Текст книги "Волшебный вальс"
Автор книги: Юджиния Райли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 20 страниц)
Глава 35
– Моя дорогая, в этом платье вы выглядите потрясающе. Это – творение рук миссис Ходж?
– Да, спасибо, мисс Элизабет, – ответила Стефани. – А вишневый цвет вам очень к лицу и великолепно сочетается с осенними красками.
Этот разговор происходил между Стефани и Элизабет Стэнтон на Миртл-стрит, в античном особняке Генри Робийяра. В последнюю минуту Кэти поручила Стефани проверить убранство стола в стиле ампир, залитого мягким светом хрустальных канделябров с изящными подвесками. Стол, накрытый прекрасным ирландским полотном, был сервирован столовым серебром и старинным парижским фарфором, с узором из любимых роз маркизы Помпадур. Центральное место занимала хрустальная ваза с глазурью и белыми каллами.
Из кухни доносились соблазнительные ароматы изысканных яств. Собравшиеся тихо переговаривались, смеялись, пили аперитив. Стефани заметила Джорджа Маршалла, беседовавшего с полковником Балфуром. Мимо прошел Том Лезерс с бурбоном в руке и лукаво подмигнул девушке. Ан-лре и Эбби болтали с Руфусом Лернедом и его супругой.
– Поистине странная пара, – заметила Элизабет.
– О ком вы? – спросила Стефани.
– Никогда бы не подумала, что Андре взбредет в голову ухаживать за крошкой Эбби, – пояснила Элизабет, – в то время как все красотки Натчеза спят и видят его рядом.
– Да, в обаянии ему не откажешь, – задумчиво произнесла Стефани, отпив из бокала.
– Моя дорогая, этот мужчина – настоящий сердцеед, – сказала Элизабет. – Удивительно, что он до сих пор не опробовал свой талант на вас.
Стефани промолчала.
– Полагаю, все произошло после смерти бедняжки Линни, – продолжала Элизабет. – Вероятно, Андре чувствует себя обязанным жениться на ней, после того как Эбби пожертвовала ради него и его детей всем, что у нее было.
– Что ж, лучшей жены Андре не найти, – ввернула Стефани.
– Сомнений нет, – согласилась Элизабет. – Но они совершенно не подходят друг другу. Эбби не сможет привязать его к себе, так же как и Линни.
– Но люди женятся не ради удовольствия. В жизни есть и другие ценности.
– Возможно. Но представьте на минуту, что эти двое поженились. Эбби будет пропадать в церкви, а Андре – в пивнушках и на скачках. А вдруг она захочет взять в свадебное путешествие свою расстроенную скрипку?
– Вряд ли такое случится. – Стефани едва сдержала улыбку.
– Нужно знать Эбби, – сказала Элизабет и, наклонившись к Стефани, едва слышно добавила: – Мне кажется, в такой момент мало кого из женихов будет интересовать Моцарт.
Стефани чуть не прыснула, но тут к ним подошел Генри.
– Ах вот вы где, дорогая. – Мужчина поклонился. – Мисс Стэнтон, вы, как всегда, неотразимы. Мы с тетушкой счастливы, что вы и ваши сестры почтили нас своим присутствием.
Элизабет по-королевски протянула ему руку, и Генри галантно ее поцеловал.
– Не стоит благодарности, мистер Робийяр.
– Если вы не против, – мужчина кашлянул, – можно мне Стефани на несколько слов?..
– Любовь, Генри? – Элизабет подмигнула Робийяру.
– Кто знает… – Улыбаясь, Робийяр взял Стефани за руку и повел к французскому окну.
– В чем дело, Генри?
– Я хочу побыть с вами наедине, – признался он, выходя с девушкой на террасу.
Дверь за ними закрылась, и Стефани охватило легкое беспокойство. На террасе было свежо, и она поежилась. Спальную часть дома отделял от основной внутренний дворик, утопающий в цветах и озаренный мягким светом, падающим из окон. В воздухе висел густой аромат цветущих роз, бегоний, трилистника и жасмина. Обстановка была интимной и романтичной.
– Генри, о чем вы хотели со мной поговорить? Все уже рассаживаются за стол.
– Это не займет много времени, – произнес Генри и, приблизившись к девушке, коснулся ее руки. – Вы не замерзли?
– Ночь теплая, – покачала головой Стефани.
– Стефани, я хочу вам кое-что сказать, – промолвил Генри, сжав ее ладони.
Ну вот, начинается.
– Только не сейчас, Генри.
– Но я должен, – продолжил он с глубоким вздохом. – Я понимаю, мы знакомы не так давно, но вы уже пленили мое воображение. Окажите мне честь стать моей женой.
Нетрудно было догадаться, о чем пойдет речь, и все же Стефани была застигнута врасплох.
– Генри, вы хороший человек, – сказала Стефани, – но, как вы правильно заметили, мы едва знакомы…
– С первой же нашей встречи я понял, что вы можете стать для меня идеальной женой. И тетушка Кэти со мной согласна. Я даже собирался сегодня объявить об этом…
– Сегодня? – вырвалось у Стефани. – Ни в коем случае!
– Почему?
– Потому что мы всего лишь добрые знакомые. К тому же на вас оказывает большое влияние тетя Кэти. Ей очень хочется поженить нас.
– Это не так, – возразил он и провел пальцами по щеке девушки. – Вы мне нужны, Стефани. Я это понял, как только увидел вас. Наш союз будет счастливым, тем более что тетушка его благословляет.
– Генри, я польщена вашим предложением, но не могу его принять.
– Но почему? Вы влюблены в Андре?
– С чего вы взяли?
– Думаете, я не вижу? – Генри помрачнел.
– Вам просто показалось. – Девушка пожала плечами.
– Тогда почему вы не хотите выйти за меня замуж? – не унимался Генри.
– Потому что не испытываю к вам никаких чувств, кроме дружеских.
– Чувства придут скорее, чем вы думаете.
– Генри, вы меня неправильно поняли. Мне приятно появляться с вами в обществе, но я никогда не давала вам повода думать, что между нами может быть нечто большее, чем дружба. Должна признаться, что до сих пор люблю своего мужа и… и не собираюсь выходить замуж. А главное, я собираюсь вернуться к родным, как только помогу Эбби встать на ноги.
– Вы это серьезно? – Генри, похоже, был ошеломлен.
– Серьезно.
– И вы не измените своего решения?
– Боюсь, что нет.
У Генри вырвался стон. Он выглядел совершенно потерянным. За такой короткий срок Генри влюбился в нее. Но разве у нее с Андре не произошло то же самое, хотя она этому сопротивлялась? И Стефани не могла не проникнуться к Генри сочувствием.
– Что ж, полагаю, это конец, – пробормотал он.
– Генри, мне очень жаль. – Она поцеловала его в щеку.
В этот момент дверь распахнулась.
– Генри, Стефани, пора…
Они отскочили друг от друга как ошпаренные. Во внутренний дворик вышел Андре. Стефани пришла в смятение.
– Я вам не помешал? – спросил он вкрадчиво.
– Не лезь не в свое дело! – крикнул Генри.
– Не в свое? – возмутился Андре. – Да будет тебе известно, что миссис Сарджент работает у меня и я должен заботиться о ее репутации.
Безапелляционное заявление Андре возмутило Стефани до глубины души.
– Не тебе говорить о репутации, Годдар, – произнес Генри. – Я ничего дурного Стефани не желал и порочить ее доброе имя не собирался. Я только что сделал ей предложение.
– Вот как? – Андре с угрожающим видом стал надвигаться на Генри, бросая сердитые взгляды на Стефани. – И что, получил согласие?
– Не твое дело! – взвилась девушка.
– Но ты его целовала!
– Убирайся к чертям!
– Я уйду, но и тебя прихвачу с собой! – Андре схватил Стефани за руку.
Генри встал между ними:
– Немедленно отпусти ее, или я вызову тебя на дуэль!
– Охотно приму твой вызов! – взревел Андре.
– Сейчас же прекратите! – закричала Стефани, разнимая мужчин. – Я не позволю вам драться из-за меня на дуэли!
– Тогда идем! – приказал Андре.
Чтобы не усугублять ситуацию, пришлось подчиниться.
– Весьма сожалею, – пробормотала Стефани, обращаясь к Генри.
– Нет! Вы не должны плясать под его дудку! Я не позволю!
– Пожалуйста, Генри. – Стефани коснулась его руки. – Я не хочу, чтобы ваша смерть была на моей совести. Возвращайтесь к гостям.
– Стефани…
– Прошу вас… со мной все будет в порядке.
– Полагаю, вы совершаете большую ошибку, – в отчаянии произнес Генри.
Андре не проронил больше ни слова. Схватив Стефани за руку, он потащил ее в столовую. К ее ужасу, все, включая Эбби, уже сидели за столом. В полном молчании Андре вывел девушку из комнаты. Собравшиеся с недоумением смотрели им вслед.
Глава 36
– Значит, ты собралась замуж за Генри? Отвечай! – потребовал Андре.
Разговор происходил в экипаже, мчавшемся в Хармони-Хаус.
– Я уже сказала, что тебя это не касается, – едва сдерживая ярость, ответила Стефани.
– Но ты член нашей семьи! Значит, касается!
– Лучше на себя посмотри! Ведешь себя безобразно. Ни с кем не считаешься.
– Ты себя опозорила сегодня.
– Нет! Это ты меня опозорил, когда тащил за собой на глазах у почтенных граждан Натчеза. А с бедной Эбби как поступил? Бросил одну?
– Уилли заедет за ней.
– Это ничего не изменит. Ты опозорил и ее, и меня. Погубил мою репутацию.
– Нечего прикидываться невинной овечкой. Я видел, как вы с Генри уединились.
– Уединились! – воскликнула Стефани. – Не вижу ничего предосудительного в том, что джентльмен просит у дамы руки!
– После двухнедельного знакомства?
– А сколько времени понадобилось тебе, чтобы предложить мне стать твоей любовницей?
– Ты с ним спала?
– Что?! Ах ты, мерзавец…
– Так спала или нет? – повторил он ледяным тоном.
– Нет! – Стефани едва не задохнулась от возмущения.
– Тогда при чем здесь мое предложение?
– Ты хотел показать, что добьешься своего любой ценой, – сказала она и сразу пожалела об этом.
– Отлично сказано, Стефани. Пожалуй, не стоит с тобой больше нянчиться. – Он коварно улыбнулся и, не дав Стефани рта раскрыть, привлек ее к себе и поцеловал.
– Как ты смеешь! – Она оттолкнула Андре.
– Стефани, немедленно скажи, приняла ли ты его предложение, иначе я за себя не ручаюсь!
– Не приняла, – простонала Стефани.
Андре просиял.
– Напрасно радуешься, негодяй. Не ради тебя не приняла, просто не собираюсь снова выходить замуж.
Взгляд Андре потеплел, и он легонько коснулся пальцами ее губ.
– Значит, своей первой любви ты никогда не забудешь?
Стефани пронзило острое чувство вины. Ведь она все реже и реже вспоминала о Джиме.
– А что, если я тебе сделаю предложение?
– Ты? Известный в городе ловелас?
– Я серьезно. – Андре заглянул ей в глаза. – Ты очаровала меня. Я готов на тебе жениться, только бы ты стала моей.
– Андре, это невозможно! – В голосе ее звучало отчаяние.
– Почему?
– Потому что желание переспать со мной – не повод для брака и…
– Договаривай.
– У тебя обязательства перед Эбби…
– Обязательства? А как насчет обязательств перед самим собой?
– Ты, как всегда, думаешь только о себе.
Наступило молчание. За всю дорогу они не проронили больше ни слова.
Не успела Стефани надеть ночную рубашку, как дверь, разделявшая смежные комнаты, распахнулась, и Андре буквально ворвался к ней в спальню.
– Андре! Какого черта ты делаешь в моей комнате?
Мужчина бросился к ней.
Повергнутая в шок, она стояла не шелохнувшись. Андре окинул ее оценивающим взглядом и, заметив, как напряглись ее соски под тонкой тканью, а лицо запылало, торжествующе произнес:
– Видишь, что с тобой творится при одном лишь моем приближении!
– Негодяй!
– Не строй из себя недотрогу, Стефани! – Он схватил девушку за плечи. – У меня была возможность хорошо тебя изучить.
– Не желаю тебя слушать. Убирайся!
– Нет уж, прежде надо разобраться. – Андре скрестил на груди руки.
– С чем?
– Я сделаю то, чего ты так добиваешься. Женюсь на Эбби.
Стефани от изумления потеряла дар речи. Потом, заикаясь, спросила:
– Что заставило тебя изменить решение?
– Я человек сильных страстей, а моим детям нужна мать. Вот и женюсь на Эбби, раз ты не можешь стать моей. Ведь ты этого хочешь?
Да, Стефани этого хотела. Однако опечалилась, услышав новость.
– Хочу.
– Хочешь? – Он улыбнулся. – Подумай хорошенько, дорогая. Ведь жизнь Эбби превратиться в ад.
– Негодяй! Это шантаж! Ты женишься на Эбби, чтобы отомстить мне?
– Нет. Но пойми, я не в силах сделать ее счастливой! – ответил он с жаром. – А ведь она ни в чем не виновата! Это я заслуживаю наказания.
– Может, ты и прав, – подумав, произнесла Стефани.
Андре привлек Стефани к себе и стал покрывать поцелуями ее лицо, шею, грудь. Потом вдруг отпустил ее. Стефани смотрела на него в полной растерянности.
– Выбор за тобой, – произнес он и вышел из комнаты, хлопнув дверью.
Стефани предалась размышлениям. Андре женится на Эбби, но сделает ее несчастной. Миссия Стефани была изначально обречена на провал. Судьба сыграла с ней злую шутку.
Девушка стала мерить шагами комнату. Из-под двери, ведущей в соседнюю спальню, виднелся свет. Андре не спит. Он ждет ее в постели. Эта мысль вытеснила все остальные. Она сгорала от любви к Андре, жаждала его ласк. Хорошо понимая, что он сделает жизнь Эбби невыносимой, Стефани все же чувствовала себя предательницей.
Стефани закрыла глаза, прошептала:
– Бабушка Магнолия, помоги мне! Я в полной растерянности. Пожалуйста, помоги!
Но женщина, еще не появившаяся на свет, не возникла перед ней как по мановению волшебной палочки. Однако в памяти всплыла сцена из далекого детства, когда они с Сэм носились по бабкиному саду и та сказала слова, которые Стефани помнила до сих пор…
В этот миг Стефани получила ответ… во всяком случае, так ей показалось. На глаза навернулись слезы, к горлу подступил ком. Девушка сняла с пальца обручальное кольцо и, поцеловав его, положила в ящик комода. После чего направилась к двери и шагнула в комнату Андре. Он поднял на нее взгляд, исполненный радостного изумления.
– Зачем ты пришла? – прошептал он.
Она робко улыбнулась.
– Я заставила тебя помучиться, да?
– Да.
– Но ты не отступился.
– Верно. Что я мог с собой поделать? Ты пленила меня, дорогая.
– Андре, я устала от борьбы. Попытаемся избавиться от этого наваждения вместе.
– Подойди, – попросил Андре.
Она нерешительно направилась к кровати.
– Зачем ты здесь, Стефани?
– Сама не знаю, – пролепетала она, сжав руки, и беспомощно на него посмотрела. – Я хотела помочь Эбби. Но теперь вижу, что вы совершенно не подходите друг другу. Что ты, сам того не желая, превратишь ее жизнь в ад. Я не знаю, что теперь делать. Не понимаю, зачем я здесь. – Девушка умолкла. – Одно могу сказать: я ничего так не хочу, как быть рядом с тобой…
Андре притянул Стефани к себе и прижал к обнаженной груди. Их разгоряченные бедра разделяла лишь тонкая материя. Потом он перевернулся и впился в девушку долгим поцелуем.
– О, Стефи, – прошептал он хрипло. – Я так рад, что ты пришла ко мне. Все будет хорошо, моя любовь. Обещаю. Ты прелесть. – Он ерошил ей волосы, покрывая легкими поцелуями изысканную линию подбородка. Потом спросил: – Как ты намерена избавиться от наваждения, милая?
– Понятия не имею, – промолвила она в раздумье. – Я как раз только что размышляла об этом. И о нас тоже.
– И что надумала?
– Мне кажется, мы похожи на мотыльков…
– Мотыльков? – Он хмыкнул.
– Некоторые виды живут всего несколько дней. В детстве я поймала в бабушкином саду мотылька. Он был необыкновенно красивым, и я не хотела его отпускать. Но бабушка сказала: «Отпусти его, девочка, иначе он умрет. Мотыльки приходят в этот мир на короткое время, и грех укорачивать их век».
– Трогательная история, – пробормотал он. – Но мы с тобой тут при чем?
– Возможно, возникшее между нами чувство мимолетно. Но оно существует.
– Ты говоришь странные вещи, дорогая, – заметил Андре. – Милые, но странные.
– Ты не понимаешь?
– Понимаю, – ответил он серьезно и провел пальцем по ее губам. – Ты хочешь сказать, что ничего мне не обещаешь.
– Что не могу обещать, – призналась она печально. – Хотела бы, но не могу.
– А что, если ты в меня влюбишься? – спросил он с улыбкой.
– Я постараюсь владеть своими чувствами.
– Отлично, – проговорил он обиженно. – Но почему у женщины, которая клянется, что никогда больше не полюбит, возникают такие опасные мысли?
– Ты меня очаровал, Андре, – сказала Стефани виновато. – Но мы очень разные.
– И все же ты пришла, дорогая. – Он прижался губами к ее волосам. – Я буду любить тебя до тех пор, пока ты не изменишь своего решения.
– Обещай, что ничего не расскажешь Эбби, пока мы…
– Поцелуй меня, – попросил Андре.
– Она прильнула губами к его губам и застонала от наслаждения. Стефани перебирала его волосы, гладила шею и спину. Он был такой большой и сильный, теплый и благоуханный. Он принадлежал ей, и только ей, даже если им отведена всего одна ночь.
– О, дорогая, я умираю от желания обладать тобой, – шептал Андре.
Он снял с нее рубашку и на минуту замер, любуясь ее совершенными формами. Провел пальцами по набухшим соскам.
– Ты прекрасна, моя очаровательная бабочка, – бормотал он.
Коснувшись губами ее груди, он нежно ласкал податливую плоть. Ее дыхание стало прерывистым. Он провел рукой по ее обнаженному бедру, игриво покусывая соски.
– Андре, Андре, я больше не могу! Я изнемогаю!
– Это прекрасно, – прошептал он. – Я хочу, чтобы ты забыла обо всем на свете, чтобы на волнах страсти унеслась на вершину блаженства.
Его губы заскользили по ее телу и коснулись заветного места.
Андре лег на нее, и Стефани ощутила тяжесть его сильного, мускулистого тела.
Высвободившись из его объятий, девушка склонилась, поцеловала шелковый кончик, взяла его в рот и стала ласкать языком.
– О Боже, – простонал он, опрокинул Стефани на спину, раздвинул ей ноги и вошел в нее.
Они двигались в одном ритме, все быстрее и быстрее, лаская друг друга, и пришли к финишу одновременно.
Ничего подобного Стефани прежде не испытывала. Это было неземное блаженство. Она словно растворилась в любимом, слившись с ним воедино.
Андре смотрел на Стефани затаив дыхание. Она лежала под ним необыкновенно красивая, с разметавшимися по подушке белокурыми волосами. Ее лицо все еще пылало от пережитой страсти. Он нежно прикоснулся губами к ее губам.
Он дождался ее и испытал ни с чем не сравнимое блаженство. Он чувствовал, как к нему возвращается жизнь. Его спящая красавица великолепна, и он не станет тревожить ее сон. Но как долго сможет он бороться с искушением? Стефани возбуждала его не только как женщина. С ней было интересно беседовать, спорить.
Ее духовный мир поражал Андре своим богатством и разнообразием. Ни к одной женщине он не испытывал ничего подобного. Даже представить себе такого не мог.
Слава Богу, она отказалась от своего безумного плана соединить его с Эбби. Но принадлежит ли она ему на самом деле? Останется ли с ним завтра? Не была ли ее любовь мимолетным увлечением, мотыльком, о котором она говорила? Эти мысли разрывали ему сердце. Он хотел обладать Стефани до конца дней своих.
Глава 37
Стефани разбудил запах корицы, шоколада и кофе. Она распахнула глаза и зажмурилась от мягкого света, наполнявшего комнату. Приподнявшись на локтях, над ней склонился Андре. Воспоминания о бурной ночи заставили Стефани покраснеть. Она отдавалась ему смело и страстно, и это было с ней впервые в жизни. Даже с Джимом не испытывала Стефани ничего подобного Она чувствовала себя несколько растерянной, но ни о чем не жалела.
Подумав о ситуации, девушка всполошилась.
– Святые небеса! Уже утро. Мне нужно вернуться к себе.
– Раньше позавтракаем.
Он кивнул на ночной столик.
Там стоял прелестный поднос, на подносе кофейник, две маленькие чашки и корзинка с булочками.
У Стефани потекли слюнки. Теперь ясно, откуда все эти дурманящие запахи.
Андре взял булочку и поднес ко рту Стефани.
Стряпуха испекла свои знаменитые сдобы с корицей и шоколадной помадкой. Они славятся на весь Юг.
– Хочешь, чтобы я растолстела?
– Если чуть-чуть, не возражал бы, – отозвался он. Девушка лизнула шоколадную глазурь.
– Восхитительно!
– Что я вижу? Ты слизываешь глазурь, а к булочке не притронулась? Что бы ты сказала детям, увидев, что они, не поев, взялись за десерт?
– Обожаю шоколад, – призналась Стефани и снова лизнула помадку.
– Ага! – обрадовался Андре. – У совершенной мадам Сарджент все же есть недостаток?
– И не один. – Она пробежала пальцами по его обнаженной груди.
Андре поцеловал Стефани, откусил кусочек сдобы и сунул в рот девушке. Она зажмурилась от удовольствия. А когда открыла глаза, Андре стал покрывать ее тело поцелуями.
– Ты такая вкусная, – бормотал он.
Они вместе ели булочку, пили кофе, целовались. Вдруг Стефани спохватилась.
– Андре, все было потрясающе, но если кто-нибудь войдет…
– И что? Нас тут же обвенчают.
– Обвенчают? Не стоит этим шутить.
– Я не шучу, Стефани. – Андре обнял ее за плечи. Его лицо посерьезнело. – Я прошу тебя стать моей женой.
– Твоей женой? Н-но почему?
– Почему? Потому что ты маленькая распутница. Ночью я убедился в этом.
– И только поэтому?
– Это не единственная причина, как тебе известно, – ответил он. – Нам хорошо вместе не только в постели.
– В каком-то смысле мы дополняем друг друга, – улыбнулась Стефани. – Но уверен ли ты в том, что можешь остепениться?
– Уверен, – ответил он не задумываясь. – Ты отличная мать и превосходная любовница.
Как ни хотела Стефани, принять предложение Андре не могла.
– Андре, мне кажется, ты поддался очарованию момента и просишь о невозможном.
– Почему?
– Потому что я не собираюсь вторично выходить замуж.
Кроме того, мы совершенно разные. И еще…
– Эбби?
– Я согласна, что ваш брак – не слишком удачная затея. Но представь, что с ней будет, когда она узнает о нас…
– Я уже позаботился об этом. Раз уж ты взяла на себя роль свахи, найдем ей подходящего жениха.
– Что? – ахнула Стефани.
– Тебе не приходило в голову, что она может выйти за кого-нибудь другого? Как насчет простофиль из ее квартета? Они постоянно вьются вокруг нее и пускают слюни. С ними у нее гораздо больше общего, чем со мной, не так ли? Еще есть преподобный Дирборн…
– Нет, нет, – возразила Стефани. – Никто из них не годится.
– Но почему? – изумился Андре.
– Потому что она любит тебя.
– Ерунда.
– Я знаю, что любит.
– Она тебе об этом сказала?
– Намекнула…
– Как объяснить ему, что участь Эбби ей известна? Не может же она рассказать ему о своем путешествии во времени.
– А почему, собственно, не открыть ему эту тайну? Тогда по крайней мере он будет знать, какая участь ждет Эбби.
– Так и быть, поведаю тебе совершенно невероятную историю. Только смотри не свались на пол, держись за стойку кровати.
– Что за чушь ты несешь?
– Я знаю, все это покажется тебе более чем странным, – начала Стефани. – Мне известно, что Эбби влюблена в тебя, потому что я пришла из другого времени – из будущего, где я… встречалась с призраком Эбби.
– Грандиозно, Стефани, – после минутного замешательства расхохотался Андре. – Но я не верю ни единому твоему слову. Тебе не удастся обвести меня вокруг пальца.
– Это чистая правда.
– Нет, горячечный бред.
– Наберись терпения и выслушай меня!
– Хорошо. – Он скрестил на груди руки. – Я люблю сказки.
– Андре, ты не раз спрашивал меня, откуда я появилась. Так вот, я пришла из будущего столетия, чтобы помочь Эбби.
– Господи! – всплеснул руками Андре. – Уж не горячка ли у тебя? – Он пощупал лоб девушки.
– Умоляю, выслушай меня!
– Что же, с сумасшедшими не спорят.
– Я жила в этом самом доме, но сто лет спустя, – продолжила Стефани. – Мы с сестрой Самантой получили его в наследство от нашей двоюродной бабки Магнолии. В доме поселились призраки – бабушки и многих других, в том числе и Эбби. Она на закате играла на своей расстроенной скрипке…
– Как мисс Перси на арфе в Данлейте?
– Совершенно верно. Переехав в этот дом, я лишилась покоя. Однажды ночью на лестнице мне явился призрак Эбби….
– Не может быть!
– Истинная правда. Она посмотрела на меня грустными глазами и сказала: «Он никогда не любил меня. Но что с этим поделаешь?»
Андре поскреб подбородок, но не проронил ни слова.
– Я провела кое-какие исследования по Хармони-Хаус и выяснила, что, согласно легенде, Эбби была в тебя влюблена и умерла от неразделенной любви, после чего ее призрак стал появляться в доме.
– И ты в это поверила?
– А что мне оставалось делать? Я лишилась сна, у меня стали пропадать вещи. На туалетном столике я находила какие-то странные подарки. Наконец, у меня состоялся разговор с призраком старой Магнолии…
– С призраком старой Магнолии?
– Она не могла обрести покой из-за всех этих духов, включая твоих детей. Но они являлись не как призраки, а как некие сущности.
Лндре от изумления лишился дара речи.
– Потом, – продолжала девушка, – призрак Магнолии сказал мне, что я должна совершить прыжок во времени и исправить существующее положение. Она пояснила, что я получу два знака: один – когда начнется мое путешествие, другой – когда закончится. После этого у меня произошла ужасная ссора с сестрой. В ту ночь я выпила вино… и вот я здесь.
Андре сидел как громом пораженный.
– Если бы я смогла сделать Эбби счастливой, ее призрак перестал бы являться в Хармони-Хаус, и я смогла бы вернуться в семью. – Девушка тяжело вздохнула. – Ну вот… теперь все. Ты мне веришь?
Некоторое время Андре молчал, потом взял ее ладонь и поцеловал.
– Ты сумасшедшая, но все равно ты мне нужна. Не волнуйся, милая. Мы найдем самого лучшего доктора, если даже придется поехать в Европу.
– Андре! – вскричала Стефани. – Да пойми же ты наконец, что все это правда!
– Я слушал. Но с таким же успехом я мог выслушать детский лепет.
Девушка начала было снова все объяснять, но Андре зажал ей ладонью рот.
– Хватит, Стефани, ты меня пугаешь.
Издав стон, Стефани умолкла.
– Давай лучше поговорим о нашей любви, о том, как хорошо нам в постели.
– А как насчет Эбби?
– Найдем ей кого-нибудь. – Он пожал плечами. – А пока попробую тебя убедить, что мы идеальная пара и созданы друг для друга.
– Андре… Мне бы очень хотелось, чтобы все было так, как ты говоришь. Но пойми, я здесь временно и исчезну, как только устрою ее будущее.
– Ты не даешь мне ни единого шанса тебе помочь, – раздраженно бросил Андре.
– Прости, – она бросила на него виноватый взгляд, – но моя судьба решена. Я пришла из другого мира и должна туда вернуться…
– Ты ошибаешься, Стефани, – зашептал он пылко. – Не знаю, сумасшедшая ты или нет, но ты принадлежишь мне.
С этими словами Андре раздвинул ей ноги и принялся доказывать свою правоту.