Текст книги "Эльфийские хроники"
Автор книги: Жан-Луи Фетжен
Жанры:
Эпическая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 47 страниц) [доступный отрывок для чтения: 17 страниц]
1
Загон
Их было три десятка. Они шли, согнувшись, под порывами ветра, который нес с собой крупинки льда. Эти крупинки больно впивались им в лицо с того самого момента, как они вошли в это ущелье. Два орка выполняли функции разведчиков: они получили приказ идти на расстоянии полета стрелы впереди остальных, однако двигались так медленно, что это расстояние постепенно сокращалось. Их командир кричал на них, но это ничего не меняло: орки боялись. Эта каменистая местность, покрытая снегом, белая и холодная, – их пугала. У них в голове не укладывалось, что живые существа – пусть даже это всего лишь люди – могли поселиться в этих неприветливых и пустынных горах, расположенных так далеко от первородного огня. Ни один воин, ни одного из народов, которые составляют расу поклоняющихся огню, не мог даже помыслить о том, чтобы не подчиниться приказу. Однако даже примитивный ум орков подсказывал им, что впереди ожидает серьезная опасность и что самопожертвование в данном случае будет абсолютно бесполезным. Устраивать облаву на варваров Пограничной области в самом сердце их обледенелых гор – задача, которую никто из них – ни орк, ни кобольд, ни гоблин – не мог выполнять, не испытывая при этом того чувства, которое обычно они сами вызывали у своих врагов, а именно чувства страха. Страх сейчас струился через все поры их серой кожи, ослабляя их при каждом шаге.
И тут вдруг один из разведчиков резко остановился и что-то прокричал, показывая на горный хребет. Командир отряда, находившийся в двадцати шагах позади этого орка, успел лишь поднять глаза и заметить вспышку света, которая показалась еще более яркой на фоне черных валунов ущелья, торчащих из-под покрывающего все вокруг них толстого слоя снега.
– Саках! Базаган так!..
Приказы, отдаваемые орком-командиром хриплым голосом, были заглушены грохотом обвала и отчаянными криками его подчиненных. Огромные камни, падающие с вершины хребта, полностью уничтожили арьергард отряда. Все остальные орки, вытаращив от ужаса глаза, в панике бросились бежать вперед. Однако пробежать им удалось не больше четверти мили[22]22
Миля равна 1,5 км.
[Закрыть]: когда орки оказались возле скалистого выступа, за которым ущелье резко изгибалось в сторону, они попали под смертоносный град стрел и свинцовых шаров, от которых дюжина из них тут же погибла. Затем варвары, которые их обстреляли, побросали луки и пращи и выхватили мечи и длинные ножи. С криками они бросились в бой.
Люди в два раза превышали по своему росту орков, их сейчас было больше, и они горели желанием истребить всех этих орков, а потому буквально рвались в бой. Ни одному монстру не удалось спастись.
Когда пал последний орк, варвары забрали все то из имущества своих врагов, что представляло хоть какую-то ценность: оружие, украшения, меха, – и затем пошли по узкой тропинке, петляющей среди скал, к верхней части ущелья.
– Раненые есть?
Кетилл, подняв глаза на того, кто задал ему этот вопрос, увидел его протянутую руку и ухватился за нее, чтобы ему легче было взобраться на край плато. Прежде чем что-то ответить, Кетилл быстренько осмотрелся по сторонам, а затем бросил взгляд вниз. Снег уже начал покрывать мертвые тела монстров.
– Нет, – наконец сказал он. – Ни одного… Это было нетрудно.
– Я и сам видел.
Кетилл, как ему показалось, почувствовал горечь в голосе Драгана, рыцаря-баннерета короля Кера, и он хлопнул его ладонью по плечу – да так, что Драган едва не свалился в ущелье.
– В этом есть и твоя заслуга, Драган. Ты со своими людьми сумел подобрать очень подходящий момент для того, чтобы обрушить на них камни. Видишь, их можно побеждать. Все зависит от того, каким образом с ними сразиться.
Драган покачал головой с короткой улыбкой, а затем вложил в ножны свой меч – меч, которым он так и не воспользовался. Да, все зависело от того, каким образом организовать бой. Обрушивать на монстров лавины камней, нападать на их лагеря ночью, поджигать их повозки… Боевые действия, которые вел Кетилл, староста деревни Сейдерош, сдерживали войско Того-кого-нельзя-называть уже так долго, что вряд ли кто-то смог бы научить Кетилла чему-то новому относительно того, как следует уничтожать монстров. Когда-то давно у рыцарей короля тоже имелось немало подобного опыта – до того, как они заключили с варварами Пограничной области перемирие, которое было, пожалуй, проявлением с их стороны бессилия.
– Идем, нам нужно уходить, – сказал Кетилл. – К тому времени, когда они пришлют еще один отряд, мы должны находиться уже далеко отсюда.
– Я не пойду с тобой, – прошептал Драган.
– Что?
Баннерет, глядя куда-то в пустоту, в ответ лишь улыбнулся. Произнесенные им только что слова удивили его самого, но их резонность была для него очевидной. Ходить по горам с варварами, то и дело срочно бросать свой лагерь. Вместе с женщинами, детьми, стариками и скотом варваров бежать куда-то, находить себе убежище в пещере или в каком-нибудь ущелье – все это длилось, пожалуй, уж слишком долго. Когда Кетилл дал приют ему, Драгану, и другим выжившим воинам короля, все они пребывали в таком состоянии, что попросту не могли отказаться от помощи, предложенной варварами. Однако подобная варварская жизнь, какой бы благородной и суровой она ни была, не очень-то подходила для рыцарей короля, и истинная честь – а совсем не то, что считал честью Кетилл, воспринимавший ее как моральное вознаграждение за то, что он сбросил несколько камней на своих врагов, идущих по ущелью. Он был готов на все ради того, чтобы вернуться в Лот и снова занять свое место в войске короля.
Драган инстинктивно повернулся к равнине. Ветер, гоняя туда-сюда снежинки, скрывал ее за непроницаемым серовато-белым занавесом. Однако там, на юге, находились почерневшие развалины Бассекомба. Драгану то и дело вспоминалось о том, как он и его воины бросились в атаку – приподнявшись в стременах, с копьями наперевес. Находясь во главе своего отряда, он первым с разгона врезался в копошащуюся массу орков и гоблинов – черных, как ночь, поблескивающих, как чешуя дракона, ощетинившихся пиками, длинными ножами и копьями… Одному только Богу известно, каким образом ему удалось пробиться сквозь эту мерзкую толпу, и его при этом не опрокинули вместе с конем и не пригвоздили к земле пиками и копьями – как это произошло со многими из его воинов. Честь… Честь воина, несомненно, требовала тогда, чтобы он, проскочив через эту толпу, развернулся и снова бросился в атаку. Однако ему хотелось остаться в живых, а потому он бросился наутек. А вслед за ним бросилась наутек и горстка других воинов, которым удалось уцелеть во время этой атаки.
– Я так тебя до сих пор и не поблагодарил, – сказал Драган уже более громким голосом, поворачиваясь к Кетиллу. – Без тебя я был бы уже мертв. И мои люди тоже…
– Это правда, – ответил Кетилл, пожимая плечами.
Драган покачал головой и снова улыбнулся: этот варвар с его меховыми одеждами, взлохмаченными нечесаными волосами, огромным ростом и странным телосложением был похож на медведя. Да и пахло от него, как от медведя. Он представлял собой немногословного человека, живущего такой жизнью, которая большинству обитателей Лота показалась бы просто ужасной. Он не имел никакого ценного имущества, ночевал где придется и постоянно скитался по суровой гористой местности, таская с собой свои скудные пожитки. Тем не менее, он был самым благородным из всех людей, которых Драган когда-либо встречал в своей жизни, – всех, кроме короля Кера и его сына, принца Пеллегуна…
Именно ради них он должен вернуться в Лот. Вернуться, чтобы почтить память принца, который наверняка погиб в Бассекомбе, превращенном в развалины, и рассказать – раз уж Бог решил пока что сохранить ему, Драгану, жизнь – о последних днях жизни принца и о величии его самопожертвования.
– Я возвращаюсь в Лот, – крикнул Драган, обращаясь к своим воинам. – Те, кто хочет составить мне компанию, – собирайте свои вещи! Я не могу гарантировать, что всем нам удастся добраться туда живыми и здоровыми, я скорее уверен в обратном, однако мы, по крайней мере, можем попытаться это сделать. Те, кто предпочитает остаться, не стыдитесь этого! Война, которую ведет Кетилл, – славная и прекрасная. От нее, безусловно, намного больше толку, чем от наших бессмысленных атак!
Он постоял несколько мгновений молча, словно бы раздумывая, что же еще сказать, но, так, по-видимому, ничего и не придумав, снова повернулся к Кетиллу и протянул ему руку.
– Итак, я благодарю тебя, мой друг. И пусть Бог сделает так, чтобы мы снова встретились…
– О-о, мы наверняка еще встретимся. А где – в этом мире или в мире ином – это не так уж важно…
Кетилл посмотрел на своего собеседника мрачным взглядом и затем вдруг громогласно крикнул:
– Фрейр!
От этого крика Драган испуганно вздрогнул. Он успел согнать со своего лица испуганное выражение к тому моменту, когда к нему и его собеседнику подошел юный сын Кетилла. Драган уже давно задавался вопросом, сколько же этому Фрейру может быть лет от роду, и даже специально познакомился с ним, чтобы лично его об этом спросить. Фрейр разговаривал лишь на каком-то странном диалекте жителей гор, и его знание общего языка ограничивалось несколькими обиходными фразами. Исходя из того, что Драгану все же удалось понять, мальчику было не больше десяти-двенадцати лет. Однако он выглядел намного старше, поскольку был высоким и крепко сложенным, его кожа от холода задубела и стала красноватой, и – главное – он проявил немалую доблесть в бою…
– Фрейр вас проводит, – сказал Кетилл. – Он еще очень молод, но зато знает горы не хуже меня. Он доведет вас до равнины и проследит при этом, чтобы вы не свалились в какую-нибудь расщелину и не угодили прямехонько в логовище троллей. Не обижайся, мой друг…
– В этом нет ничего обидного, – усмехнулся Драган.
– Если вам хотя бы немного повезет, вы сможете добраться до Ха-Бага…
Драган уже знал это название. Оно вообще-то означало «нора». Ха-Баг представлял собой подземный город, вырытый в земле гномами так, как будто это было сделано одним огромным штопором. Это был невообразимый лабиринт – грязный и зловонный, – в котором заключались все темные торговые сделки, по части которых гномы слыли большими мастаками. В этом городе вряд ли можно было встретить тех, кто считался честным и порядочным. Однако там можно было получить ту или иную помощь – не бескорыстную, а за обещание о вознаграждении. Там, наверное, можно было даже раздобыть лошадей…
– Я, конечно же, не стану возражать, если и сам Фрейр тоже не против.
– Фрейр – хороший сын. Он делает то, что я ему говорю.
Утром – ближе к середине дня – на долину неожиданно обрушился дождь. Черный дождь, смешанный с пеплом и сажей, которые постоянно затемняли небо над карьерами. Орки-стражники тут же укрылись под огромными навесами из дубленой кожи, и этот их страх перед обычным ливнем вызвал улыбку у пленников. По крайней мере, у тех, кто был еще способен что-то соображать и обращать на что-то внимание.
Среди таких был и Тилль. Он – не выше человеческого подростка ростом – был даэрденом, то есть относился к народу холмов, который все остальные кланы называли «зелеными эльфами». Эльфы относились к дождю, ветру и холоду с таким же равнодушием, с каким к этим природным явлениям относятся лисы и сойки. Существовало даже мнение, что они питаются водой подобно деревьям. А самое верное средство заставить их умереть – это держать их в замкнутом пространстве, то есть не под открытым небом. Даэрдены представляли собой полудикий и недоверчивый клан, члены которого уже давно приучились сливаться с природой и жили, как волки, небольшими группками, а иногда и в одиночку. Кроме того, Тилль был следопытом, приставленным к Итилиону, властелину Высокого Леса, то есть принадлежал к числу тех, кто беспрестанно бегает по лесу, разыскивая следы кабанов и помет оленей, спит на голой земле, завернувшись в плащ, и дрессирует соколов. А потому этот неожиданный дождь, каким бы сильным он ни был, являлся для него не чем иным, как благодатью.
В то время как люди пригибались к земле, подставляя дождю свои спины – обнаженные или же прикрытые лохмотьями, – Тилль выпрямился и широко развел руки в стороны, чтобы впитать в себя побольше дождевой воды. К сожалению, первые же капли, которые упали на него, вызвали у него такое ощущение, как будто он обжегся крапивой. Тилль такого аж никак не ожидал. Впрочем, здесь, похоже, вообще все было не таким, как в известной ему местности. Деревья росли так, как растет плющ, – вместо того чтобы тянуться вверх, к небу, они стлались по земле и были очень сильно искривленными и изогнутыми. Земля была серой, трава – низкой, а вода в ручьях – черной и грязной. Скалы покрывала тонким слоем какая-то серая растительность. А тут еще дождь, как выяснилось, обжигал кожу, как какая-нибудь кислота…
Тилль, как и все остальные, съежился под этим ужасным дождем, пригнулся к земле и стал обмазывать кожу грязью, чтобы защитить ее от жгучих капель. Как и все остальные, он вскоре начал стонать от боли и страха, молясь о том, чтобы побыстрее закончился этот жуткий дождь, капли которого, стекая по коже, оставляли на ней темные полосы.
Этот дождь продолжался, не стихая, в течение нескольких часов. Каждая капля вызывала такую боль, какую вызывает удар плетки, а капли эти текли одна за другой по обнаженной коже. Некоторые из пленников, обезумев от боли, бросались на колючие кусты, служившие своего рода «стенами» той «тюрьмы» под открытым небом, в которой держали людей и эльфов, угодивших в плен. Кусты эти были высотой в одну туазу, их черные ветки, поблескивающие от стекающей по ним дождевой воды, очень тесно друг с другом перепутались, а колючки на этих кустах были размером с большой палец руки. Другие пленники, потеряв от боли всякую совесть, стали прикрываться телом кого-нибудь из своих более слабых товарищей, а если он сопротивлялся, то его попросту душили. Третьи пленники пытались зарыться в землю. Именно так поступил Тилль и именно это его спасло.
Когда ливень наконец-таки прекратился, его товарищам пришлось вытаскивать его из ила, в который он зарылся. Его длинные черные волосы превратились в грязные прутики, а его муаровая туника зеленого цвета – цвета леса – отвердела от грязи и обволакивала его, как глиняная оболочка. Он, одуревший от боли так, как будто его излупили ветками крапивы, смотрел на своих сородичей и не узнавал их. Потом вдруг до него дошло, что не только они, но и он тоже сейчас, наверное, похож на глиняную статую – черную и влажную.
Таких, как он, здесь было десятеро. Десятеро среди сотен других пленников, собранных на этом огражденном колючими кустами участке. Десятеро даэрденов, живших на границе большого леса, на равнине Каленнан, заросшей высокой травой. Десятеро из тех, кого захватили в плен во время ужасной битвы, в ходе которой «зеленым эльфам» пришлось сразиться посреди обширной долины с орками и гоблинами из Черных Земель. Они были избиты монстрами, обозленными своим поражением, а затем их повели по темным подземным туннелям, прорытым в горах. Их морили голодом и жаждой в течение нескольких дней, и в конце концов они оказались здесь, в этом котловане. Многим эльфам не повезло: они умерли во время этого тяжкого путешествия. А может, им, наоборот, повезло.
Тилль представлял себе войну совсем другой. Во время вооруженных схваток – а они были первыми в его жизни – не было места ни для героизма, ни для благородства, ни даже для страха. Он бежал, когда бежали другие, стрелял из лука по врагам, которых он толком не мог рассмотреть, подчинялся приказам, отдаваемым громким голосом и очень быстро. Суматоха, толкотня, шум… Орки неожиданно окружили эльфов со всех сторон. Слева и справа от Тилля один за другим стали падать на землю его сородичи, а затем перед ним вдруг возникло бесформенное лицо одного из этих монстров, и в следующий миг Тилль почувствовал, что его ударили чем-то по голове.
Самое странное и самое ужасное заключалось для него сейчас в том, что он не знал, чем же закончилась эта битва, почему его и многих других эльфов взяли в плен – вместо того чтобы их просто убить, и почему пленных было так мало.
Впервые с незапамятных времен, о которых рассказывали сказители, «высокие эльфы» семи кланов Элианда пришли сражаться бок о бок с «зелеными эльфами», и некоторые из «высоких эльфов» тоже сейчас находились здесь, в плену: их схватили, когда они отводили своих раненых в безопасное место. Тилль разглядел одного ласбелина с рыжими волосами, а еще двух лучников с высокомерным видом и одну эльфийку с серыми волосами. Он не знал, к какому клану эту трое относятся. Остальные пленники уже находились в этом проклятом котловане, когда его, Тилля, сюда привели. Это были люди, их насчитывалось две или три сотни, и, судя по их внешнему виду, они не относились к числу воинов. Среди них имелись старики в лохмотьях и с бородами, дети с растерянным выражением лица, толстые торговцы, облаченные в дорогие одежды, и какие-то другие мужчины, на которых одежды не было почти никакой. За всю свою жизнь Тилль еще не видел так много людей. Большинство из тех людей, которые попадались ему раньше, он убил… Люди, заходившие в лес, были солдатами, монахами, угольщиками или дровосеками. Их нужно было убивать, чтобы спасти деревья, спасти лес. Те же, кого он видел сейчас, не были похожи на людей, с которыми он воевал, однако разве можно судить сейчас об этих существах по их внешности, если каждый день, проведенный здесь, в этом котловане, они подвергались всяким жестокостям – например, их держали под таким вот дождем?
Вспомнив о том, что вокруг него стоят его товарищи, Тилль поблагодарил их кивком головы, а затем отошел в сторонку и присел на землю рядом с колючими кустами. Вообще-то и почти все остальные пленники сделали то же самое, и в центре остались лежать на земле лишь тела тех, кто пострадал от этого дождя уж очень сильно. По меньшей мере двое из них лежали абсолютно неподвижно: они то ли умерли, то ли просто потеряли сознание. Еще трое извивались на земле, как червяки, издавая хриплые стоны, которые были еще даже более страшными, чем их кровоточащие раны. Тилль отвернулся от них и поднял глаза на возвышающиеся вокруг него горы. Серый холодный туман ограничивал его поле зрения расстоянием полета стрелы, однако, насколько он мог видеть, местность, в которой он находился, была окружена огромными и гладкими отвесными скалами, похожими на стены гигантской крепости. К ним были прикреплены какие-то замысловатые деревянные сооружения, соединяющие каменоломни, железные и серные рудники и мастерские по плавке свинца. Неба Тилль не увидел, поскольку он было скрыто темными тучами, которые – похожие на клубы дыма – перемещались с довольно большой скоростью, хотя никакого ветра не было. Прошедший недавно дождь, пронизывая эту темную завесу, уносил с собой на землю сернистые миазмы, и именно поэтому его капли буквально обжигали кожу. Тилль до сих пор чувствовал эту боль.
Его внимание привлекли донесшиеся откуда-то издалека крики. Звуки напоминали собачий лай. Какой-то странный язык, которого он не понимал. Подчиняясь этому тявканью, являющемуся, по-видимому, приказами, несколько орков, вооруженных пращами и дротиками, поднялись на одну из маленьких башен, окружающих загон и представляющих собой не более чем деревянные платформы, которые были сколочены так же небрежно и были такими же шаткими, как и деревянные сооружения, прикрепленные к отвесным скалам. Одна из этих башен защищала ворота «тюрьмы», вторая – возвышалась с противоположной стороны. Стражники, не обращая ни малейшего внимания на жалкую толпу пленников, затеяли какую-то игру, то ли в кости, то ли в бабки. Они были облачены в кожаные доспехи с широкими наплечниками и вооружены большими щитами, позволяющими им укрываться не только от вражеских стрел, но и от ужасных дождей вроде того, который прошел недавно. К судьбе пленников они, похоже, относились с таким равнодушием, что Тилль невольно задался вопросом, как же эти орки отреагируют, если он попытается перелезть через ворота и удрать… Нелепая идея. За пределами этого загона наверняка находились десятки – а может, даже и сотни – орков. А он, Тилль, даже не знал, в каком направлении ему следует бежать.
Он снова поднял глаза к небу, все еще покрытому мрачными темными тучами. От возвышающихся вокруг гор ему были видны лишь их крутые склоны, верхняя часть которых исчезала в тучах. Почти отвесные стены были облеплены деревянными конструкциями, словно паутиной. Тилль с трудом разглядел на одном из крутых склонов нечеткие линии монументальной лестницы, ведущей к бастиону, который защищал вход в подземные туннели. Даже если бы ему, Тиллю, и удалось туда добраться, ему затем пришлось бы подниматься вверх по лестнице, насчитывающей сотни ступенек, причем подниматься у всех на виду, потому что спрятаться на этой конструкции было негде. В конце лестницы находился бастион, охраняемый воинами-гоблинами и волками. Чтобы взять его штурмом, потребовался бы целый отряд, да и то он понес бы немалые потери…
Тилль опустил голову между колен, закрыв уши ладонями, чтобы ничего не видеть и не слышать. Его тело сотрясала дрожь, сердце бешено колотилось, а кожа горела везде, куда попала хоть капля дождя. Во рту и в горле он чувствовал боль, хотя дождевой воды он точно не глотал…
От усталости и пережитого в последние дни волнения несчастный отключился и проспал несколько часов подряд. Посреди ночи его подняло чувство голода. Когда Тилль открыл глаза, ему потребовалось несколько мгновений на то, чтобы понять, где он сейчас находится, потому что все, что его сейчас окружало, было совсем не похоже на то, что он привык вокруг себя видеть. Ночь здесь была не черной, а скорее красной. Звезд на небосводе не было. Даже Луна – Мать эльфов – пряталась за тучами. Свет, окрашивающий небо в красный цвет, исходил от огромных костров, пламя которых, освещая высокие крутые склоны, придавало красноватый оттенок и им. Пляшущие языки огня порождали на каменных стенах движущиеся тени, отчего склоны становились похожими на дремлющего каменного дракона. Тилль отвернулся и закрыл глаза, чтобы отогнать от себя это жуткое видение. Все вокруг него, похоже, существовало только для того, чтобы внушать страх. Страх был самым лучшим союзником монстров. Черные Земли питались им так, как лес питался дождем и перегноем. Тилль мало-помалу успокоился, однако запах горелой древесины, являющийся невыносимым для любого эльфа, и потрескивание сжигаемых дров продолжали действовать на него угнетающе и вызывать у него тревогу, которую ни один человек не смог бы понять. Все эльфы боятся огня, и только их друиды и кузнецы умеют его укрощать. Огромные костры, которые он сейчас видел, казались ему абсолютно бесполезными и бессмысленными.
Тилль медленно поднялся и поискал глазами своих сородичей в хаотической массе спящих пленников. Эльфы устроились на ночлег в сторонке, поодаль от людей, разбившись на небольшие группки. Никто из них еще не проснулся. Тилль стал бесцельно бродить между ними, чувствуя, как в желудке урчит от голода. И тут вдруг среди смрада – смеси серы, дыма, грязи и пота – он почувствовал запах овсяной похлебки. Он подошел к большим воротам загона для пленников и увидел в щель между досками лагерь монстров, освещенный кострами так, что там было почти так же светло, как днем. В лагере этом никого не было видно. Он даже казался заброшенным. Прямо над Тиллем на своей деревянной платформе спали орки, и все остальные их сородичи, наверное, тоже дрыхли. В освещенном окне большого здания, находившегося от него на расстоянии более ста шагов, двигались какие-то тени. Из этого здания доносились хриплые крики и смех. Однако, оглядевшись по сторонам, он не увидел нигде ни одного бодрствующего стражника. У него снова мелькнула мысль о том, что пребывание здесь пленников было абсолютно бессмысленным. От этой мысли ему стало не по себе. Почему их не убили, как других эльфов, а притащили сюда и затем перестали обращать на них какое-либо внимание? Почему они захватили людей, причем, судя по внешнему виду последних, люди эти были крестьянами и дровосеками? На это должна была иметься какая-то причина… Даже монстры действуют всегда с какой-то целью. Ну а как же могло быть по-другому?
Прижавшись щекой к шероховатой древесине ворот, Тилль увидел в щелку между досками другие огражденные колючими кустами загоны. Он разглядел их здесь по меньшей мере еще два. И их, похоже, тоже охраняли. Если предположить, что в них содержалось столько же пленников, сколько и в загоне, в котором находился он, Тилль, то получалось, что в плен к монстрам угодило несколько сот людей и эльфов. Может, даже больше тысячи… Целое войско пленников. Их наверняка держали здесь с какой-то определенной целью.
И тут вдруг ночную тишину разорвал зловещий рев рога. Тилль резко отскочил назад с таким видом, как будто его сейчас могли в чем-то уличить, однако в действительности этот звуковой сигнал был подан не из-за него. В самой верхней части горы какой-то отряд, несущий множество факелов, вышел из подземного туннеля, осветив при этом укрепленный сторожевой пост, и затем, растянувшись, зашагал по высеченным в каменистом склоне лестницам.
– Что происходит? – послышался за спиной Тилля чей-то голос.
– Наверное, ведут новых пленников, – ответил Тилль, не оборачиваясь.
Сюда стали доноситься звуки разговоров шагающих воинов, бряцание оружия, топот подкованных сапог, приказы и крики. Однако он почувствовал при помощи обоняния и нечто такое, что его глаза ему пока что не подтверждали. С этим отрядом, похоже, шли и звери. Черные волки… Он почувствовал их запах.
На плечо Тиллю легла и потянула его слегка назад чья-то рука. Это был ласбедин, эльф с рыжими волосами. Он хромал, а на его кольчуге виднелись следы засохшей крови, однако он сохранил горделивый вид, свойственный эльфам из кланов Элианда. Клан ласбелинов жил в лесу, листья у деревьев в котором были красными. Острота их зрения вошла у всех народов леса в поговорки.
– Гесеон, дир даэрден… Э даин витх хин.
Тилль не понимал древнего языка, которым иногда все еще пользовались «высокие эльфы» Элианда, однако он понял слово «даин», которое означало «эльфы», и посмотрел туда, куда смотрел встревоженным взглядом этот ласбелин.
– С ними есть эльфы?
– Да, они ведут только эльфов, – прошептал ласбелин, переводя взгляд на Тилля. – Они почти все раненые. Я насчитал по меньшей мере двадцать.
– А еще с ними идут волки.
– Да.
Властелин посмотрел на Тилля с оживившимся интересом – как будто этот «зеленый эльф» совершил только что какой-то подвиг. Тилль пожал плечами и – впервые за последние несколько дней – его лицо осветила улыбка.
– Я почувствовал их запах, – сказал он, касаясь пальцами носа.
– Я – Доран, сын Галандхира, – прошептал рыжеволосый эльф, слегка склоняя голову.
– А я – Тилль, из клана Калена…
Властелин, в свою очередь, улыбнулся, а затем снова сконцентрировал внимание на пленниках, конвоируемых в сторону лагеря.
– Предупреди остальных, – сказал он спокойным тихим голосом. – Собери все, что сможешь найти, для того, чтобы можно было позаботиться о новых пленных. Если, конечно, их приведут именно сюда.
Тилль повиновался, еще даже не осознавая, что делает. Он всегда испытывал раздражение, когда слушал на холмах рассказы стариков про благородство «высоких эльфов», про их мужество, мудрость – как будто даэрдены им во всем этом уступали. И вот он сам беспрекословно подчинился одному из них. В данный момент, однако, у него не возникло по данному поводу ни малейших сомнений. Уже сам факт того, что он стал что-то предпринимать, казался ему проявлением стойкости и неповиновения по отношению к монстрам. Он даже почувствовал кое-какую гордость за самого себя. Когда он стал что-то просить или требовать от других эльфов, они тоже подчинились беспрекословно – точно так же, как это только что сделал сам он. Подошли даже люди. Увидев, чем занимаются эльфы, стали помогать, не произнося ни единого слова. Собрать удалось немного: несколько лоскутов материи, оторванных от одежды мертвых, и две-три пригоршни лекарственных трав (их наскребли буквально по травинке на дне карманов и сумок), – однако выполнение этой простой задачи вывело всех из состояния апатии. Даэрдены, скрытые от стражников группой людей и «высоких эльфов», начали рыть убежище возле заграждения из колючих кустарников, когда вдруг донесшиеся снаружи крики вернули их к реальной действительности.
Отряд монстров уже зашел на территорию лагеря. Факелов в колонне было так много, что стало светло, как днем.
Тилль и другие эльфы бросились к воротам, чтобы попытаться что-нибудь рассмотреть сквозь щели между досками, однако их тут же отогнали назад стражники: они стали орать и колоть их копьями в промежуток между створками ворот, заставляя тем самым отойти. За воротами поднялся такой шум, что проснулись и те, кто все еще спал: громко разговаривали шагающие воины, бряцало их оружие, раздавались приказы, выкрикиваемые командирами громким хрипловатым голосом. Послышалось рычание волков – так близко, так внезапно и громко, – что пленники невольно отбежали аж до середины загона: их снова охватил страх. Затем отряд резко остановился, и производимый им шум сразу стих. Было слышно лишь посвистывание ветра да потрескивание факелов. Створки ворот со скрипом распахнулись, и пленники увидели черных, как ночь, воинов, облаченных в кожаные и железные доспехи. Воины стали проходить через ворота тяжелым шагом. Они держали в руках наготове кривые сабли с черными клинками, словно были готовы изрубить в куски любого из глазеющих на них пленников, если он посмеет хотя бы пошевелиться.
Гоблины.
Элита войска Того-кого-нельзя-называть. Гоблины были такими же высокими, как эльфы, такими же сильными, как карлики, такими же выносливыми, как люди. На их серых лицах поблескивали желтые, почти без зрачка, глаза, от взгляда которых не могло не содрогнуться ни одно живое существо. Эти глаза походили на глаза мертвеца, в них никогда не чувствовалось ни малейших эмоций.
Прошедшие через ворота гоблины разделились на две группы и выстроились слева и справа от широко распахнутых ворот. Ко входу подтянулась колонна пленников. Доран не ошибся. Не ошибся и Тилль. Все пленники были эльфами. Сопровождали их огромные черные волки, на пасть им были надеты намордники и что-то вроде упряжи. На волках сидели и управляли ими бесформенные существа, внешне очень похожие на животных.