Текст книги "Встреча со Зверем (СИ)"
Автор книги: Зена Тирс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 13 страниц)
11-3
Время в ожидании кзорга текло медленно, и Владычица Маррей занимала себя тем, что разглядывала приспособления, расположенные в процедурном зале. Но вместо присущей ей любознательности она ощущала, как по нутру её тяжело прокатывался холод. Потому что не доброе творилось здесь, а мерзкое и кощунственное – в этом зале превращали людей в кзоргов, совершали преступление против Богини. И делалось это ради превосходства в военной силе, ради убийств, ради власти.
Маррей утешала себя тем, что приезжать сюда доводится ей нечасто. Обычно на зов Харон-Сидиса откликалась Владычица Корда, старшая жрица, но в этот раз царь Вигг, видимо, не отпустил её из своего стана, ведь там было много раненых – как всегда после битвы.
Раздались тяжёлые шаги. В зал вошёл кзорг и примкнул к стене высокий деревянный щит с металлической окантовкой. Затем он повернулся к старому хранителю, а Маррей, увидев его, удивлённо распрямилась у стола в дальней стороне зала.
– Сетт? Я здесь, – устало произнёс кзорг.
От его голоса, низкого и чуть хриплого, сердце Владычицы оборвалось, горло дрогнуло. Она узнала кзорга – это был Рейван. Он стоял в чёрных чешуйчатых доспехах с широкими наплечниками и ниспадавшим до колен кольчужным фартуком. Голенища и носки укрывали металлические пластины, закреплённые на сапогах. Шлем он уже снял и держал его в защищённых наручами и перчатками руках. Светлая коса была растрёпана, а на висках волосы отросли сильнее, чем она помнила.
Глаза Маррей расширились, и сердце быстро заколотилось. Умом она сознавала, что Рейван – кзорг, но душой неизменно видела в нём рисского воина, которого пожелала увести на ложе.
Кзорг скользнул ровным взглядом по лицу Маррей, понял по жреческому наряду, что перед ним Владычица, и подарил ей короткий почтительный поклон.
– Проходи, Зверь, – сказал отец Сетт. – Сними доспехи, мы хотим посмотреть твоё плечо.
Рейван стянул перчатки и принялся расстёгивать круглые пряжки ремней. Он не отходил далеко от порога, словно опасаясь присутствия в зале зверя более сильного и могучего, чем он сам. Маррей могла бы подумать, что он остерегался её, но знала, что после Причастия Рейван ничего о ней не помнил.
Владычица наблюдала за его занятием из-за высокого, заваленного свитками стола, думая, что выглядит он вполне хорошо, и не понимала, зачем старый хранитель попросил её помощи в лечении.
Однако, закончив с застёжками и развязав шнуровку поддоспешника, Рейван зашипел от боли при попытке снять его самостоятельно. Отец Сетт помог ему, и Рейван наконец стащил с себя рубашку, которая была насквозь вымокшей от тяжёлой тренировки.
Запах кзорга достиг Владычицы. Она ощутила в нём звериную дикость, агрессию и боль. В запахе гудел тот громкий крик на плаце, когда щиты ломались о щиты и только ярость могла помочь выжить. Было в нём и ещё что-то: мужское, первоначальное. Оно возбудило Маррей и скрутило ей живот. Владычица ощутила, что по каким-то древним законам с этим человеком у неё могла бы быть сумасшедшая, всё выжигающая любовь и прекрасные дети. Но судьба поступила бессердечно, не дав им даже надежды на соединение. Ведь она Владычица – жена набульского царя, а он – кзорг, лишённый всего человеческого.
Маррей отсекла эти мысли, воскресив память об оскорблении, что Рейван нанёс ей в Хёнеданском зале. Да, может быть, он и не хотел назвать её недостаточно красивой. И, может быть, она могла бы даже простить ему его дерзость.
«Жаль, конечно, дорогой, что ты ничего не помнишь, – подумала она, взглянув на его обнажённое покалеченное тело. – Может быть, это к лучшему, что ты всё забыл. Я просто сделаю что должна и покину это место».
– Маррей, взгляни, – сказал отец Сетт, сняв повязку с плеча кзорга и тыча пальцами вокруг костей сустава и разорванной кожи, которую стягивали грубые стежки. При надавливании из раны выступал гной.
«Это ведь ужасно больно», – подумала Маррей, подойдя ближе.
– Аккуратнее, не прикасайся к нему, – сказал отец Сетт, уступив место Владычице. – Но не только из-за повеления Вигга, а потому что это будет слишком опасно для тебя: раны открытые. Возьми палочку, если нужно.
При приближении запах Рейвана стал для неё ещё более волнующим. Если бы он был человеком, а она вольна выбирать, то сегодня же…
Маррей вновь прогнала неуместные мысли: вид Рейвана был болезненным и уставшим, он не слишком ровно стоял на ногах.
– Хм, на тебе много шрамов. Судя по всему, с тобой такое далеко не впервые, верно? – произнесла Владычица.
11-4
Рейван слышно вздохнул, и лишь этим дал понять, что он не каменный.
– Да, это в основном после Эскелле, – отозвался Сетт. – Тогда Владычица Корда помогла его залатать, пока ты скрывалась в бегах с галинорцем.
– Я думала, в Эскелле только Зверь выжил, – обернулась Маррей.
– Он и выжил. Поэтому и получил это имя.
– Зверь, лишивший жизни десятки человек, – это ты? – ужаснулась Владычица, поглядев в лицо Рейвану. Она ещё помнила тепло его рук, и от ужаса, что это были руки кровавого Зверя, мурашки побежали у неё по телу.
– Так говорят, – ответил Рейван, не поднимая на неё взора.
– Он мало что помнит после многих Причастий, – ответил отец Сетт. – В той истории Рейван и его отряд угодили в настоящую резню. Восставшие эскеллийцы впустили кзоргов в крепость, где их ожидала засада: десятки до зубов вооружённых эскеллийских воинов против всего нескольких кзоргов. Рейван сражался как загнанный зверь. Чтобы выжить, ему, конечно, пришлось всех убить. Но голова наместника из Эскелле была доставлена в Рону. Он не такое уж чудовище, как ты думаешь, Владычица, а всего лишь солдат, выполняющий приказы. И за это Харон-Сидис поддерживает его жизнь Причастием. А приказы отдаёт твой великий муж – царь Вигг.
Маррей сделала вид, будто это её не покоробило, потому что против мужа она ничего поделать не могла, кроме как отказываясь рожать ему дитя.
– Я думала, он побольше – такой же, как Циндер, – произнесла Владычица.
– Переживи ты летаргию, тоже была бы такой тощей. Хотя ты и так костлява и не выдержала бы такого испытания. Лучше поднакопить жирка, а для этого нужно есть мясо и пить свеженькую тёплую кровь.
Отец Сетт встретил сердитый взгляд Маррей.
– Ты с мясом работаешь, но мяса не ешь – странная ты, Владычица, – фыркнул он.
– Потому и не ем, что его так много в моей жизни, – Маррей указала глазами на рану кзорга.
Рейван не двигался, но его тело было напряжённым, словно готовилось отразить удар. Он медленно дышал, и лишь по тяжести дыхания Маррей понимала, что она испытывает его терпение. Осмотр был для него ненавистной пыткой, и он желал скорее покончить с ним. Но Владычица не спешила.
При помощи палочки Маррей ощупала его увечье, чтобы проверить степень воспаления. Рана выглядела плохо, но Владычицу мало что удивляло в человеческом теле – она видела и похуже.
– Можно вскрыть швы, промыть рану и попробовать собрать сустав, – сказала Маррей. – Я смогу это сделать, но моими руками будешь ты, Сетт.
Старый хранитель кивнул, а потом отошёл в сторону, чтобы поправить манускрипты, которые Владычица оставила в беспорядке на столе.
– Ты чего глаза закрыл, Рейван? – спросила она.
Кзорг стиснул зубы и прищурился.
– Жалкий же у тебя видок, – хмыкнула Маррей, обходя его – раненого зверя, нуждавшегося в её помощи.
Он вздрогнул от невесомого прикосновения волос Маррей и проследил за её движением. Владычица остановилась перед ним и поймала его взгляд. На миг ей почудилось, что он наслаждался её присутствием.
Отец Сетт подозвал Рейвана, наложил новую повязку, а после отпустил. Когда кзорг ушёл, Маррей развернулась к старому хранителю.
– Нельзя тянуть, – сказала она. – У него жар, гной в ране – он долго не протянет. Нужно сделать всё сегодня.
– Хорошо, что ты взялась лечить его, – произнёс отец Сетт со вспыхнувшей в глазах злостью. – Циндер назначил его хранителем крепости и своим преемником. Поэтому, если желаешь оправдаться в глазах гегемона, у тебя есть такая возможность.
– Не хотела бы я ничего делать для блага Харон-Сидиса, но кзорг ранен и нуждается в помощи, – ответила Маррей.
– Мне бы не помешала хоть малость твоего сердечного сочувствия, – пробормотал отец Сетт, проковыляв к столу. – А то кзорги воют, когда я к ним приближаюсь.
Старый хранитель достал из ящичка тонкие ножи, изогнутые иглы и разного размера щипцы. Разложив их на столе, он взглянул на Владычицу.
– Хорошо. Это всё понадобится, – кивнула Маррей. – А ещё чистые бинты и нитки.
Отец Сетт открыл другой ящичек – и свитки пергамента, лежащие скопом на краю стола, посыпались на пол. Маррей наклонилась, чтобы поднять их. Взгляд её застыл на пятнах засохшей крови под операционным столом. Владычица вздрогнула, представив себе страдания, что перенесли кзорги, успевшие здесь побывать.
– Я очищу инструменты над огнём, – сказал отец Сетт. – Мне потребуется некоторое время.
– Хорошо, – кивнула Владычица. – Я хочу знать ещё одну вещь. Какие зелья, помимо Причастия, ты давал ему за последнее время? Не хотелось бы мне навредить Зверю своими снадобьями.
– Я давал ему только Причастие.
– Сетт, вспомни хорошенько – это важно. Вы же давали ему снадобья, что лишают памяти, воли, желаний?
– Я сказал: ничего. Он был слишком слаб, когда вернулся. Ты же видела его рану. Я не давал его телу дополнительных испытаний – здесь, в стенах Харон-Сидиса, эти снадобья не требуются. Мужские желания, наоборот, способствуют лучшему выздоровлению! А лишать памяти Циндер его больше не намерен, – отец Сетт многозначительно взглянул на Владычицу. – Почини ему руку, Маррей, пусть идёт на войну.
– Вот поганец! – выругалась Владычица.
Отец Сетт широко раскрыл глаза – так неожиданно было увидеть Маррей в распалённых чувствах.
– Ты на меня гневаешься? – проговорил он, попятившись к столу.
– Нет, не на тебя, Сетт, – вздохнула Маррей. – Ты сделал всё разумно. Я вылечу ему руку.
Отец Сетт кивнул и развернулся к столу, чтобы разжечь огонь в чаше.
– Скажи, где этот кзорг? Я позову его, – произнесла Маррей после некоторых раздумий.
– Не беспокойся, Владычица, на это есть рабы.
– Нет, лучше я сама. Говори.
Отец Сетт опасливо замялся, поглядев на Маррей, и по её виду понял, что лучше ответить на вопрос.
11-5
Она не стучалась. Резко отворив дверь, возникла на пороге кзоргской кельи. Рейван был один: сидел на полу, прижавшись к стене. Их взгляды встретились – и она убедилась, что он ничего не забыл. Маррей схватила со стола попавшуюся под руку утварь и со злостью швырнула в него.
– Ах ты! Тебя не лишили памяти! – воскликнула она.
Рейван поднялся и увернулся от летящей кружки. Через мгновение – и от второй.
– Ты даже хуже, чем я думала! – негодовала она. – А ну, перестань вертеться, Рейван!
Кзорг застыл и выпрямился. Но Маррей ничего больше не кинула в него.
– Знаешь, Рейван, мне ничего не стоит пойти сейчас к твоему гегемону и рассказать ему о том, что ты творил в Хёнедане! О том, как ты встал в битве на сторону риссов! Я боюсь представить, что Циндер сделает с тобой, хранитель крепости!
Рейван поглядел на Маррей. В его глазах читался не страх разоблачения, а укор за правду, ведь он сражался на стороне слабых. И они оба это знали.
Маррей стало стыдно за свои слова. Нет, она не поступит с ним так, не выдаст его секрет. Но оскорбления, что кзорг нанёс ей как женщине – и не просто женщине, а набульской Владычице, – он должен искупить.
– Ладно, – вздохнула она. – Встань на колени, поцелуй мне руку, тогда я прощу тебя за поведение в Хёнеданском зале. Ты сильно оскорбил меня тогда.
Маррей устремила гордый взгляд вбок, на каменную стену. Рейван стоял в нерешительности, но затем приблизился. Воздух между ними снова наполнился тягучим напряжением.
Рейван опустился на колени у ног Владычицы. Он медлил. Маррей громко вздохнула от томительного ожидания, но смотреть на кзорга не отваживалась.
Холодную руку Маррей бросило в жар, когда Рейван коснулся ладони: сперва только воздуха над ней, а потом губами. Но вместо короткого почтительного поцелуя он взял в рот её пальцы.
Маррей стало горячо. Возбуждение растеклось по венам, распалив костёр внизу живота. Она подумала, что сильно ошиблась в способе наказания для него. А когда Рейван двинул языком по подушечкам пальцев, то страсть во всём теле вспыхнула, словно сухой хворост в ожидании огня – ей захотелось упасть рядом с ним. Рейван извинялся и делал это очень искренне.
Маррей, наконец, собрав всю волю, отняла руку. Рейван поднимался с колен медленно, задевая грудью её тело. Она предположила, что он намеренно прикасался к ней дольше, чем она позволила.
– Не лги мне больше никогда, – победно прошептала она.
– Не лгать? – произнёс он и поглядел на её губы, не скрывая желания.
Лицо Маррей запылало сильнее, но взгляд оставался твёрдым. Она сомкнула губы, не находя, что ответить. Руки у неё задрожали.
– Я кзорг, – вздохнул Рейван. – Уходи, Владычица.
Маррей поняла, что он никогда не рассчитывал на чью-либо любовь, да и не имел на то права. А она, подчинившись своему уязвлённому самолюбию, заставила его признаться в слабости и желании. Маррей смотрела на него, никем, кроме неё, не целованного, и ей сделалось стыдно за ненужные упрёки. Она впилась в его губы.
Рейван ответил. Набросился страстно, ведомый неутолимым голодом. Его руки смяли её тело в жадном объятии. Пальцы его ловко развязали тесьму платья, и он принялся целовать её обнажённую грудь. Маррей не ожидала столь страстного ответа и упёрлась руками в его плечи, затаив дыхание. Она не решалась ни оттолкнуть, ни принять его.
Сладостное чувство разрасталось в ней, и Маррей померещилось, что он был бы ей хорошим мужем. Но тут же эта мысль обожгла Владычицу. Она испугалась, что совершает кощунство перед Богиней, предаваясь страсти с тем, от кого не сможет родить. А значит, любовь эта – бессмысленна и бесполезна.
Всё сильнее упираясь бёдрами в её бёдра, Рейван поглядел Маррей в глаза, сгорающий от страсти и уязвимый перед тем, чего не мог иметь. Маррей крепко прижала его к себе. Она задыхалась от тяжести, с которой была вынуждена смирять желание. И Рейван тоже задыхался.
– Нельзя, – прошептала она тихонько. – Как бы нам обоим этого ни хотелось, стоит остановиться.
Рейван прервал её слова поцелуем, беря её губы в свои, проникая в неё языком, надавливая бёдрами ещё сильнее, а затем поднял Маррей на себя, уперев в стену. Она почувствовала, что вот-вот он потеряет разум и овладеет ей. А если это случится, то кровь его сольётся с её кровью.
– Достаточно, – произнесла она, испугавшись того, что он её не послушался. – Остановись! Ты убьёшь меня! – воскликнула она.
Маррей была напугана и дрожала от страха перед кзоргом, перед его силой и безумством. Напугана собственным безрассудством.
Отстранившись, Рейван поглядел на Владычицу с нежностью. И она поняла, что он не собирался причинить ей вред: его одежда была в том же виде, он не собирался ничего в неё вставлять, кроме языка...
– То, что ты делаешь, похоже на насилие, а не на ласки, – произнесла Маррей.
Страх отпустил её, и его место заняла щемящая тоска. Маррей тронула лицо Рейвана, провела по бороде. Он вжался в её ладонь и закрыл глаза. Она почувствовала, как сильно он нуждался в ней, как сильно без неё страдал. Горло её стиснуло от жалости к нему.
– Ты никогда не сможешь любить меня, как мужчина, – произнесла она. – И я тебя не смогу.
Рейван издал отчаянное протяжное рычание, и у Маррей выступили слёзы.
– Отец Сетт ждёт нас в процедурном зале, – сказала она, тряхнув головой, чтобы прогнать мокроту. – Иди вперёд, пожалуйста, а то я никогда отсюда не уйду.
Рейван покорился. Маррей быстро затянула платье, поправила волосы и двинулась за ним.
11-6
В процедурном зале стояла привычная тишина. Запах зелий возбуждал в Рейване страх. Вокруг операционного стола высились подставки с лампами, и круг света походил на алтарь, где вот-вот пустят кровь жертвенному животному. Рейван вздрогнул от этой мысли.
Маррей прошла вперёд, к отцу Сетту, который выкладывал инструменты, необходимые для операции. Они тихо заговорили меж собой. Отзвуки голоса Владычицы ласкали слух Рейвана, унимая его волнение. Он разглядывал силуэт Маррей, уверенные движения её рук, которые смешивали жидкости в пузырьках… рук, которым он доверял. Эти мысли окончательно успокоили его.
– Разденься и ложись на стол, – сказал отец Сетт.
– Выпей это, – Маррей протянула Рейвану кружку, в которой было немного жидкости. – Это средство, чтобы ты легче перенёс вмешательство. Ты будешь очень вял, возможно, захочешь спать, но больно будет лишь чуть.
Приняв кружку, Рейван ощутил тепло руки Владычицы, оставленное на глиняной посуде. Одним глотком он влил в себя снадобье и лёг на стол. Холодная поверхность, с которой соприкоснулось немеющее тело, вновь напомнила о неуютности его положения.
Отец Сетт и Владычица обступили Рейвана. Старый хранитель просунул ремни в выкованные на столе петли и застегнул их, лишив его возможности двигаться. Взяв лезвие, Сетт рассёк недавние швы на плече, и чёрная кровь со сгустками гноя вытекла на пол. Рейван вздрогнул, но боль была вполне терпимой, как и обещала Маррей.
– Всё будет хорошо, – произнесла она.
Рейван радовался от того, что всё её внимание и забота обращены к нему. И это чувство унимало боль лучше, чем любые снадобья. Кзорг слышал, как чмокали его связки и скрежетали кости, как скрипели от натяжения ремни, которыми он был связан, но разум его тонул в бархате голоса Владычицы и спасался в нём.
– Ниже, Сетт. Теперь возьмись за этот конец. Выше. Аккуратно, – ровным тоном произносила она.
– Не получается, Маррей, нужны ещё руки.
– Получится. Оттяни связку вот тут, – указала она палочкой. – Медленно. Ещё медленнее. Теперь задвинь её под плечевую головку.
Отец Сетт натянул ткани, но ослабленная воспалением плоть не выдержала напряжения, и кровь Рейвана струёй полилась ему на одежды. Маррей застыла в нерешительности. Долг звал её помочь, остановить кровотечение, но страх погибели заставил отступить от стола. Она посмотрела в лицо Рейвана и увидела, что ясность его взора тает с каждым ударом сердца.
– Маррей, – прошептал он, потянувшись к ней слабеющей рукой.
Владычица шагнула назад от подступавшей к её ногам чёрной кзоргской крови. Рейван успел взяться за подол её платья и уже не выпускал его.
– Останови кровь, Сетт! – приказала Владычица.
– Не получается, – проговорил старый хранитель. – Не могу.
Грохнула тяжёлая дверь, и послышались шаги за спиной. Ещё не оборачиваясь, по горелому запаху Маррей поняла, что в зал вошёл Циндер; и ещё несколько кзоргов были вместе с ним.
– Не мешай! – воскликнула она.
Гости замерли за пределами круга света за спиной Владычицы, усиливая её волнение. Маррей не понимала, почему отец Сетт так долго возится с раной, позволяя крови Рейвана безвозвратно утекать.
«Он погубит его», – подумала она.
Мгновения уходили. В Рейване почти не осталось жизни. Он отсчитывал тугие удары сердца, бившегося у самого горла, сильнее сжимая платье Маррей, которая не решалась помочь ему. Осознав, что обречён, он ощутил себя слабым и беспомощным. Много раз он глядел в глаза смерти на поле боя, но никогда не был беззащитным перед ней: всегда дрался без страха перед погибелью и умел выходить победителем. Но теперь смерть возьмёт его, даже не позволив дать ей бой.
Натянутый подол платья Владычицы вдруг вновь прильнул к её ногам: Рейван отпустил её, потеряв сознание. «Он уходит незначительно и бесславно из-за ошибки старика и во время вмешательства, которым руковожу я», – подумала Маррей, и эти мысли заставили её вопреки страху и приказу своего мужа-царя оттолкнуть старого хранителя. Ловкими пальцами она остановила кровь и уложила связки в нужном порядке.
– Теперь зашивай, – сказала она отцу Сетту, прощупывая сердцебиение на шее Рейвана, а когда почувствовала удары, выдохнула и трепещущими пальцами провела по его волосам.
Отец Сетт достал иглу. Владычица встала за его спиной и следила за каждым движением рук. Циндер подошёл, и впервые она почувствовала в нём не угрозу, а участие. Однако кто-то ещё, оставшийся во мраке зала, продолжал наблюдать за ней.
Маррей подняла глаза и увидела своего супруга.
– Вигг, что ты делаешь здесь? – удивилась она и тут же вспыхнула, осознав, что муж был свидетелем её тревоги за кзорга и её нежности к нему.
– Я только что прибыл, жена моя, – многозначительно сказал царь. – И что я вижу?!
Золотое одеяние царя сияло в пламени ламп. Он приблизился, и Маррей поглядела в его тёмные, почти чёрные, злые глаза.
– Я вижу, как ты снисходишь до забавы с кзоргами, вместо того, чтобы рожать мне детей! – прошипел он ей в лицо.
– Циндер, – обратился царь Вигг к гегемону, – ты говорил, твой преемник лучший! Ты уверял меня в его преданности! Но он только что лапал мою жрицу!
Циндер покорно опустил голову. Маррей слышала, как заскрипел доспех гегемона от яростного дыхания.
Царь перевёл разъярённый взгляд на жену.
– Я лишь лечила его! – воскликнула Маррей. – Он кзорг, не соперник тебе, Вигг.
Царь усмехнулся.
– Казни его, – приказал он одному из кзоргов своей гвардии. – Сейчас же, немедленно, чтобы она видела!
Кзорг извлёк нож и сделал шаг вперёд. Циндер полным отчаяния взглядом поглядел на Маррей.
– Я просил тебя вылечить его, а не погубить! Такова оказалась твоя добродетель, Владычица? – простонал он.
У Маррей задрожали губы. Она ощутила себя оставленной Великой Матерью.
«Неужели, – подумала она, – Ты прогневалась на меня за то, что я отказалась дать дитя своему супругу? И за то, что я впустую утешалась с кзоргом?»
– Подожди, Вигг! – воскликнула Маррей. – Я согласна дать тебе наследное дитя, если ты пощадишь Рейвана.
Царь остановил палача, подав ему жест рукой.
– Давно бы так, – сказал он.
Маррей приблизилась к Виггу, и вместе они, окружённые царской стражей, направились к дверям зала.
– Пришли нам вина, Сетт, – приказал царь, уходя.
Старый хранитель поклонился, проводив взглядом Владыку и Владычицу, но ему стало до того жалко Маррей, что в груди сделалось туго и тошно.







