355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Йен Лоуренс » Пираты » Текст книги (страница 7)
Пираты
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 19:00

Текст книги "Пираты"


Автор книги: Йен Лоуренс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц)

17. Странная мечта

– Они не сели на мель, а посадили судно умышленно, – объяснил я расстроенному Дашеру. – Они ремонтируются. – В глубине души я, правда, опасался, что Дашер прав. Так или иначе, добраться туда без лодки невозможно На Кулебре мы были в ловушке.

– Придется подождать,– решил Дашер.

– Может, попытаться увести лодку у Грейса?

– Да ты что!

– Ты же у них свой в доску.

– Ну… был. Но сейчас, если я там появлюсь, мгновенно превращусь в рагу. Или в гуляш, если тебе это больше нравится.

– Что же делать?

– Ждать, я же сказал. – С этими словами Дашер уселся под пальму, привалившись спиной к стволу. Сейчас прилив. Когда начнется отлив, Бартоломью Грейс отправится в Кингстон.

– Как, в Кингстон?! – ахнул я.

– О, у него грандиозный план. Сумасшедший, разумеется. Он собирается начинить наш бриг всем порохом, который мы нашли, гранатами и бомбами, завести его в середину английской эскадры и взорвать их.

Голова моя пошла кругом. Я вспомнил стройные ряды кораблей и представил, как на них бушует пламя, перескакивая с мачты на мачту, с судна на судно. Все они набиты порохом, каждый может взорваться, и огонь моментально распространится.

Хрупкий мир между Англией и Францией не продлится долго. Потеря Вест-Индского флота очень ослабит Англию.

– Он может начать новую войну, – ужаснулся я.

– Этого он и хочет. Когда страна воюет, правительству не до пиратов.

Я тронул его за плечо:

– Вставай.

Дашер повернул ко мне голову:

– Зачем?

– Пойдем в гавань.– Я потянул его за nyos той винный мех.– Надо утопить бриг.

– Нет, нет, Джон, спасибо за доверие. – Он снова опустил голову, уставившись в песок и наблюдая за набегавшими волнами. – Я, пожалуй, останусь здесь. Если «Дракон» действительно ремонтируется, он всплывет во время прилива и можно будет ему посигналить.

– «Апостол» уйдет.

– Не уйдет он, Джон. Ты никогда не додумываешь до конца. Всегда торопишься действовать, в этом твоя беда. Грейс не уйдет, пока не закончится прилив.

Он был прав. Грейс не сможет выйти из бухты до начала отлива. К тому времени «Дракон» будет уже на плаву.

Или нет?

– А если они захотят положить шхуну на другой бок? – раздумывал я.– А что, если они действительно сели на мель?

Дашер пожал плечами:

– Вносите деньги, делайте ваши ставки. И Грейс, с другой стороны, может быть, уйдет, а может, и нет.

– Он не уйдет. Я остановлю его, если это мой долг.

– Поступай, как знаешь.

– Вся слава достанется мне,– добавил я, решив схитрить.

– И все пули, – парировал Дашер.

Он неторопливо вытащил свои пистолеты и разложил их на песке. Затем распахнул плащ, откинулся назад и замер, опершись на локти.

– Ты мне не поможешь? – обратился я к нему еще раз.

– С чего бы? Что Англия для меня сделала хоть когда-нибудь? Чего я от нее дождался, так это поборов: налоги да тарифы. Она сделала меня контрабандистом, разбойником, а теперь еще и пиратом. И все лишь для того, чтобы свести концы с концами. А в один прекрасный день я окажусь на эшафоте с удавкой на шее. – Он помотал головой и издал хрип. – Толпы обывателей стекутся на площадь, кучи сплетников и сплетниц, все уставятся на меня, не в силах отвести глаз. «Вон он идет, смотрите, смотрите! Парень, укравший сокровища Кидда!» Откроется люк, и я рухну вниз – это будет самая грандиозная казнь, которую они увидят. Вот как я собираюсь умереть.

Это была самая странная мечта, которую только можно вообразить. Хотя он и раньше высказывался в том же духе. Бедняга Даскер, мелкий мошенник, хотел стать знаменитым и умереть, как лихой головорез.

– Знаешь, что я сделаю, когда прибуду в Англию? – продолжал он тем же хвастливым тоном. – Я соберу все мое золото и серебро и куплю титул лорда. И белый парик. И подъеду с парадного входа к Палате Лордов в своем плаще и с пистолетами. Я сделаю законы справедливыми. «Вас поймали за контрабандой чая, любезнейший? Ну, что ж, с кем не случается. Что вы сказали, заплатите, что должны? Но вы и так делали только то, что должны». Вот какой лихой я буду судья.

Ясно было, что он не собирается мне помогать. Я отвернулся и пошел по пляжу к узкой косе, которую надо было пересечь на пути к бухте. Под башмаками шуршал горячий песок, справа прибой облизывал берег.

Не прошел я и дюжины ярдов, как Дашер крикнул:

– Подожди меня!

Я обернулся и увидел, что он уже на ногах, рассовывает пистолеты по местам. Он побежал ко мне, взрывая песок сапогами. Один из пистолетов упал, Дашер подобрал его и засунул обратно.

– Думаешь, мы прославимся?

– Сомневаюсь.

– Нет, не скажи, О таких подвигах сочиняют баллады.

Он спас от пожара английский флот,

И память о нем никогда не умрет.

Он стоял передо мной, запыхавшись от пробежки, волосы на голове и в бакенбардах сверкали в солнечных лучах, на лице была какая-то странная улыбка. Я понял, что он боится за меня. И это испугало меня еще больше.

– Ну, пошли! – сказал он.

Мы шагали по пляжу бок о бок, отбрасывая общую тень, вроде двуглавого орла. Плащ Дашера хлопал об его ноги. Проскользнув по тропинке, мы оказались у края гавани.

Пираты еще копошились вокруг клада. Их лодки перевозили на шхуну сокровища, а на бриг – порох. Труп распятого рулевого еще висел на штурвале, но мертвец с мачты исчез. Акулы неторопливо расчерчивали плавниками водную гладь. Бриг сидел глубже на фут, а то и больше. Начиненный порохом, он стал плавучей бомбой. Швартовый канат то натягивался, то провисал, окунаясь в воду. Попасть на бриг было невозможно, и я понимал это.

«Апостол» стоял чуть дальше, на двух якорях, носовом и кормовом. Черный корпус его был скрыт бригом, а все мачты и оснастка, казалось, принадлежат одному фантастическому судну.

Часа через четыре прилив закончится, а когда начнется отлив, Грейс отправится к Кингстону. Я не видел способа его остановить, приковать бриг к берегу. И тут я рассмеялся, потому что ответ пришел сам собой и был очень прост, странно, что я раньше не догадался.

– Мы не можем остановить бриг. Это не в наших силах, – начал я.

– Я это и говорю,– подтвердил Дашер.

– Но мы можем перерезать швартовый. Он посмотрел на меня так, как будто я перегрелся на солнце:

– Джон, судно на якоре. Далеко оно не уйдет.

– А нам далеко и не надо,– сказал я, и Дашер улыбнулся.

– Пожалуй, они сцепятся, как коты в драке.

Ему сразу же захотелось попробовать. Он обогнул пиратский лагерь и подошел к воде. Его воодушевляла грядущая слава спасителя британского флота.

– Вот будет потеха! – веселился он. – А потом мы прославимся, Джон. Нам пожалуют дворянство… Сэр Томми Даскер. Сэр Томас Даскер. Ах, подумать только. О нас напишут в книгах, Джон.

– Я пытаюсь сосредоточиться. Вот мы перерезаем канат. Что дальше?

– Мы придем в Букингемский дворец и преклоним колена перед королем. И он коснется нас шпагой и скажет: «Поднимитесь, сэр Томас». А когда он спросит, откуда у меня состояние, я скажу ему: «По правде говоря, я украл его, Ваше Величество. Я – вор во дворянстве, Ваше Величество». Дамы будут от меня в восторге.

Его переполняли мечты, и он совершенно не думал, как мы будем действовать. Я следовал за ним сквозь джунгли, алый плащ мелькал впереди. Я решил, что мы перережем канат и вернемся на западные пляжи поджидать «Дракона». Но меня мучила мысль, сможет ли «Дракон» покинуть остров Луис-Пенья? А вдруг половина команды все еще валяется в лихорадке, а остальные, не справившись, посадили шхуну на мель? Перерезав канат, мы выиграем лишь двенадцать часов до следующего отлива, и Бартоломью Грейс отправится в Кингстон.

Конец каната был закреплен вокруг ствола кокосовой пальмы, и оставалось лишь его перерезать.

Дашер вынул нож.

– Стоп! – задержал его я.

Последние лодки отвалили от берега. В двух из них гребцы и пассажиры напоминали скорее обезьян, нежели людей. Сверкали сабли и палаши, серьги в ушах, поблескивали длинные стволы мушкетов. В третьей находился сам Грейс, а одного разряженного гребца заменил какой-то оборванец. Капитан стоял на корме, с рукой на румпеле, другую держал за спиной. Вокруг его лодки носились акулы.

Шлюпки шли очень близко. Я посмотрел на Дашера, и сердце замерло от ужаса. Он выглядел на фоне зелени как вспышка пламени. Грейсу стоило лишь поднять голову.

– Шшш, – прошипел я. – Ни звука.

Вот они рядом. Мы слышим плеск весел, журчание воды вдоль корпусов, даже трепетание лент на шляпах.

И в этот момент с ужасающим воплем на наши головы сваливается Дэви Джонс, проклятущий пиратский попугай.

18. Призрачные моряки

– Три сажени вниз! – орал попутай; – Еще три сажени! – Хлопая крыльями, он взмыл вверх и спланировал на Да-шера.

Дашер с перепугу начал отмахиваться, закричал:

– Отстань!

Попугай прыгнул на его плечо.

Лодки повернули к нам. В нашу сторону вытянулись стволы мушкетов, клинки сверкали, как ряды акульих зубов. Через минуту мы окажемся в лапах у пиратов.

– Бежим! – рванулся я.

Но Дашер пихнул меня вниз и выпрямился в своем ярком плаще. Попугай пощипывал его за ухо.

– Доберись до моей бочки,– прошептал он. – Удачи, Джон! – Он уронил нож к моим ногам и решительным шагом двинулся к воде.

Я чуть было не побежал за ним, но не мог сдвинуться с места. Дашер жертвовал собой ради меня. Мне было страшно и стыдно, но я затаился.

– Не бойтесь, это всего лишь я, – крикнул Дашер. – Это я, Лихой Томми Даскер.

Не переставая болтать, он спускался к берегу:

– Я боялся, как бы вы не оставили меня на острове. Ах, как я за ним гонялся, ребятки, как гонялся, но все-таки догнал. Как и положено, прирезал безо всякой жалости. От уха до уха.

Лодка Грейса ткнулась в берег, и капитан прошагал по ней к носу.

– Ох, капитан Грейс, какой это был бегун! Я гонялся за ним по всему острову, но загнал-таки в яму. Там он и остался. И вот я здесь, и если вы думаете, что я просто отлыниваю от работы, то дайте мне конец, и я его буду тянуть или вязать, как прикажете.

Грейс долго сверлил его взглядом. Дэви Джонс не выдержал, прыгнул на голову Даскера и стал рыться в его волосах.

– Видите, и птичку свою нашел,– сказал Дашер, смеясь. Смех этот как ножом резанул меня по сердцу. – Все отлично, ребятишки!

Они забрали его с собой. Я видел, как его плащ засверкал на борту брига. Потом он исчез. Лишь много позже стало мне известно, что приготовил для Дашера капитан Грейс. Знай я это раньше, ни за что не дал бы ему уйти.

Нож Дашера исчез в поросли. Нашелся он не сразу, пришлось порыться в траве, и я едва не пропорол руку. К сожалению; лезвие и кончик его сильно затупились.

Пистолеты Дашер никогда не заряжал пулями. Он набивал в них побольше пороха, чтобы наделать побольше шуму, но были они не опаснее детских пугачей. При всем своем бахвальстве Томми Даскер был беззлобной душой, не желавшей никому причинять страданий.

Я взялся рукой за канат, примерившись ножом. Затем сквозь деревья посмотрел на гавань.

Что станется с Дашером, если сейчас спустить бриг со швартова? Он только что появился из-за деревьев как раз в этом месте. Конечно, его обвинят в злом умысле – и расправа будет скорой.

Вздохнув, я решил выждать и, поразмыслив, пришел к выводу, что это даже выгоднее. Если суда спутаются при конце прилива, пираты захватят и следующую смену течений. Приходилось признать, что Дашер прав, мои действия зачастую скоропалительны.

Я засел в зарослях папоротников и стал следить, как пираты готовят бриг к плаванию. На реях появились паруса, один за другим, сначала нижние, затем верхние. На парусах плясали тени матросов, работавших на реях. Призрачная команда неестественных размеров и меняющихся пропорций появилась на колышущемся выбеленном фоне.

Я наблюдал за призраками, движущимися в ритме бьющихся парусов и под аккомпанемент пения пиратов. В мозгу снова всплывали сказки о людоедах. Я казался себе Робинзоном Крузо. Один на острове, напуганный черными танцующими тенями. Я не знал, что хуже: сидеть спиной к ужасным джунглям или отвернуться от пиратов? Так я сидел и дрожал, поглядывая на окружавшие меня заросли. Никогда я не чувствовал себя столь одиноким, никогда так не жалел себя. Менее дня был я на острове, но как мне хотелось поскорее убраться отсюда!

И чтобы усугубить мое жалкое состояние, тут еще, как нарочно, спустился туман. Он закрыл солнце и смахнул тени с парусов. Добрался до деревьев, а потом и до кустов, в которых я притаился. Липкий и холодный, он разбросал по листьям бисер водяных капель. Я промок до костей.

Очертания шхуны и брига расплылись, голоса пиратов, казалось, доносились с суши. По джунглям передвигались таинственные угрожающие фигуры, все больше напоминавшие мне дикарей. Падение капель воды, шуршание папоротников казались мне приближающимися шагами босоногих людоедов. Куст я принял за перья головного убора дикаря, сломанный сучок смотрел на меня зловредным мрачным оком.

Когда я уже не смог этого дольше выносить, нож как бы сам собой поднялся, и моя рука потянулась к канату. Я перепилил узел. Бриг медленно начал разворот, канат сполз с дерева, как большая белая змея, скользнул сквозь папоротники в направлении воды. Судно подхватило течение, канат скрылся в воде.

Послышался крик, разнеслась над бухтой ругань, потом все слилось в шумную неразбериху. Бриг парил над туманом, паруса распростерты, как крылья, на реях мелкие блошки людей. Скрип, удар, лопаются снасти, ломаются реи. Блошки посыпались в воду, перекрывая все остальные звуки, раздались короткие вопли разрываемых акулами пиратов. И вот бриг остановился.

Конечно, я опять не подумал, что произойдет дальше. Прищуриваясь, стараясь разобрать сквозь туман, какой ущерб нанесен судам столкновением, я вдруг услышал плеск и скрип весел.

Лодка приближалась очень быстро, раздался грубый возглас:

– Осторожно! – и почти сразу же – шорох днища, севшего в береговой песок.

Рассудив, что пираты близко, я замер. Слева от меня вынырнул из тумана бородатый скелет. Он размеренно ступал, наклонившись вперед, очевидно, держа на плече швартовый конец. За ним пятился другой, вытягивая невидимый в тумане канат. Казалось, они волокли за собой лишь висевшую в воздухе влажную мглу.

Неясно было, тот же канат они использовали или взяли новый. Но я понимал, что пираты выберут самое толстое дерево и постараются тщательнее закрепить бриг, чтобы освободить его от вынужденных объятий с «Апостолом».

Я притаился, но когда пираты протопали мимо, вышел на пляж по их следам.

Через несколько шагов я увидел лодку. На песке был лишь нос, весла торчали в уключинах, она словно поджидала меня. Я подбежал к носу – ни якоря, ни колышка в песке. Столкнув ее в воду, я пошлепал за ней и услышал журчание.

Не переставая шагать, я обернулся на звук. У ближайшего дерева спиной ко мне croял тот, что поздоровее, под ногами его по песку струился темный ручеек. Он лениво повернулся к бухте, застегивая штаны.

Ноги мои налились свинцом, их невозможно было оторвать ото дна. Пират ринулся к лодке.

Он не кричал, слышалось, точнее,– угадывалось какое-то утробное урчание, доносящееся с его стороны. Это был почти беззвучный дикий крик бешенства, и я услышал его. Очнувшись, я налег на лодку, прыгнул в нее и вцепился в тяжелое весло.

Пират пересек пляж, вот его лохмотья уже плещутся в воде. Я отталкиваюсь веслом, лодка уходит на глубину, но оборванец догоняет, и вот он уже уцепился за корму. Он наваливается на борт, подтягивается – я все отпихиваюсь ото дна, которое отдаляется, вот я уже его едва достаю.

Человек поднимается над бортом, окровавленная повязка украшает его голову. Это тот нытик, которого угостил зубодробительной пощечиной капитан Грейс. Орать он, оказывается, был не в состоянии из-за дефекта повязки.

Вот он уже захватил борт локтем, вот плечи его нависли над лодкой, он начал переваливаться.

19. На мушке

Крупный, сильный мужчина, руки толще моих ног. В глазах – зловещие искорки, не предвещающие ничего доброго.

Я в очередной раз отталкиваюсь ото дна… но до дна уже не достать, весло нерешительно повисает в воде, но вдруг резко дергается, я чуть не вылетел с ним из лодки. Глаза пирата вылезают из орбит, повязка соскакивает, за бортом вскипает кровавый бурун, в тумане исчезает серп плавника, и на вспененной воде покачивается лишь повязка.

Всхлипывая от ужаса, я хватаюсь за весла. Осторожно проползаю вдоль берега,

съеживаясь от неизбежного скрипа уключин, от плеска воды под веслами– даже грести как следует не научился! Несколько оправдывало меня то обстоятельство, что лодка была рассчитана на четырех гребцов. Очень скоро у меня уже ныли руки, и горела спина.

Справа угадывалась темная полоса джунглей, слева вынырнули два столкнувшихся парусника. Меня подхватило благоприятное береговое течение и позволило отдохнуть от каторжной гребли. Добравшись до горловины гавани, лодка натолкнулась на приливный поток. Приходилось ждать отлива.

С берега раздались крики, на них ответили с судов. Сначала я услышал имя исчезнувшего, потом к нему добавились ругательства, все более горячие и изощренные. Происшествие, конечно, поразило пиратов таинственностью, необъяснимостью. Бесследно исчез член команды вместе с лодкой. Я ухмылялся при мысли, какой страх я им внушил, какое вызвал замешательство. Как и все моряки, пираты суеверны. Они заглянут в свои запятнанные кровью души, и их обступят призраки загубленных на острове людей.

Когда начался отлив, парусники все еще оставались нераспутанными, пираты продолжали перекликаться. Отдалившись от берега, лодка попала в отливное течение и вынесла меня в море. Тут я снова взялся за весла, направляясь на запад.

Лодка ныряла в волнах, отлив стремился вынести меня в открытый океан, на восток, я боролся с ним, опасаясь, что если потеряю землю из виду, то не смогу сориентироваться. Я греб бездумно, механически, сосредоточившись на стуках и скрипе весел.

За час я одолел лишь сотню ярдов, но обогнул, в конце концов, южную оконечность острова. Передо мной тянулись пляжи, по которым я ходил с Дашером, но скоро их поглотила белесая мгла. Отлив больше не мешал мне, наоборот, нес в желаемом направлении сквозь туман, сползавший со склонов острова;

Я прикинул направление на Луис-Пенья и греб туда что было сил. Туман скоро начал рваться в клочья. Я греб на солнце и в тени, не переставая, пока совершенно не выбился из сил. Я решил чуть-чуть – всего минутку – отдохнуть.

Проснулся я, даже не зная, что засыпал. Лодка покачивалась, как колыбель. Вокруг – густой туман. Ни солнца, ни ветра. Что делать?

Со стоном я схватился за весла. Развернув лодку против волны, я наклонился вперед, погрузил лопасти весел в воду, потянул. Вперед – назад, вперед – назад, казалось; я уже сто лет гребу и еще столько же предстоит провести на веслах.

От весел оставались крохотные завихрения на воде. Туман вдруг раскололся, из него вынырнул парус. Под парусом черный корпус, на носу – голова дракона.

Выудил меня Горн, спустившийся с мачты, откуда он покрикивал рулевому: «Право на борт! Право!» – чтобы подойти к моей лодке. Он за шиворот вытащил меня из шлюпки, оставив ее без внимания. Она разок стукнулась о борт и наполнилась водой. Весла вывалились из уключин.

– А мы думали – совсем пропал, сообщил мне Горн. – Никто уж и не надеялся.

Он поднял меня на палубу, но не выпустил, потому что ноги подо мною подгибались. Так и довел до кормы, где навстречу выбежал капитан Баттерфилд.

– Джон,– воскликнул он, обнимая меня. – Хвала Всевышнему!

Подошел Эбби и хлопнул меня по спине. Все трое были обкусаны мошкарой, лица и руки расчесаны. Меня отвели вниз и накормили горячим супом, всем не терпелось поскорее услышать о моих приключениях.

Но я прежде всего спросил о «Драконе»:

– Что с вами произошло? Они за вами не гнались? Груз не пропал? Маджу лучше?

– Нет, нет и да, – ответил дядя Стэнли, улыбаясь. – «Апостол» сразу понесся в гавань, мы отошли к рифу, и Эбби обнаружил дефектную доску как раз под ватерлинией.

– Как раз там, где Джон мне советовал посмотреть, – виновато заметил канонир.

– А лихорадка?

– Прошла своим чередом, – ответил капитан.– Слава богу, на Луис-Пенья хорошая вода.

– Но комары! – воскликнул Эбби. – С воробья размером. – Он принялся яростно чесать затылок, и пальцы его были в крови, когда он положил руку на стол. – Нигде я таких не видел.

– К черту комаров, – сказал Горн. – Дайте лучше ему рассказать.

Дядя Стэнли снова наполнил мою миску, и я начал рассказывать, не переставая работать ложкой, обо всем, что со мной случилось и что мне удалось выведать. Едва я закончил, как Баттерфилд решил:

– Отправляемся в Кингстон. – Он стукнул кулаком по столу. – Именно это нам надо сделать.

Я посмотрел в миску. Она казалась бездонной. Суп почти не убавился.

– Как ты думаешь, Джон? Мы поднимем тревогу, и флот разделается с этими мерзавцами.

– А что если Грейс изменит маршрут? – засомневался я. – Кингстонский рейд – не единственный плотно забитый судами.

Баттерфилд посмотрел на Горна, который медленно кивал.

– Это, конечно, так, – согласился Горн. – Ему может взбрести в голову все что угодно.

Только нас он, пожалуй, искать не станет. Откуда ему знать, что «Дракон» здесь?

– Швартов перерезан, – сказал я. – Лодка исчезла.

– Да, но чтобы определить, где искать «Дракона», Грейсу нужен колдун.

Я мрачно уставился в суп. Не хотелось мне говорить о моих опасениях, хотя бы из суеверного страха, что, высказанные, они исполнятся. Но Дашер знал, где искать нашу шхуну, и у меня не было уверенности, сможет ли он сохранить это в тайне, если дела его будут плохи. Я ненавидел себя за то, что оставил его в лапах Грейса.

– Так что же нам делать? – спросил Бат-терфилд.

Суп в миске штормило от качки судна. «Дракон» каждую секунду удалялся на дюжину ярдов от Кулебры.

– Сейчас они в бухте как в западне,– вырвалось у меня. – Сцеплены друг с другом. Бриг начинен порохом. Если мы откроем огонь, пиратам придется сдаться. Им ничего другого не останется.

Все молчали.

– Они даже не смогут отстреливаться,– добавил я.

Корпус «Дракона» скрипел, как старый стул. С каждым мигом росло расстояние между нами и пиратами.

Эбби кашлянул:

– Мне эта идея по душе, чтоб меня черти взяли. Мы можем разнести их в щепки. Сшибить мачты, и в Кингстон.– Он горел желанием пальнуть в «Апостола».

– Ты говоришь, они не смогут использовать артиллерию? -

– Не смогут, сэр.

Долгую минуту Баттерфилд не раскрывал рта.

– У нас груз,– сказал он наконец. -~ Мы должны о нем думать. Наш долг -доставить его по назначению. Но с другой стороны, на карте жизнь людей.

– Надо попытаться, сэр, – сказал Горн. – Если Грейс вырвется, его и дьявол не остановит.

Баттерфилд облизнул губы и провел рукой по своим редким волосам.

– Надеюсь, мы поступаем правильно.

«Дракон» развернулся и направился к Кулебре так резво, как будто судно само желало вернуться. Я прошел вперед, туда где драконья голова вгрызалась в волны.

Когда мы подошли к острову, туман сгустился. Как будто взбитые сливки выдавливались из холмистых долин. Рука тянулась смахнуть его с лица, чтобы хоть что-то увидеть. Беспокоясь, не слишком ли мы разогнались, Баттерфилд приказал убрать марсель, и тут я увидел остров, Высокие кокосовые пальмы: тянулись к нам, словно пальцы, эа ними чернели джунгли. Мне было страшно видеть все это еще раз.

