Текст книги "Влюбленная красавица"
Автор книги: Жанна Боуман
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)
Глава 3
Мистер Бафф как раз проговорил с пафосом «сама наша нация!», когда удар деревянного молотка Джорджа Эймса заставил его замолчать.
– Мистер Бафф, – впервые за несколько лет мистер Эймс повысил голос, – нам комитет подготовил обзорный доклад на эту тему. Не послушать ли нам его, а затем вынести поставленный вопрос на голосование?
– Почему меня не проинформировали об этом комитете? – возмутился Бафф. – Мне приходит в голову идея, благодаря которой Лейквилль нанесут на карту, и тут кто-то выхватывает ее у меня. Когда создали этот комитет?
– Эта идея, – немного устало ответил Эймс, – обсуждается так и этак последние лет пять, она появилась еще до того, как вы стали членом клуба. Комитет был назначен на заседании членов управления. Если позволите председателю – сделать доклад, то этот вопрос будет вынесен на голосование.
Когда он сел, Бафф бросил на Тори злобный взгляд, который она интерпретировала как его нежелание того, чтобы этот момент собрания был отражен письменно.
Тори решила, что детальное стенографирование всего происходящего совершенно ни к чему.
– Морс – произнес Эймс по-прежнему на повышенных тонах, – можем ли мы выслушать ваш доклад?
Рэнди Морс, молодой и жутко серьезный менеджер по продажам фруктовой фирмы «Ральстонс», поднялся со своего места.
Он проводил исследования в пяти штатах во время своих деловых поездок, лично посетив каждый город, сравнимый по размерам с Лейквиллем. В каждом из них проводились ежегодные праздники.
Генри Грин из компании «Гринс моторс» поерзал и проворчал:
– Как будто мы этого не знаем. С весны до осени наши газеты так и пестрят фотографиями и сообщениями об отчислении денег на эти мероприятия. Что нам требуется узнать, так это то, что они там с этого имеют.
– Рекламу, – сообщил Морс. – Новостное пространство, которое не купишь.
– Сравнимое с рекламным пространством, которое вы покупаете? – спросил кто-то.
– Возможно. Но подумайте вот о чем. Только один процент читателей просматривает внерубричную рекламу. А статью, сопровожденную фотографией хорошенькой девушки, читают все.
– Вы в этом уверены? – проворчал кто-то. – У меня уже аллергия начинается, когда я в очередной раз вижу слово «королева».
– Тогда подумайте об устной рекламе. Люди, которые толпами прибывают на праздник, повсюду рассказывают о нем. Название города становится привычным, обиходным словом.
– А что в этом толку?
– Что ж, возьмите парижскую моду, шотландский твид…
– Вы представляете в привлекательном свете населенный пункт, – живо вмешался еще один член комитета, – и ваш продукт покупают. Ну а в чем будет для меня выгода, если в привлекательном свете будет представлен Лейквилль?
Со своего места поднялся человек средних лет:
– А как это поспособствует моему водопроводному бизнесу?
– Очень просто. Люди, которые приедут посмотреть праздник, решат сюда переехать и будут покупать и строить здесь дома.
– А где они заработают деньги, на которые будут строить дома?
– Ну что ж, – у Рэнди уже был заготовлен ответ на это, – празднования, которые мы предлагаем устраивать, привлекут в Лейквилль новые инвестиции.
– О, а теперь послушайте меня, – выразил протест один из самых молодых членов комитета. – Только не говорите мне, что людей с капиталами привлечет парад и несколько оркестров, да еще и любительских, которые будут дудеть на всех углах. Те бизнесмены, которых я знаю, даже смотреть в сторону Лейквилля из-за этой трескотни не станут.
«Дэн? Неужели Джордж Эймс особо выделил его?» – подумала Тори.
– Естественно, я не в состоянии определить, чем могу быть полезен лично я. Закусочные, рестораны, магазины, продающие товары по ценам в пределах пяти долларов, – это да, но…
– Парад! – снова заявил о себе Бафф. – Подумайте о платформе, на которой вы сможете проехать по городу. Офис, оборудованный по последнему слову техники, на грузовике с опущенными бортами.
– А кому из зрителей будет интересно смотреть на передвижной офис?
– Ноги, мой мальчик. Хорошенькие стенографистки с красивыми ногами.
Дэн покачал головой:
– Я не могу представить себе ни одного человека, на которого парад произвел бы такое впечатление, чтобы он стал покупать ноги, то есть оборудование. Что я имею в виду…
– То же самое, что я, – буркнул производитель мебели. – Мы ничего не выигрываем. Мои продажи зависят от качества фабричного производства, а не от города, в котором оно находится.
Морс возмутился:
– Значит, личные интересы превыше общего блага?
Он заговорил быстро и оптимистично, а закончив, попросил вынести вопрос на голосование. В Лейквилле нужно устроить по крайней мере пробный праздник.
Уязвленный тем, что ему не дали самому выдвинуть это предложение, Бафф вскочил, чтобы поддержать его, посматривая на Тори. Она, как того требовал ее долг, внесла его имя в протокол.
Девушка украдкой посмотрела на Дэна. Он не стал голосовать за это мероприятие. В то же время ни он, ни кто-либо из других членов клуба не проголосовали против. От этого их удержал Рэнди, выдвинув свое обвинение в излишнем увлечении личными интересами.
И все же почему Дэн выглядел таким удрученным?
Без промедления назначили комитеты: для устроения конкурса на название праздника, для разработки процедуры выборов королевы и другие.
Тори торопливо заработав карандашом, а когда деревянный молоток, наконец, ударил в последний раз, закрыла блокнот, улыбнулась Дэну поверх голов и выскользнула из отеля.
У двери ее встретил Дэн.
– Не могли бы мы провести вместе все воскресенье целиком? – спросил он. – Тебе потребуется много времени, чтобы меня развеселить.
– Пикник? – спросила она с энтузиазмом. – Давай, Дэн. Я устрою все так, что мы сможем провести его в машине, если вдруг пойдет дождь.
Он кивнул:
– Отлично, тогда я заеду за тобой примерно в десять.
Однако он чего-то ждал, словно ему ужасно не хотелось отпускать Тори, а затем, услышав, как его кто-то окликнул, обернулся.
– Говядина по-гонконгски – почти пропела Тори, – с каштанами, молодыми бобами и зеленым лучком; тонкие бисквиты – такие, что захрустят, едва на них посмотришь. Сырные треугольнички и яблочный пирог. И кофе, конечно.
Она поспешила к себе, чтобы достать коробку для бисквитов и пирога и термос, рассчитанный на шесть чашек кофе.
Дэн возьмет переносной столик и два складных стула, а она – корзину для пикников с тарелками и вилками, салфетки и скатерть с оборками, чтобы накрыть столик.
Этот порядок они разработали вместе. Дэн, живший в отеле и обедавший зачастую там же, считал настоящими пикниками даже те обеды в его автомобиле, которые дожди не давали им провести на берегу или в парке.
И это было гораздо веселее, думала Тори, чем обедать в компании тети Ирмы, хотя иногда, из чувства долга, они с ней обедали. Дэн в свою очередь неизменно приглашал миссис Томас пообедать в ресторане, о чем она и слышать не хотела.
Когда Тори составляла список покупок, к ней вошла Тереза.
– Так в клубе договорились? – с интересом спросила она. – Я имею в виду насчет праздника. Договорились? Разве это будет не замечательно? Только представь себе – в Лейквилль приедут гости.
– О, послушай, летом у нас и так гостей целые толпы. Вспомни тех, кто приезжает на отдых на природу, хозяев, арендаторов и…
– Но это будут гости на пару дней. Ланс говорит, что его отец заработает кучу денег в своей закусочной. Люди, которые приезжают на такие праздники, просто битком набиваются в подобные заведения.
А ведь отец Ланса не был ни членом клуба, ни торговой ассоциации. Устроение праздника не будет стоить ему ни цента.
Тори засмеялась:
– Никаких затрат, одна прибыль. Тереза, как давно ты знаешь об этом плане? О, впрочем, не важно. Но иногда я удивляюсь – как тебе удается в школе узнавать больше, чем мне в офисе общественной службы.
– В нашей школе все обедают вместе, – весело сказала Тереза. – Предполагаю, что ты готовишься к чему-то важному в воскресенье. Хорошо. Я встречаюсь в Оуксе с Клайдом Данканом. Миссис Данкан позвонит тебе завтра.
– Проект? – спросила Тори.
– Старшеклассники устраивают спектакль. Я приеду домой из церкви с Данканами и пообедаю, а потом вместе с остальной бандой – в их студию.
Тори кивнула.
– Иди спать, – сказала Тереза. – Ты вроде очень вымоталась.
Тори четко распланировала субботу – придется целый день провести в офисе, поскольку многочисленные записи, сделанные ею на собрании, надо привести в порядок. Ожидались и посетители. А вечером она приготовит все для воскресного пикника.
На следующий день Тори несколько раз замечала, как мимо медленно проезжает машина Клодии Гарт; в конце концов, машина остановилась под окнами офиса, и миссис Гарт вошла со снисходительной улыбкой на устах.
– А имя у вас есть? – с ходу спросила она Тори. – Называть вас мисс Томас – это так чопорно и формально.
Тори моргнула. Лучше знать врага в лицо, рассудила она.
– Вы имеете в виду, что предпочли бы, чтобы я называла вас Клодия? – спросила она и увидела, как улыбка посетительницы потускнела.
Нет, Тори знала, что она этого в виду не имела. Клодии Эймс Гарт хотелось классифицировать Тори как нечто, стоящее ниже ее в социальной иерархии. В общем-то Тори было все равно, но из-за Дэна допускать этого нельзя.
– Мисс Томас, – теперь Клодия смотрела на Тори с холодным высокомерием, – мистер Морган говорит, что запланировал с вами некое мероприятие в воскресенье. Вероятно, вы помогаете ему дописывать какой-то доклад. В воскресенье мой отец планирует устроить банкет для наиболее влиятельных членов клуба. Я уверена, что вы отпустите мистера Моргана или, возможно, измените ваши планы на вечер, чтобы вы оба были свободны.
Тори затаила дыхание. Джордж Эймс мог бы добиться и ее увольнения, если бы Клодия этого потребовала. Однако стоило ли поступаться принципами?
– Да? – Теперь Тори в упор смотрела на Клодию. – Это мистер Морган попросил вас обратиться ко мне с такой просьбой?
Глава 4
Клодия Гарт подождала не больше секунды, прежде чем ответить. За эту секунду Тори успела заметить, как эта женщина вернулась мыслями назад к тем верным фаворитам, которым раздавала приказы на протяжении последних нескольких лет.
– Если это вопрос денег…
Женщины в салоне красоты говорили, что Клодия не остановится ни перед чем ради достижения своих целей. Подразумевала ли она, что Дэн сказал ей о том, что в воскресенье у него дела? Или хотела, чтобы Тори в это поверила?
Тори протянула руку к телефону.
– Я позвоню мистеру Моргану, – сказала она.
К трубке метнулась рука в перчатке.
– Он сейчас не у себя. Когда я к нему заехала, он куда-то собирался.
В первый и, возможно, единственный раз в своей жизни Тори обрадовалась, увидев, что в офис ворвался Г.И. Бафф.
– Добрый день, миссис Гарт, – пророкотал он, а затем посмотрел на Тори, нахмурившись: – Мне нужна стенография вчерашнего собрания. Она готова?
Тори быстро взглянула на стол. Бутыли с чернилами на нем не было. Ей очень хотелось, чтобы в офисе имелись старомодные шпильки для накалывания бумаг. Может, хоть это удерживало бы его от того, чтобы стучать по столам кулаком!
– Текст не утвержден мистером Креншоу, – сказала ему Тори. – Его копии будут отправлены всем, кто захочет.
– Но я… – и кулак обрушился на стол, – обязательно должен посмотреть этот доклад, пока он не приобрел окончательную форму. Я уверен, что потребуются изменения.
– Они тоже должны быть утверждены мистером Креншоу, – спокойно объяснила Тори.
– Так где он?
– Надеюсь, что он обедает. Его так часто задерживают.
– Хм… – Бафф повернулся к Клодии: – Эта молодая леди не стремится помогать общему делу. Ни с кем не считается.
Глаза Тори сузились. Ситуация была похожа на театральную сцену с участием двух злодеев. Очень интересная, захватывающая, но злодеям явно требовался суфлер. Они оба то ли забыли свои реплики, то ли ждали, кто из них первый уйдет. Сама Тори с радостью ушла бы – она умирала с голоду.
Клодия заговорила первой, пошарив в своей сумочке.
– Я принесла кое-какие письма, которые нужно напечатать, – начала она.
Тори покачала головой.
– Повинуясь необходимости, в нашем офисе установили правила, – кротко сказала она. – Так много членов клуба приносят сюда свои бумаги для печатания, что не остается времени для дел самого клуба.
Клодия потянулась к телефону. Через несколько секунд она дозвонилась до своего отца и сказала, что «девушка в офисе благотворительного клуба» отказалась печатать доклад, который она приготовила.
Тори услышала голос Эймса:
– Я ее не виню.
Затем заговорила Клодия:
– Но, отец, насчет Дэна…
И снова Эймс:
– Этот банкет – твоя идея. Я же собираюсь играть в гольф, если только поле не зальет водой.
Теперь Тори захотелось пожалеть Клодию – девушку, которая так и не смогла понять, что за деньги можно получить далеко не все.
Клодия поспешила поскорее прекратить разговор, повернулась к Тори и сообщила:
– Отец потрясен. Я скажу мистеру Моргану, чтобы он вам позвонил.
Она удалилась, но мистер Бафф не уходил. Он расхаживал по офису взад и вперед. После того как Тори заметила, как машина Креншоу проехала мимо офиса в третий раз, она поняла, что тот тоже увидел бродящего по офису Баффа.
Что ж, придется прибегнуть к дипломатии.
Она сказала мистеру Баффу, что ей необходимо уйти. Не возражает ли он против того, чтобы подождать в машине? Ведь это именно он выдвинул предложение не оставлять офис без присутствия хотя бы одного из его работников.
И еще Тори добавила, что такому занятому человеку наверняка никак нельзя проводить столько времени в ожидании. Она оставит для мистера Креншоу записку, чтобы тот с ним связался.
– Просто представить трудно, как выглядит ваш магазин по субботам: всем и каждому срочно требуется вас увидеть.
Бафф приосанился, поклонился, сказал, что будет ждать звонка от Креншоу, после чего ушел.
Креншоу подъехал, когда Тори дошла до ближайшего перекрестка. Повинуясь чувству долга, она сообщила о содержании бесед с двумя последними посетителями.
– Ну что Клодия задумала на этот раз? – простонал Креншоу. – Нет, я ее не знаю, лишь прошлым летом сталкивался с ней несколько раз. Но один из членов клуба решил, что я ее избегаю. Он сказал, что она собирается взять на себя весь праздник. У нее полно идей.
Тори улыбнулась. Клодия брала на себя нечто неоформившееся и неопределенное. Впрочем, она определит все, что надо.
– Что до Баффа, то его видели в административном центре графства сегодня утром, в офисе «Курьера». Я просмотрела статью Нэнси Эллиот. Она получилась отлично, но то, что городские новости проходят через цепочку людей, не знакомых с местными событиями, мне не нравится.
Креншоу спросил о том, что думает Тори по поводу происходящего.
Девушка ответила:
– Если сегодняшнее утро – это маленький пример того, с чем вам придется постоянно сталкиваться, пока будет идти подготовка празднования, я предлагаю проделать запасной выход из вашего кабинета.
– А что вы?
Тори покачала головой:
– Я уверила себя в том, что они – актеры в пьесе, интересной, но не имеющей никакого отношения к моей реальной жизни. Я в ней всего лишь третьестепенный персонаж.
– Девочка, как вы этому научились?
Тори ему не сказала. Она действительно спешила домой, чтобы выкатить из гаража их древнюю машину и поехать в супермаркет на дальней окраине города.
В дверях супермаркета она на мгновение испытала нехорошее предчувствие. Она не сомневалась в верности Дэна, но не была уверена в том, что он сможет отказать Клодии Эймс Гарт. Клодия собиралась представить, что идея праздника исходит от ее отца. Возможно, не следует спешить с покупками.
Нет, решила Тори. Если ему придется отложить поездку, я поеду одна и буду представлять, что Дэн со мной.
Он не только не отложил поездку, но и приехал на следующее утро раньше, чем планировалось.
Тори только что достала из шкафа термос, когда Дэн быстрым шагом вошел через боковой вход.
– Извини, что я слишком рано, – сказал он, – но как скоро мы сможем выехать?
– Прямо сейчас. – Она быстро вынула пирог и бисквиты из духовки, уложила в корзину и протянула ему. – И еще вот это возьми, – показала она на плетеную корзину. – Я прихвачу пальто и кофе.
Дэн помог Тори расположиться на сиденье, уложил вещи в багажник, обежал машину кругом и развернул ее в направлении, противоположном тому, в котором они планировали ехать.
Какое-то время он ничего не говорил, а затем раздраженно сказал:
– Если есть что-то, чего я не в силах вытерпеть, так это давление. И спасибо тебе за то, что сказала Клодии, что не позволишь мне отменить свидание.
– Это в стиле Гартов. – Тори засмеялась. – Я попробовала тебе позвонить, но она сказала, что ты уехал. Я не знала, хотел ли ты присутствовать на банкете или, быть может, счел, что это нужно из политических соображений.
– Свое состояние я приобрел благодаря тяжелой работе и длинному рабочему дню, а не покровительству Эймса. А что такое она говорила про какие-то деньги на случай, если мы отложим сегодняшнюю встречу?
– Она сказала, что полагает, будто я сегодня помогаю тебе, распечатывая тексты. Она предложила мне плату.
Тори схватила руль, когда тот крутанулся.
– Разве ты ей не говорила, что мы помолвлены и скоро поженимся?
– На собственном горьком опыте я поняла, что чем меньше скажу, тем меньше будет неверно истолковано и пересказано по принципу испорченного телефона.
– Однако она все знала. Я ей сказал. Я также совершил глупость, рассказав ей, что сегодня мы поедем искать дом. Теперь поехать туда мы не можем.
– Вот как? – Что ж, он знал Клодию лучше, чем она.
– Вот такие вот дела, – проворчал Дэн. – Я знаю ее сколько себя помню. Хоть она и была ненамного старше меня, но этого было достаточно, чтобы отравлять жизнь маленькому мальчику. Она так долго командовала мной, когда я был ребенком, что думает, будто может продолжать это делать и сейчас. Понимаю, я говорю как слабак, но клянусь, я просто не знаю, как закрыть ей рот.
Тори чуть не подпрыгнула от избытка чувств. До чего чудесно, что Дэн именно такого мнения о Клодии. И как может человек, джентльмен, грубо ответить другу детства? Да кто угодно другой.
Они выехали на шоссе.
– Значит, устроим пикник, – сказала Тори. – Ты не хотел бы попробовать поехать в новый парк Милл-Понд или в Оукс? Я там никогда не была, но…
– Отлично. – Он свернул на дорогу к озеру. – Там будет спокойно. Как погода? Я вообще не поднимал глаза к небу с самого рассвета.
– Пряное небо, – отозвалась Тори, – коричные облака с маленькой добавкой муската и много паприки. Это значит, что пробивается солнце.
Проехав еще несколько миль, Дэн вновь заговорил о Клодии.
– Она заявила, что отправится в Хилл-Террейс, чтобы дать нам кое-какой совет, – рассказал он. – Когда я заметил, что этого-то нам как раз не нужно, она рассмеялась и сказала, что у нее большой опыт в выборе. Она не хочет, чтобы мы допустили ошибку.
– Мы могли бы осторожно выбраться на улицу темной ночью, – Тори засмеялась, – захватив фонари и пожитки. Ну а что насчет банкета, на котором, как предполагалось, ты должен присутствовать?
– Не знаю, видимо, что-то не заладилось.
Когда они приблизились к озеру, Дэн обогнул холм и вывел машину на дорогу, посыпанную гравием. Через несколько миль они въехали в новый парк, оказавшийся почти безлюдным в это весеннее утро.
Парковый смотритель на въезде предложил им расположиться у высокого каменного утеса, который прикрывал от западных ветров.
Дэн вынул складные стулья, и какое-то время они с Тори сидели, глядя на возвышающиеся на востоке горы – темно-синие в тот день.
Небо приобрело серебристо-серый оттенок, успокаивающий и умиротворяющий.
– Нам надо выезжать почаще. – Дэн с облегчением вздохнул. – Уезжать подальше от того, что намозолило глаза.
– Правильно, как домохозяйка, уезжающая из дома отдохнуть. Я имею в виду, – Тори чуть приподнялась, – что дома она постоянно видит всякие мелочи, с которыми что-то нужно делать, и никак не может успокоиться. Люди бизнеса, которых окружает город, постоянно помнят о ждущих их впереди проблемах.
Дэн застонал:
– Например, этот праздник.
«И Клодия», – подумала Тори.
Раскладывая снедь на парковом каменном столике, она задумалась о том, что сказала бы миссис Гарт о таких атрибутах домашнего уюта: салат из моркови и сельдерея, коричневые судки, ярко-голубые чашки.
– Я одобрительно хлопаю сам себя по плечу, – торжественно сказал Дэн, когда они закончили еду. – Я выбрал девушку за ее обаяние, но посмотрите, как она еще и готовит! Хочешь, я сам уберу?
– Не-ет, я хочу найти все вещи на своих местах, когда приеду домой. Как насчет утренней газеты? Я почувствую себя по-настоящему замужней женщиной, если ты развалишься в шезлонге и закроешься газетой.
Дэн так и сделал. Тори, убрав опустевший судок в коричневую корзину, посмотрела на жениха. Он разворачивал воскресный утренний выпуск «Лейквилльского курьера». Вот и хорошо.
Хорошо? Дэн очень сердито хмыкнул и напрягся.
– Нэнси Эллиот сошла с ума? – спросил он. – Посмотри на это.
Тори посмотрела через его плечо, и на нее с газетной страницы уставилось улыбающееся лицо… Баффа. Под фотографией помещалась надпись: «Инициатор организации Лейквилльского фестиваля».