перед своими единомышленниками, перед друзьями. Больше того, испанец посчитал бы для себя позором и трусостью выступать скрытно перед врагами. Во всяком случае, так было в начале войны, пока фашисты не показали свое зверское лицо. К фашистам испанцы стали относиться с фанатичной нетерпимостью – как к подлости, как к измене.
А эти русские парни в силу воспитания, пусть не жизненного опыта, эти парни, которым стукнуло едва по двадцати пяти, были в известном смысле мудрее, чем социалист Гомес. Русские парни были коммунистами по воспитанию, по идеям, впитанным с молоком матери и укрепленным всей их жизнью и существованием их Родины. Это отцам и старшим братьям Ивана и Сергея надо было еще разбираться в том, чья «правда» есть правда. Кадетов ли, эсеров, анархистов, троцкистов и прочих? Или коммунизм – тот единственный правильный путь, по которому следует идти, чтобы добиться справедливости и счастья?
Самый старший из русских, Макар Фомич Седлецкий, участвовал в гражданской войне. Единственную и возможную правду он добывал своими руками. Сам Петр Тарасович пусть детским, но цепким и верным умом, всем виденным во время скитаний по Украине в годы гражданской войны убеждался в этой правде, а потом, уже в зрелом возрасте, понял всю ее глубину. Для Ивана Савина и Сергея Енютина коммунистическая идеология была воздухом, которым они дышали с юности.
Командующий бригадой социалист Гомес относился к коммунистам так же терпимо, как и Негрин – премьер-министр нового, сформированного в мае тридцать седьмого года правительства. Предшествующее ему правительство другого социалиста, Кабальеро, слишком боялось коммунистов. Эта боязнь была ничем не оправдана. Коммунисты не рвались к власти, в чем их обвиняли. Они стремились к одному – сохранению единства народного фронта.
Республиканец Хезус, пожалуй, просто не задумывался о своей партийной принадлежности, пока не достигнута победа. Он относился к русским как к товарищам по оружию, храбрым и честным в бою.
Педро понимал, что самое сложное и щекотливое положение у Антонио. Антонио приходилось объяснять, с одной стороны, политику Компартии Испании и критиковать социалистов, анархистов, республиканцев, а в то же время постоянно заботиться о единстве действий этих партий в борьбе против фашизма, ибо только в единстве всех сил, всего народа, вступившего на защиту республики, могла быть одержана победа.
Советник комбрига Макар Фомич Седлецкий, видимо, думал о том же. Перегнувшись через ручку кресла, проговорил негромко по-русски:
– Мальчикам трудновато понять этот театр.
– А что случилось? Почему Гомес решил играть в заговорщиков?
– Ты помнишь его шофера? Он вез тебя, когда ты возвращался из госпиталя.
– Этакий всезнающий?
– Вот-вот. Всезнающий. Он оказался масоном. Ну и стал работать на франкистскую разведку по заданию своей тайной организации. Завалился. Его расстреляли. По-моему, слишком быстро. Наверное, постарались сделать это поскорее. Нитки хотели оборвать.
– Ясно. Хотя и не все понятно.
– Сказанного достаточно.
– И то верно, – усмехнулся Педро.
Гомес, пристально наблюдавший за разговором, спросил:
– Есть идеи?
– Одна. И старая, – ответил Педро. – Разборный мост. Днем прятать понтоны на берегу, а ночью наводить переправу.
Гомес вздохнул:
– Да, это уже предлагали русские саперы. Конечно, выход. Но днем негде прятать понтоны. Берег пустынен. Дюны.
Педро пожал плечами, подумав, что требования, которые выдвинул Гомес, вряд ли выполнимы.
Хезус, молчавший все это время, неожиданно поднялся, отодвинул кресло и прошелся по комнате. Он постоял у окна, потом, повернувшись к тем, кто сидел за столиком, сказал:
– А если его не разбирать, а подтопить? Не вытаскивать днем на берег, а топить в реке?
Макар Фомич быстро перевел сказанное Хезусом саперам. Те выслушали внимательно, задумались. Потом веснушчатый Иван как-то очень неторопливо достал из кармана куртки карандаш, блокнот, стал рисовать.
– Так? – спросил ой, придвинув блокнот к Хезусу, наблюдавшему за его работой из-за спины.
– Можно совсем не разбирать моста, – сказал Сергей.
– Весь подтопить? – переспросил Хезус, уточняя мысль.
– Да.
Гомес придвинул блокнот Ивана и сам принялся рисовать:
– Вот так!
Теперь все склонились над блокнотом. На листке был нарисован мост, идущий чуть ли не по дну Эбро.
– Не так, камарада Гомес, – осторожно заметил Иван.
– Но технически это возможно? – спросил Гомес.
– Надо прикинуть, посчитать…
– Вот и посчитайте, – сказал Гомес и добавил: – Пожалуйста.
Комбриг встал из-за столика и с торжественной церемонностью обнял Хезуса. Потом обернулся к Педро.
– А вы, советник, видимо, считали, что такие чудеса невозможны?
– Я думаю, такой мост все же будет нетрудно разглядеть с воздуха, – сказал Педро. – Говорят, что с самолета можно видеть даже подводную лодку на значительной глубине. Однако должен сказать: Хезус просто молодец!
Педрогесо, оказавшийся в центре внимания, немного растерялся и не знал, куда девать свои длинные руки. Но, услышав замечание своего консехеро, Хезус сказал:
– Ты, Педро, забыл, что в верховьях Сегре начались дожди. Теперь вода в Эбро будет мутная, как жидкий кофе. Не разглядят, не смогут разглядеть!
– Этого я просто не знал, – рассмеялся Педро. – Я этого и не мог знать!
– Да! – рассмеялся Хезус. – Откуда ты это можешь знать!
Захохотал и Гомес.
– Конечно! Ты же не испанец! Но, откровенно говоря, даже я порой забываю об этом. Уважаемые консехеро, – обратился Гомес к саперам, – вы не обидитесь, если мы без вас сядем к столу?
Иван и Сергей вскочили и стали по стойке «смирно».
– Нет, камарада комбриг! – отчеканил Иван.
– Вот и хорошо. Закончите расчеты – присоединитесь к нам.
– Есть!
Командиры уселись. Гомес сиял, как накрытый стол. Лицо его снова приняло благодушное выражение и округлилось. И только раз его аристократический взгляд недоуменно остановился на Седлецком: Макар Фомич по простоте душевной взял мясо рыбной вилкой.
Саперы, закончив расчеты, присоединились к командирам. Гомес долго и придирчиво проверял их выкладки. Потом он, чуть захмелевший, повел гостей осматривать виллу. Комбриг очень подробно и даже интересно рассказывал о каждой комнате, хвастался картинами на стенах.