Горн вед судно ко входу в бухту, нащупывая путь. В одном месте он подошел к береговой скале так близко, что матросы, работавшие с парусом на марса-pee, проплыли над нею.

В гавани молочно-белая пелена была настолько плотной, что полностью скрывала оба находившиеся там судна. Но голоса пиратов доносились сквозь туман. Крики, рабочие рacпевы, скрежет кабестанов – пираты не сидели без дела.

Скользнул в воду кормовой якорь, вытягивая канат с шипением, напоминавшим горение фитиля. После этого ушел носовой. «Дракон» растянулся между якорями, перекрыв выход из гавани, став бортом к пиратам.

Эбби прошел к пушкам. Он приветствовал их как старых друзей. Под его, руководством мы перетащили пушки с правого борта на левый, орудуя канатами и рычагами.

– За дело,– обратился к рим Эбби.– За дело, людоедочки мои.

Его радость меня ужасала, как и грохот орудийных лафетов по палубе. Звуки эти донеслись с нашего судна до пиратов, и они хорошо поняли их значение. В каждый из моментов затишья я слышал с их стороны тот же грохот. Битва фактически уже началась.

Когда мы поднесли к пушкам порох и ядра, туман стал рассеиваться. Сначала к югу от нас открылись рифы в юбочках белой пены. Затем показались берега острова, первым вылез утес с пальмами на макушке. Появились и темные силуэты шхуны и брига. Они стояли носами к нам, рядышком, но не соприкасаясь.

Я слышал раздражающие ритмичные щелчки кабестана, потом, когда туман окончательно рассеялся, увидел и людей, шагающих вокруг него. Бриг медленно отваливал от шхуны, от него тянулись канаты к берегу. Значит, они уже распутались.

По палубе «Апостола» толпа пиратов волокла одну из длинных пушек к носу. Рычагами они передвигали ее колеса, казалось, что погонщики палками подгоняют ленивое, неповоротливое животное.

Туман над парусниками поднимался. За палубой обнажились нижние паруса, затем марсели. Вверху висели фигурки моряков, ремонтирующих то, что я переломал, обрезав швартов. Последним вынырнул из тумана венчающий грот-мачту «Апостола» кроваво-красный флаг. Пощады не будет!

Я стоял у своей пушки, держа спусковой шпур. Баттерфилд мерил шагами палубу за нами, Эбби поправлял прицел при помощи клиньев и рычага. Он прижимался щекой к стволу, прищуривая здоровый глаз на кровавый флаг.

Он отступил, и по его приказу я дернул шнур. Пушка прыгнула ко мне, дрогнул весь борт, все судно, как будто боец, качнувшийся после удара. Дым клубами поднялся от пушек, рассеиваясь в воздухе, распространяя резкий запах пороха. Все четыре ядра, полетели в джунгли позади «Апостола», причем одно резко отклонилось вправо. Полный промах.

– В чем дело! – возмутился Эбби. Дело было в плохом прицеле, но только не с точки зрения нашего канонира. Он стукнул рычагом по ближайшей пушке, упрекая ее: Давай-ка не дури!

Горн прыгнул к моей пушке и ввел в ствол банник. Мы снова зарядили и повторили залп. Эбби ухмылялся, крича что-то, чего я не мог разобрать, пока не отзвенело в ушах.

– Это дыхание «Дракона», – кричал он. – Это его огонь и дым. – Он потряс кулачишком в сторону гавани.– Понюхайте, разбойнички!

Каким-то чудесным образом в одном из марселей брига появилась Дыра, но люди продолжали работать с оснасткой, как будто не замечая ее. И большая пушка продолжала ползти по палубе «Апостола».

Горн уже драил ствол. Он посмотрел на меня со странным выражением, похожим на страх.

– Восемнадцатифунтовку волокут. Утопят нас, как слепых котят.

Слова его не предназначались для ушей пушкаря, но Эбби услышал.

– Помалкивай! – гаркнул он на Горна. – Занимайся своим делом. Ты ничего не понимаешь в пушках.

– Зато я навидался того, что они творят.– Горн вынул банник из ствола и оперся на него. – А ежели эту длинную еще зарядят цепью…

– Ты заботься о баннике, – кипел Эбби, – а я позабочусь о пушках.

Он продолжил свои хлопоты, но все же слова Горна возымели действие. Пушкарь схватил молоток и загнал клин для подъема казенной части. Ствол направился ниже.

– Ударим по палубе. Посмотрим, как пираты забегают, когда в них полетят шестнадцать фунтов железа.

Он стоял за моей спиной, пристально глядя в сторону врага. «Дракон» поворачивался в борющихся течениях, его раскачивали порывы усиливающегося ветра. Дуло нашей четырехфунтовки переползло с брига на «Апостола», Крошечная нашлепка мушки махнула по парусам, опустилась к палубе, нащупала группу, копошащуюся вокруг пушки,

– Пли! – крикнул Эбби.

Я дернул шнур. Пушка, окутанная дымом, отскочила назад. Глаза защипало. Я увидел всплеск у борта «Апостола», а также три других, от остальных наших ядер. Два упали, не долетев, еще одно, с дефектом изготовления, улетело далеко в сторону.

Эбби ударил пушку молотком:

– Что с тобой? Чертова пушчонка. Двенадцать выстрелов, а в результате лишь

единственная дырка в парусе.

Капитан Баттерфилд прекратил расхаживать.

– Уничтожаете акул? – с иронией в голосе осведомился он.

Эбби набросился на меня:

– Ты слишком рано дернул!

– Точно по сигналу! – возразил я.

– Надо было чуть выждать. – Его глаз нервно дергался. – Ладно, ничего. Теперь мы определились. Теперь мы им покажем.

Капитан нахмурился. Когда Эбби отошел, он нагнулся ко мне:

– Он же слеп как крот. Он не попадет банником в ствол, – Вздохнув, Баттерфилд добавил: – Что ж, он делает, что может.

Даже я видел, что Эбби забил клин слишком далеко, и наклон пушки чересчур велик. Я потянул клин, но он был зажат очень сильно, на этот маленький кусок дерева давил вес ствола, в одиночку мне было с ним не справиться.

Горн отставил банник, подошел ко мне и обхватил руками ствол. Упершись покрепче, Горн приподнял его.

Клин, освободившись, чуть не выпал. Я поймал его и вставил обратно, пытаясь мысленно соразмерить углы наводки и клина. Лицо Горна под слоем пороховой копоти покраснело, мышцы шеи напряглись, но он не торопил меня, понимая сложность стоявшей передо мной задачи.

– С разными капитанами я ходил. – К моему удивлению, удерживая на весу такую тяжесть, Горн мог еще и говорить. – Иной готов был тебя растерзать за один взгляд в сторону, другой никогда не появлялся из своей каюты.– Он выдохнул и снова наполнил легкие воздухом. – У каждого свои недостатки. У Баттерфилда – доброта. Капитан ни в коем случае не должен быть таким добряком.

Я все еще вытаскивал клин, когда Горн придавил его.

– Еще чуть-чуть, – попросил я, но Горн помотал головой. Он пыхтел, как кузнечный мех:

– Нет, больше не надо.

Мы зарядили пушку и подкатили ее к ограждению. Я скрючился у казенника, глядя вдоль ствола в воду. Вот накатила волна, ствол пополз вверх.

Мне было видно, как пираты тянут свое длинноствольное страшилище. Я дернул за шнур, щелкнул кремень, его крохотная искорка застлала пламенем все передо мною. Когда дым рассеялся, палуба вокруг пиратской восемнадцатифунтовки была пуста.

Наша команда радостно завопила. Баттерфилд одобрительно заметил:

– Вот это хороший выстрел.

– Благодарю вас, сэр, – отозвался Эбби со смешным поклоном. – Я ввел поправку в прицел.

Горн ухмыльнулся, прочищая ствол. Он весь аж дымился. Выстрелила вторая пушка, третья. И хотя они промазали, пираты остерегались приближаться к своему забрызганному кровью орудию. Зато на бриге дюжина матросов продолжала кружить у кабестана, увеличивая разрыв между ним и «Апостолом».

Горн вкатил ядро в ствол.

– Продолжение следует! – крикнул он.

Я прицелился, зажав в кулаке спусковой шнур. Ствол опускался с «Драконом», перед моими глазами промелькнуло небо, затем деревья, и вот уже дуло направлено на группу людей на палубе «Апостола», смело направляющихся к покинутой пушке. Но я не дернул за шнур.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю