355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ян Мортенсон » Кубок Нерона » Текст книги (страница 8)
Кубок Нерона
  • Текст добавлен: 20 июня 2017, 12:00

Текст книги "Кубок Нерона"


Автор книги: Ян Мортенсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 13 страниц)

– Баночка из–под твоих консервов, возможно, спасла хозяина от электрического стула,– сказал я Клео.– И уж по крайней мере, от пожизненного заключения в «Синг–Синге», если эта тюрьма еще существует.

Она без всякого интереса посмотрела в мою сторону и сразу же вернулась к остаткам своего обеда.

Это была догадка, «а shot in the dark»[44]44
  Выстрел вслепую (англ.).


[Закрыть]
, как сказали бы нью–йоркские полицейские. Но в моем положении впору хвататься за любую соломинку, принесенную холодным ветром, и я не имел права упускать свой шанс, как бы ничтожен он ни был. Впрочем, моя идея была, пожалуй, слишком неправдоподобна и основывалась, скорее, на отчаянных домыслах, чем на реальных фактах. Наклейка с номером секретного счета в South Pacific Bank на донышке кубка Нерона – нет, чересчур уж это здорово, чтоб быть правдой. И я швырнул кошачью банку в мусорный мешок.

ГЛАВА XIII

Огромная дверь мягко закрылась за мной, преградив путь пронизывающему ветру с оголенных аллей Королевского сада. А едва я пересек незримый луч, протянувшийся от стены к стене между фотоэлементами, мягко раздвинулись стеклянные створки.

В банке царила интеллигентная суета, приглушенная спешка. Ни громких голосов, ни беготни. Только тихий гул, словно в большом улье. А пожалуй, примерно так оно и есть, думал я, стоя на мраморном полу высокого зала. Большой улей, куда прилежные рабочие пчелы несут свой взяток, чтобы спрятать его про запас. На долгие, тяжкие зимы, когда над лугами уже не светит летнее солнышко.

Мои философские раздумья прервал тычок в спину. Я испуганно обернулся и увидел перед собой улыбающегося Свена Линделя.

– Я только что вошел. Надеюсь, тебе не пришлось ждать. Идем ко мне.

Мы зашагали по мраморному полу, затем по ковру* Миновали дверь–вертушку, вошли в лифт, отделанный блестящей латунью и неброским красным деревом, и наконец очутились в просторном кабинете Свена, в угловой комнате на верхнем этаже. На полу ковры ручной работы, на стенах «крупные» имена. Солидная мебель красного дерева, стулья – подлинный «чиппендейл». Все вокруг дышало скромным изыском. «Шпс robur et securitas» – «Здесь сила и надежность», как раньше писали на билетах государственного банка. Я всегда удивлялся, зачем они сняли этот гордый девиз. А то, что он так ярко проявился здесь, было вполне естественно – как–никак это самое сердце одного из крупнейших банков страны.

– Дорогой мой Юхан Кристиан,– сказал Свен, водворившись за письменным столом и искоса поглядывая на бумаги, которые только что принесла сдержанноделовитая секретарша.– Что я могу для тебя сделать? Хочешь взять ссуду или, может, нашел мне Густава Третьего?

– Вообще–то ни то, ни другое.

Свен Линдель уже много лет принадлежит к числу моих постоянных клиентов, он начал заходить ко мне в магазин задолго до того, как стал директором банка, задолго до того, как получил возможность покупать все, что захочется. Но уже тогда у него было безошибочное чутье на качество, и многое он приобрел по ценам, которые теперь кажутся смехотворно низкими. Сейчас ему загорелось купить портрет Густава III, желательно кисти Руслина[45]45
  Руслин Александр (1718—1793) – шведский художник–нортретист, работал в стиле французского рококо.


[Закрыть]
и в красивой, золоченой густавианской раме. Ведь король–театрал был если не первым, то, по крайней мере, вторым серьезным его увлечением. О личности Густава III, о его жизни и эпохе Свен знал буквально все, а то, чего он не знал, просто–напросто не представляло интереса.

– Я вообще–то пришел спросить тебя совсем о другом. О секретных банковских счетах.

Он удивленно посмотрел на меня, потом рассмеялся.

– Неужели ты настолько преуспел, что вынужден припрятывать денежки? Или соблазнил престарелую богатенькую вдовицу?

– Увы, вопрос чисто теоретический, сам я никаких секретных счетов открывать не собираюсь. Мне туда и положить–то нечего. Просто интересно, какова процедура – как открыть такой счет и как снять с него деньги.

Свен задумчиво взглянул на меня.

– У тебя, видно, есть свои причины,– сказал он,– но меня это не касается. В принципе никакой тайны здесь нет. Если я правильно понял, ты имеешь в виду счета в Швейцарии?

Я кивнул.

– У них другое законодательство и банковская секретность весьма эффективна. И справки они дают, собственно говоря, только в связи с преступлениями. И только по требованию властей. Причем необходимы веские улики и чрезвычайные обстоятельства. Уклонение от уплаты налогов и тому подобные вещи у них в счет не идут,– улыбнулся он.– Получить информацию от швейцарских банков – все равно что заставить священника нарушить тайну исповеди.

– А сборщики налогов знают об этом?

– Еще бы! Сколько раз уходили ни с чем. Но шутки в сторону – на самом деле все просто. Ты устанавливаешь связь с каким–нибудь банком в Цюрихе или Женеве, например, и просишь разрешения депонировать некую сумму. А дальше можно либо воспользоваться обычным счетом, как здесь, в Швеции, либо открыть секретный или цифровой счет.

– Разве это не одно и то же?

– Когда снимаешь деньги с секретного счета, нужно удостоверить свою личность, доказать, что ты есть ты, как говорится.

– Не понял. Я же всегда я?

– Разумеется, но если у тебя цифровой счет, то в общем кто угодно может прийти, назвать его номер и получить деньги. А вклады с секретных счетов выдаются только лицам, депонировавшим деньги, или их полномочным представителям.

– Ясно. Значит, вымани я у какой–нибудь богатой старушенции номер ее счета в швейцарском банке, мне достаточно будет прийти в этот банк, назвать номер – и я получу деньги?

– Я бы не сказал, что все так просто,– улыбнулся Свен,– но почти. В принципе процедура именно такова. Хотя, к примеру, банк ни под каким видом не должен занодозрить, что дело нечисто.

– Ты имеешь в виду, что надо явиться чисто выбритым, в темном костюме и со скромным галстуком?

– Примерно. Но главное, чтобы все было скромно, не привлекало внимания. Ведь большинство из тех, кто пользуется цифровыми счетами, имеют особые причины привлекать как можно меньше внимания. Им лишь бы незаметно войти в банк и незаметно выйти.

– Значит, банк необязательно проверяет, откуда идут деньги?

– В общем, необязательно. Конечно, ничего подозрительного быть не должно. Но ты же помнишь древних римлян, которые, обложив налогом общественные уборные, говорили: деньги не пахнут.

– Я знаю, как ты занят,– сказал я,– и очень благодарен тебе за информацию. Именно это меня и интересовало.

Назавтра я рано утром отправился на автобусе в Ар–ланду. Ждать некогда, иначе я упущу последний шанс, если он у меня вообще есть, В любую минуту могут вызвать на допрос, а тогда за границу уже не выедешь.

Человеку, подозреваемому в двух убийствах, не приходи гол рассчитывать, что ему оставят паспорт. То ли дело, когда сидишь пожизненно за шпионаж. И я улыбнулся про себя, пока автобус трясся в декабрьском сумраке по Упландской равнине. Шпиону и физиономию подновят, и имя заменят, и паспорт, а там и отпуск дадут.

В аэропорту я купил самый дешевый билет до Лондона, в один конец, на самолет «Бритиш Эйруэйз». Кредитной карточкой пользоваться не стал, заплатил наличными и отошел от кассы с билетом на имя мистера Лумана. Юхана Кристиана Хумана проверка не обнаружит, а если стюардессы или еще кто надумают проверять имена, то Луман и Хуман настолько похожи, что путаницу можно объяснить случайностью: дескать, не расслышали.

Паспортный контроль. Чиновник взял мой паспорт, посмотрел на меня сквозь стекло. Потом медленно, обстоятельно перелистал страницы, взглянул на фотографию, потом опять на меня.

Может, моя фамилия у него в списке? – всполошился я. Вдруг они уже заметили, что я исчез? И успели объявить розыск? Эта история забьет последний гвоздь в мой гроб. Возьмут под стражу в Арланде с билетом в один конец до Лондона, выданным на чужое имя. Других доказательств вины просто не потребуется.

Однако до Лондона я добрался без осложнений. Самолет вылетел по расписанию, полицейские на борт не поднимались.

В Хитроу я повторил ту же уловку. Снова купил билет в один конец. На этот раз до Женевы, на имя мистера Мумана. Слава богу, опять без осложнений, подумал я, с облегченным вздохом заняв место у окна в просторном ДС-10 компании «Свиссэр».

Вот–вот должны были задраить люки, уже вспыхнуло табло «Fasten seatbelts»[46]46
  Пристегните ремни (англ.).


[Закрыть]
– и тут в проходе между креслами появилась девушка. С трудом переводя дух, она опустилась в кресло подле меня.

– Едва успели,– улыбнулся я.

Она тоже улыбнулась и со вздохом сказала:

– Ужас какой–то – эти огромные аэропорты. Приезжаешь в один конец, а надо, оказывается, совсем в другой. И идешь–ищешь, объяснить никто ничего толком не может. Дерготня и на нервной почве язва желудка – только и удовольствия. Я всю ночь не спала, боялась, не успею на пересадку, ведь наш рейс из Нью–Йорка опоздал на несколько часов.

– Но все же в порядке.

– Со мной – да. А вот с багажом... Мне отнюдь не улыбается торчать в Женеве без лыж и без тряпок.

– Ничего, как–нибудь уладится, дело житейское,– утешил я.

Но у самого у меня, когда я вернулся к купленной перед отлетом «Таймс», такой уверенности не было. Я имею в виду собственную ситуацию. Уладится ли все со мной... В Швейцарию я махнул по чистейшему наитию, в состоянии этакой трезвой паники. