355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юлия Шеверина » Выпаданка (не) обыкновенная (СИ) » Текст книги (страница 10)
Выпаданка (не) обыкновенная (СИ)
  • Текст добавлен: 6 марта 2022, 09:30

Текст книги "Выпаданка (не) обыкновенная (СИ)"


Автор книги: Юлия Шеверина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 12 страниц)

Леди Изабелла кивнула, подтверждая, что так оно и будет.

– Артефакт помещен в раму картины. Она висела здесь двадцать лет и если пропадет, то оборотни это сразу заметят.

Она снова кивнула, понимая. Изабелла Розенкранц была человеком и отдавать ценную вещь оборотням не желала по понятным причинам. У них итак достаточно силы и власти!

– Поэтому я оставлю здесь копию картины, а вы получите оригинал.

– То есть величайшее изобретение Леонгарда висело все это время под носом у оборотней? – она усмехнулась. – И теперь ты заберешь его, но они этого не заметят?

– Верно.

– Ловко.

Леди Изабелла полезла в крошечную сумочку за чековой книжкой.

– Нет, нет. Никаких чеков и векселей. Артефакт продается только за золото. Сумму я скажу вам позже, когда вы увидите машину в действии. – остановила я ее.

– Хорошо, Дженевра, хорошо. – она двинулась за мной к выходу. – Но если подделка останется здесь, то как же вы вынесете отсюда настоящий артефакт?

– Об этом я позабочусь. Хорошо, что ваш сын не женат!

Глава 14. Часть 2. Танцуй, веселись и ни о чем не печалься!

В относительной безопасности я почувствовала себя только рухнув на кровать в собственной спальне.

Нет, балы – точно не моё!

В дверь тихонько постучали.

– Войдите!

Придерживая широкую юбку, вошла изящная дама. Ее шею обвивали десяток рядов крупных бриллиантов в белом золоте. В ушах были массивные серьги, которые пошли бы королеве. Глава семейства Гаро не экономил на украшениях для жены.

– Дженерва, – она кивнула на мой спешный поклон, – к чему это? Я зашла на минутку. Ты куда-то пропала, а Ники был ужасно занят, вот и попросил меня зайти, проверить, как ты.

– О, что вы, не стоило беспокоиться. – я растроганно заморгала. Часто-часто, чтобы не расплакаться. Как же я устала за этот вечер. Волнения не прошли даром и сейчас, в спокойной обстановке, я начала медленно, но верно расклеиваться. – Я так рада вас видеть, леди Даная.

– И я тебе рада, Джина. – она присела в кресло у будуара. – Я знаю, ходят разные сплетни о тебе, но знаешь, – она бросила взгляд на стол. – Ведь мы с твоей мамой тайком общались даже после того, как от нее все отвернулись.

Я почувствовала, как что-то задвигалось под покрывалом и спешно отошла вбок. Теперь моя юбка прикрывала место, из которого только что высунулась заспанная усатая мордочка.

– А я думала, что ее все бросили. Она мне писала, но про вас никогда не говорила.

Даная Гаро вздохнула.

– Ей было тяжело. Тайгер, по большому счету, обошелся с бедняжкой ужасно. Феромоны оборотня подействовали на нее, как на любого человека и несколько лет она была просто его…

– Блошкой. – закончила я за нее, возможно излишне грубо, но лучше так, чем подбирать бесконечно слова.

Леди Даная посмотрела немного виновато.

– Я не знала, как ей помочь, Джина. Она была, мягко говоря, не в себе. Почти потеряла рассудок. Ты же знаешь, я редко бываю в обществе оборотней, да и кроме семейных торжеств посещаю не так много мероприятий.

Это было правдой. Дел у Данаи Гаро было множество, не до скачек по приемам и званым обедам.

– Однако это я в конечном итоге помогла ей. Однажды я узнала, что есть средство, блокирующее феромоны оборотней и частично – воздействие ауры вампиров. Нужно наносить на кожу специальный крем, чем больше, чем лучше. – она взяла в руки баночку с сельдереевым притиранием. – Это очень редкий состав, разработанный для военных. – задумчиво произнесла она. – Я очень рисковала, собирая его тайком от мужа.

– Вы дали этот крем моей маме?

Даная кивнула.

– Она была не в себе. Пустой взгляд, желание угодить этому прохвосту. Когда она узнала, что надоела Тайгеру, то чуть не бросилась из окна. Я сказала ей, что крем вернет молодость и красоту и Тайгер к ней вернется.

Горькая улыбка искривила ее лицо.

– В таком состоянии она ни за что не взяла бы крем, который избавит ее от влияния оборотня. Пришлось обмануть. Через месяц она начала приходить в себя. Через два – пришла ко мне тайком за рецептом. А через два года, – Даная посмотрела на меня пронзительно, – она исчезла.

– Исчезла. – зачарованно повторила я, глядя на баночку в руках леди Гаро.

– И давно ты пользуешься кремом?

– Около полугода.

Леди встала и оправила платье.

– Держи в секрете состав. Очень умно было замаскировать запах духами. Уверена, мистер Дудль возымел бы к тебе вопросы после первого же танца.

– Дудль здесь?

– Да, и половину вечера танцевал с твоими кузинами. Он почему-то уверен, что ты сейчас на балу в Фактории, хотя я лично видела тебя в толпе и на первом танце.

– Нет, что вы, я здесь, у вас! – уверила я леди, стоящую в дверях.

Она хитро улыбнулась.

– Так не прячься, иди вниз и покажись. Танцуй, веселись и ни о чем не печалься!

Глава 15. В маленьком теле часто таится великая душа

A little body often harbours a great soul (англ. пословица)

Ты слишком беззащитна,

тебя просто используют и выбросят с порога,

как половую тряпку.

Из письма матушки Бизо

Пару дней назад перед крыльцом были пышные бесформенные заросли ночной розы. Уж не их ли Аврига Догсмит назвала “уродливым кустом”? Если да, то в этом наши мнения сходятся. Не хотелось бы обрести вечный покой под этим ужасным растением. Радует, что эти заросли выглядят практически пристойно.

Садовник за окном поправлял куст в форме идеально круглой сферы, рассеченной на две одинаковые доли. Упрощенная до максимума форма портального ядра, разработанного отцом, – символ нашего торгового дома.

Забавно, что даже партнер отца, мистер Тайгер, не знает истинного значения этого символа. Хоть и использует его ежедневно, шлепая печать на официальные документы.

Я украдкой достала часики, весело щелкающие шестеренками из обломка корпуса. Да, леди могла бы купить новые. Но именно эти, детские, были мне особо дороги. Уже здорово потрепанные жизнью и моими шаловливыми ручонками, я носила с собой со дня своего десятого дня рождения. Это был последний подарок отца перед тем, как его не стало.

Не стоило приходить заранее. Все-таки оставаться наедине с Джереми Тайгером – то еще удовольствие. Особенно после его угроз. Пусть и не высказанных мне в лицо. Хитрый кот! Не теряет надежды напоследок поиграть со мной. Смотрит с явным вожделением, будто сижу обнаженная.

Глаза Джереми Тайгера смотрели куда-то в район груди. Это хорошо, пока он смотрит на грудь, можно не придумывать тему для светской беседы и просто смотреть на этого холеного самца.

Его золотистые волосы, гораздо темнее чем мои, не золото даже, а хорошо отполированная латунь, опускались на широкие плечи сильными тугими волнами. Затянутый в темно-синий сюртук, он смотрелся прекрасным людским принцем, сошедшим со страниц детских сказок, рассказанных темным зимним вечером старенькой нянюшкой.

К сожалению, Мистер Джереми Тайгер не был ни принцем, ни человеком, а из прекрасного в нем была разве что сшибающая с ног внешность альфа-самца оборотня.

Тяжелые дубовые часы в углу, знакомые мне с детства, ударили полдень. Дверь в кабинет без стука открылась. Как и обещал предприимчивый лис, мистер Линей, его адвокат пришел ровно к назначенному времени.

Мужчина с короткой бородкой и острой щетинкой по всему лицу бвстро принюхался к воздуху в кабинете и представился. Его жесты показались мне знакомыми. “Какой-то мелкий хищник” – сказал бы мистер Линей. И добавил бы, какой именно. Но мне оставалось лишь гадать, кто же составляет вторую ипостась мистера Эриса Прикли.

Он представился и хотел было рассказать мистеру Тайгеру о цели визита, но настал мой выход. Я поправила золотистые кудри, непривычно уложенные на столичный манер. Все время кажется, что они лезут в лицо. Ну ничего, недолго осталось, можно и потерпеть.

Джереми удивленно приподнял одну бровь и смотрел своими дьявольскими ярко-желтыми глазами на адвоката. Потому, в общем-то, и выпустил меня на какой-то момент из виду.

А что? Я не обязана его предупреждать, что отныне планирую общаться с ним только в присутствии официальных лиц.

Подобрав драматично разлетающиеся оборки, я подошла вплотную к нему, оперлась на стол, склонившись широким вырезом прямо перед ним. Тигр, кажется, начал выходить из строя. По крайней мере глаза скосились под опасным углом. Если я буду так стоять каждый день, у него разовьется косоглазие. Даже немного жаль, что косоглазие ему не грозит.

– Вы! – рявкнула я ему прямо в лицо,

Пришлось облокотиться на стол, который нас разделял.

– Убили! – я схватила со стола не глядя первое что попалось под руку.

Адвокат за моей спиной, кажется, превратился в статую. Косеющий Джереми стремительно приходил в себя. Непонимающе уставился мне в лицо, будто припоминая, где он мог видеть эту скандалистку. Да-да, мистер Тайгер, стоит иногда поднимать взгляд чуть выше женской груди.

– Мою мать! – я выплюнула ему в лицо обвинение, страшное в основном тем, что было сказано при официальном адвокате.

Глаза Джереми Тайгера округлились, но до настоящей ярости было еще далеко. Что ж, усилим эффект!

Не спуская разъяренного взгляда с оборотня я пошарила по столу. Под руку попалось что-то подходящее по размеру.

Настольная лампа тончайшей работы. Настоящий антиквариат! И как она уцелела на столе, который вечно используется ТАйгером не по прямому назначению?

Редкая вещица времен кровавых войн вампиров и оборотней в виде кубка с пылающим пламенем. Из пламени торчит рука в крайне неприличном жесте и держит световой шар.

Древний артефактор, создавший ее, был человеком с юмором.

Лампа, после детальной оценки, кометой пролетела через весь кабинет и торпедкой врезалась стекло. Раздался приятный сухой треск.

Недолгий, но эффектный, полет завершился в правой половине только что остриженного куста. Того самого.

Оконное стекло еще мгновение держалось, покрываясь белыми морщинками.

Но урон, нанесенный ему ценным антиквариатом, оказался существенным.

Дорогое визийское стекло осыпалось на улицу, сопровождаемое воплями бегущего к пострадавшему кусту садовника. Зачем-то с граблями наперевес.

Оценив произведенный ущерб, я развернулась к мужчинам, дабы оценить произведенный эффект.

Адвокат удивленно захлопал глазами, тигр же еле сдерживал бешеную звериную ярость.

– Джиневра Леонгард Бизо, – взревел мистер Тайгер, вращая налитыми кровью глазами, его губа дергалась и, кажется, я увидела отрастающие клыки. Надо же, довела его до частичной трансформации, как интересно. Да, не будь за моей спиной адвоката из оборотней, он бы меня уже схватил за горло. В прямом смысле этого слова. – Извольте объясниться!

Глава 15. Часть 2. Какой-то бурый горностай

– Вы, Джереми Тайгер, убили мою мать! – продолжила я обвинение. – И хоть все молчат об этом, мне вы рот не закроете!

Джереми Тайгер, пылая гневом, вскочил. Стул за его спиной отскочил к стене. Деревянная обшивка отозвалась легким металлическим гулом, выдавая точное расположение двери секретного сейфа.

– Ты полная дура, если еще ничего не поняла! – янтарь в его глазах плавился в огне ярости.

– За оскорбления вы ответите отдельно, Джереми! – вышло почти истерично.

– Вся в мать, та тоже была недалекой сучкой! – припечатал он. – Только вот она хотя бы была одной из нас, и ты – полукровка, слабая полукровка!

Его лицо поплыло, затрещали швы.

– Леди Бизо, – вставил слово адвокат, – не хочу показаться невежливым, но умерьте пыл, мы с вами не справимся в разъяренным тигром мистера Тайгера.

– Ты ничего не знаешь о нас! – зарычал получеловек-полутигр, глядя в мои испуганные глаза. Да, признаю, я немного переборщила с эмоциями, но сейчас я удивлена абсолютно искренне. – Уверен, что где-то рядом с тобой крутится очень осторожный бурый горностай!

– Да что это все значит??

– А то, твои обвинения ничего не стоят! Твоя мать, – он добавил уже спокойнее, – настоящая мать, жива! И я не верю, что ты так ее и не заметила до сих пор! Она всегда рядом с тобой! Но ты ничего не унаследовала от ее осторожности!

– Но как вы, – я чуть было не сказала “как вы узнали об Эрмин”, но вовремя остановилась, – откуда вы знаете?

– Мы связаны со зверем. В оборотне можно убить человека, а можно убить зверя. Обычно после гибели любой ипостаси мы сходим с ума и кончаем с собой! Быть половиной целого, зверем без человека или человеком без зверя, поверь, никто не хочет. Но она почему-то осталась жить и ошивается где-то рядом.

– Мистер Прикли? – обратилась я к адвокату.

Тот кивнул.

– Мистер Тайгер хоть и эмоционально, но в целом точно описал принцип связи между ипостасями.

– То есть какой-то бурый горностай – моя мать? – обратилась я уже больше к Джереми, чем к мистеру адвокату.

– Эрмин Ксавье Браун – полное имя этой сучки! И я до сих пор не понимаю, почему эта дрянь осталась с тобой!

Я даже забыла на секунду, зачем я здесь.

Ах, Джереми, Джереми. Тебе и не дано понять такие вещи. Эрмин Ксавье Браун осталась рядом со мной по причине, тебе недоступной. Потому что она меня любит.

Мою вторую мать, ту, что воспитала меня, он даже не упомянул. Чистокровный человек даже без магических сил – разве она стоит вашего внимания, мистер Тайгер?

– Ваши догадки, Джереми, ничего не меняют. У вас нет ни единого доказательства. И даже если вы их найдете, я вам не поверю. Ведь все они будут ложью.

Моя мать, кем бы она ни была до моего рождения, погибла по вине других оборотней. тех, кто послал ее на задание. Она должна была добыть секретные разработки отца и передать их кому-то.

Кому-то, кто знал о ней. Кому-то, кто и сейчас знает, что она жива. Кандидатур, Джереми Тайгер, у меня немного.

Я смотрела в глаза оборотню, обрекшему мою родную мать на жизнь в теле зверя. Я смотрела в глаза оборотню, который довел мою вторую мать до полусмерти, а после она исчезла.

О нет, Джереми Тайгер, мы с вами зашли слишком далеко.

– Я не желаю иметь с вами никаких дел. – в моем голосе промелькнула сталь. Не знала, что я так могу. – Я желаю продать вам свою долю в Артефактории, дабы употребить эти деньги на достойное образование в университете Лоусона и жизнь, в которой не будет более ни одного мерзкого оборотня. Извините, мистер Прикли, этот камень сейчас не в ваш огород.

– Да катись ты, маленькая сучка, подальше! – в сердцах выкрикнул Тайгер. – Как же ты достала меня своими бесконечными истериками!

Адвокат, видя, что ничего устрашающего, собственно, не происходит, сел в кресло напротив и пригласил меня составить ему компанию.

– Так понимаю, – начал он, когда мы с Тайгером немного успокоились, – речь идет о разделе имущества совладельцев?

Из саквояжа он уже выудил папочку в пустыми бланками.

– Предлагаю обсудить условия сделки во всех деталях.

– Обсуждайте, – я встала, – мистер Прикли, я вам доверяю, подпишите за меня документы, встретимся в холле. А я пока заберу кое-какие вещи из своего кабинета. – презрительно фыркнула и добавила. – Кроме того, не хочу оставаться ни мгновения в одном помещении с ЭТИМ.

Глава 15. Часть 3. Преотличная лиса

Управляющий банковскими счетами приветствовал меня как родную. Несмотря на краткое знакомство, он заулыбался мне не менее радушно, чем горячо любимой родной сестре, если таковая есть.

– Леди Джиневра, – поцеловал он воздух над моей протянутой ладонью, – вы бесподобны! Мистер Прикли, – пожал он руку адвокату, – рад встрече, леди Джиневра сделала безупречный выбор! Рад, польщен, безмерно рад! – улыбчивый сотрудник банка просто таял на наших глазах от счастья и нежности.

Мы согласились выпить чаю и пока чай организовывался, мистер Эрис достал документы.

Беззаботно щебеча он разливал чай по чашечкам до тех пор, пока не узнал, с какой целью мы прибыли.

– Как обналичить всю сумму? – чай продолжал литься из носика в крошечную фарфоровую чашечку с тонкой золотой каемкой.

– Не просто обналичить, уважаемый. Вся сумма нужна нам золотом. Сегодня. – Мистер Прикли поправил встопорщенные волосы и добавил. – Сейчас.

Еще в карете по пути в банк он рассказал мне, что Тайгер, конечно, торговался за мою долю, как лис. Но Эрис, не без удовольствия отметил свою заслугу адвокат, подкованный сложными сделками самого настоящего лисьего клана, не дал маху.

– Можно было бы и больше, но как я понял, вы торопитесь.

– Вы правильно поняли, мистер Эрис, благодарю вас за ваш ум и ваш вклад. – я с искренней благодарностью пожала руку оборотню.

Сумма, сторгованная им, оказалась солидной. Тайгер не стал мелочиться, когда появилась возможность абсолютно легально, да при уважаемом свидетеле, прибрать к рукам общий бизнес.

Что он теряет? Деньги, которых у него все равно больше? Ерунда!

Секреты? Секреты моего отца он надеется положить в мою же могилу, если я не выдам их добровольно-принудительно.

– Улыбаетесь удачной сделке, леди Бизо?

– А, что? О, мистер Прикли, я просто задумалась.

– Советую вам вложить их в рост, у меня тут есть несколько предложений.

– Мистер Прикли, благодарю вас за заботу! Но пока у меня на эти средства другие планы, вы уж извините.

– Уважаю вашу стойкость, леди Дженевра. – мистер адвокат легонько фыркнул и взъерошил торчащие в стороны прядки коротких волос. – Вам никто не говорил, что из вас вышла бы преотличная лиса?

– Мистер Прикли, вы не поверите…

Глава 15. Часть 4. Цветы, конфеты и портреты

– Леди Ди, – донеслось снаружи, – подъезжаем!

Я стукнула легонько в стенку кареты, давая знать кучеру, что услышала. Пора собираться. В длинном платье любой выход из кареты требует некоторой подготовки. В моем же случае имеет место не только платье с множеством оборок, но и интересный груз.

Беззастенчиво приподняла платье – я была одна. Пару кварталов назад адвокат попросил остановить. Пожал мне руку и обменял визитную карточку с двумя остроносыми ежами на логотипе на обещание и впредь пользоваться услугами адвокатской конторы “Прикли и Прикли”.

– Люблю интересные дела! – шепнул на прощание он.

О, двуликие, развлекаются, как могут. А могут они по-разному. Кто-то заводит гарем из безвольных человеческих кукол, погруженных в сомнамбулическое состояние сильнейшими животными феромонами оборотней. Кто-то заключает рисковые сделки. Кто-то эти рисковые сделки сопровождает.

– И как тут устоять, – сказала тихо сама себе, – когда кто-то предлагает тебе что-то странное, уникальное. Обладание редчайшим артефактом. Единственным в мире. Обладание тайное, незаконное. Это ли не глоток жизни для тех, что потерял счет годам?

Улыбка сама собой растянула губы. Из кармашка на внутренней стороне юбки достала небольшой кошелечек, набитый кристаллами топаза.

Хороший камень, магия липнет к нему, как мука к медовой ложке.

Карета притормозила у ворот, послышался какой-то шум.

Непорядок, слишком рано!

Я спешно распустила завязки неприметного холщового мешка, одного из тех, что стояли на полу. Показался бок деревянного ящика с клеймом банка Лоусона.

Быстро, пока в карету никто не заглянул, забросила в каждый из ящиков кристаллы. Почти не глядя и не считая, главное, чтобы в каждом ящике оказался хотя бы один голубоватый кусочек льда.

В банке каждый ящик завернули в отдельный мешок. Карету во внутренний двор загнал охранник, так что кучер и его помощник не видели, как и что грузят внутрь. Шестеро крепких молодцев, пофыркивая от натуги, быстро перенесли снятый мной депозит в внутрь кареты. Каждый ящик лежал в отдельном мешке без опознавательных знаков.

Не лишние меры предосторожности, учитывая ценный груз.

Без лишней скромности я могу подтвердить – Банк Лоусона и правда великолепный банк. Три сотни золотых слитков были собраны и упакованы в течение какого-то часа!

Я шагнула из кареты, набрасывая на плечи легкую накидку.

– Леди Ди, леди Ди! – от дома бежал один из поварят.

Кажется, тот самый, с которым как-то отправилась на изучение кладовой Эрмин.

– Леди Ди! – он подбежал, запыхавшись, – там такое!

По его вытаращенным глазам можно было предположить что угодно.

– Там! – он выдохнул, не силясь подобрать слов, – Привезли! А господин Николя, ой, фух, то есть лорд Гаро, он! А пото еще привезли! И в вашу спальню! А лорд в ярости, даже в следствие не того!

Мальчик, судя по пухлым щечкам, всеобщий любимец и знаток тайных троп в кладовую, говорил сумбурно и малопонятно.

– Малец, чего того-то? – заинтересовался кучер.

– О, это история и правда интересная, – подошел Джон старший. Тот, который настоящий Джон, муж Джонны. – Леди Ди, вам бы поспешить.

– О, конечно. Джон, поможете мне донести вон те мешки в углу?

Джон и до этого момента ни разу мне не отказавший в помощь, за возможность побыть в центре событий готов был тащить что угодно куда угодно.

– Хорошо, ух ты, вроде не пустые. Что там?

– Да так, ящики.

– Из бумаги что ли склеили? Ну вы и чудница-мастерица, леди Ди.

– Не совсем, Джон, не совсем.

Поваренок, в надежде присоединиться к моей свите заглянул в карету.

– Ой, леди! – он уже вполне отдышался и начал говорить вполне нормальное, – вы что-то забыли в углу, давайте я достану и тоже понесу! А то у дяди Джона руки заняты.

Кучер досадливо сплюнул. Предчувствуя, что свой шанс войти в делегацию он упустил, да лошадей все равно не бросишь… Нужно расседлать, почистить. Теперь до вечера не узнает, что же такого произошло в большом доме.

Поваренок, тем временем, уже вынырнул из кареты с добычей.

Той самой лампой, порядком потрепанной, но чудом уцелевшей после долгого полета и встречи с розовым кустом.

Вот что значит – старая школа! Делали на века!

– Точно! Только заверни ее во что-то. Да хоть в это. – я спешно сняла и протянула поваренку свою накидку.

Про лампу я совсем забыла. Прихватила ее, когда шла через двор фактории. Наш старый садовник опасно угрожай ей небесам и клялся, что этот куст был лучший произведением садового мастерства. А тот злостный уничтожитель шедевров, что его уничтожил, не имеет ни стыда, ни совести.

Злостный уничтожитель шедевров с трудом отобрал у опечаленного садовника лампу, пока он не начал с ней бросаться на людей или оборотней.

Главное теперь, чтобы никто не заметил неприличный жест, которым древний скульптор украсил основание лампы. К чему мне лишние скандалы. Вещь хоть и редкой красоты, но и срамоты редкостной.

– Идут, идут! – послышалось у крыльца.

Нас встречала делегация из слуг, включая даже самых нелюбопытных.

Я шла гордо подняв голову, старательно вышагивая и надеясь не споткнуться о какой-нибудь маленький камушек на садовой дорожке.

На меня смотрели все жители дома. Те, кто не вышел на крыльцо, выглядывали из-за штор и полуприкрытых ставень. Смелые открыто распахивали створки окон и свешивались вниз, чтобы лучше слышать.

Конюх, увидев такое дело, решил ехать на конюшню по очень странной траектории, не иначе как с заездом всеми четырьмя колесами на главную террасу.

Все замерли, ожидая чего-то. В тишине стукнула дверь м мне навстречу неспешно выплыла леди Даная Гаро. Хозяйка дома, подруга моей матери и мать Ники.

– Джиневра, – строго начала она, – я крайне расположена к тебе, но сегодня я в замешательстве. В моем доме случилось нечто…

Дверь хлопнула повторно. Даная чуть заметно поморщилась, прерывая свою речь на середине предложения.

Вниз, вызвав легкий ветерок, буквально слетел Николя. Бледный, взъерошенный, в мятой сорочке и без сюртука.

– Нам нужно поговорить, – сказал он так тихо, что эти слова остались только между нами. – Сейчас.

– Что случилось? – я старалась быть спокойной, однако все, ВСЕ смотрели на нас.

Не с осуждением. Скорее с любопытством, с интересом.

– Я ужасно ревную. – шепнул он мне на ухо, порывисто обнимая.

За его спиной счастливо выдохнули, кажется, все женщины, проживающие в доме. Пронеслось тихое, но отчетливое “Оооооо”.

Но нам было все равно. Я постаралась безуспешно сомкнуть руки на его широкой спине. Безуспешно.

Мы стояли, обнявшись, и смотрели друг другу в глаза. Минуту, две.

– Пойдем, посмотрим, к чему ты ревнуешь?

Николя улыбнулся. Темные круги, запавшие вокруг глаз, кажется чуть посветлели.

– Пойдем. – просто сказал он.

И, сцепив руки в плотный замок, мы прошли мимо молчаливой толпы. Женщины улыбались, кто-то, кажется, украдкой утирал слезы платочком.

На втором этаже, у моей спальни, мы ненадолго остановились, подождали леди Данаю. За ней, стараясь не отставать, шли Джон и поваренок. За ними двигался, постепенно вбирая в себя все больше чад и домочадцев, огромный поток людей.

Николя распахнул передо мной дверь.

Аромат чуть не сшиб меня с ног.

На столах лежали кучно и россыпью цветастые коробки, украшенные атласными бантами. В углу, рядом с кроватью, стояли, прислоненные к стене, плоские длинные ящики. К ним вел узкий коридор, уставленный цветами в вазах, вазонах, вазочках и даже в ведрах.

По комнате беспорядочно метались два летуна. В мгновение сориентировавшись, они прилипли к моей руке, разворачиваясь письмами.

Я чуть прошла внутрь комнаты, матушка Гаро присела в мое кресло, обмахиваясь механическим веером. Ники встал рядом, нежно держа меня за руку. Слуги очень вежливо столпились в коридоре, передавая информацию от тех, кто стоял в дверях, тем, кому повезло меньше.

Джон аккуратно задвинул мешки за огромный букетище, но вернуться не смог – его место уже занял кто-то из горничных. Так и остался у стеночки внутри комнаты. Дурной пример заразителен. Через мгновение поваренок стоял рядом, пожимая плечами и показывая, что мол, я свою ношу тут в уголке положил, а обратно ни-ни. Придется в первом ряду смотреть концерт, уж извините.

Ох.

Я развернула первое послание и закашлялась, но вовремя сделала вид, что прочищаю горло.

– Ники, я не буду читать. – шепнула я Николя.

– Придется, Джин. – ухмыльнулся он, просматривая содержание у меня через плечо.

– Хм. Ладно. – и уже громче. – Читаю. Посылаю вам, – тут я снова прервалась, – кхм, Ники, я не буду читать эти комплименты мне самой! – пропустив в его позволения, продолжила, – Посылаю вам свои нижайшие благорасположения, небольшие подарки и свой портрет, хоть в жизни я и красивее, моя прелестн… ой, простите, дальше читать не буду. В конце постскриптум – из вас вышла бы прекрасная лисица. Послание подписано именем мистера Чарльза Линея, главы клана двуликих лис из северной Заккарии.

Письмо полетело в сторону. Джон, не выдержав, зашептал стоящей сбоку гувернантке, которая концовку не расслышала:

– Мохнатик нашей леди прислал подарочки и письмо наипошлейшее.

Глаза гувернантки округлились, она развернулась и зашептала эту скабрезную новость дальше.

– Так, тут пропустим начало, – приступила я ко второму письму, – желаю вам… вечной жизни, и страсть моя не не знает границ и рамок, – на слове “рамок” я немного запнулась, но никто не заметил, – не знает рамок. Быть может вам, прекрасная Джиневра, рассмотреть вступление в клан. Вместе вы почувствуете настоящую страсть и изысканное удо… фу! – я увлеклась и поняла, что читаю послание даже дальше, чем планировала. Почерк был тонкий, бисерный, явно женский. Очевидно, вампир перепоручил задание своей помощнице. А та подошла к делу с огоньком и творчески.

Гувернантка про страсть расслышала прекрасно и страстно зашептала о страсти сзади стоящим.

– От кого это? – пораженно смотрела на меня леди Гаро.

– Сир Дьюк, мастер Белого Крыла. – тихо, очень тихо прошептала я и глаза Данаи округлились. – Судя по описи, приложенной его секретарем, прислал также свой портрет в полный рост, тринадцать коробок сладостей и тринадцать букетов черных лилий.

Даная Гаро кивнула, окинув пораженным взглядом целую клумбу баснословно дорогих цветов. По глазам вижу, примерно посчитала их стоимость и тут же переключила веер на скорость помощнее.

Я незаметно вытащила из складок платья последнее послание и сразу предупредила:

– От лорда Розенкранца младшего.

Шепот нарастал.

– Дьер разве знаком с тобой? – нахмурился Ники. – Он точно был на балу.

– А сир и глава клана лис? – ответила я ему вопросом на вопрос и развернула лист.

Впрочем, ничего нового в нем для слушателей не было. Помимо комплиментов и страстных пожеланий, которые я неизменно опускала, в письме лорд Розенкранц мимоходом уведомлял меня о том, что он не забудет меня и потому шлет столько незабудок, сколько смог найти, а также изысканные сладости и, конечно же, свой портрет. Часть про “счастлив буду встать с вами у алтаря” я даже от Ники закрыла плечом.

– Итак, – все замерли, – я понимаю, что всем интересно, что же произошло.

– Хотелось бы знать, Джина. – пробормотала Даная.

Я кивнула ей, успокаивая.

– А произошло недоразумение. Все эти господа почему-то решили, что я приму их ухаживания. Может им кто-то это посоветовал, ведь все трое, как один, прислали мне цветы, сладости и свои портреты. Очевидно, надеясь на взаимность.

Гувернантка в первом ряду молча кивнула, боясь упустить хоть словечко, за которое ей потом отчитываться перед теми, кто стоит сзади.

– Но взаимностью, – я многозначительно посмотрела на леди Гаро, – я им не отвечу.

Та невольно выдохнула. Рука Ники, лежащая у меня на талии, вдруг чуть расслабилась, стала мягче.

– Так что все подарки нужно будет вернуть немедля. Леди Даная, вы хозяйка в доме, распорядитесь, пожалуйста, чтобы отправить кого-то отвезти все до заката.

– Даже цветы? – удивленно ахнула она. – Но милая, они не переживут дороги, проще их сразу выбросить.

"Что, даже смотреть не будет, что там? Вернет, не открывая подарки? А что там смотреть, на морды двуликие эти? И лорду Розенкранцу тоже не повезло!" – взволнованно зашептались слуги. Дальше я не услышала, однако в одном я точно с ними согласна, смотреть мне там уже не на что, я всё видела.

– Леди Даная, с цветами можете поступить как пожелаете. – я обвела взглядом комнату. – Но убрать их точно нужно, спать в этой оранжерее все равно невозможно. Мы тут не более десяти минут, а у меня уже голова разболелась от ароматов.

Мать Ники понимающе кивнула, поднимаясь. Видимо, вопрос, столь долго мучивший ее, оказался решен.

– А это от кого? – с удивлением я указала на огромную, по пояс, вазу с крупными пионами.

Николя молча выдохнул теплый воздух мне в волосы.

* * *

Дорогие читательницы, выходим на финишную кривую! Как вам повороты?

* * *

История, как и конкурс «Мир двуликих», близится к завершению: осталось 5 дней, а я еще хотела для вас сделать онлайн-квест во Вконтакте и статью написать… Очень надеюсь, что всё успею!

Сегодня благодарю за звезды ★ Анастасию Маевскую, ★ Айгуль Минязеву и ★ Marinu Berlovu!

И отдельно благодарю еще раз Marinu Berlovu и Марину Козак за награды, мне было очень приятно и неожиданно их получить!

Моя мотивация снова мотивация, а не «ой, а это все точно кто-то читает?»

Приступаю к 16 главе!

Глава 16. Не суди о книге по обложке

You can’t judge a book by its cover (англ. пословица)

Несколько лет назад я нашла кое-что

в старых записях твоего отца.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю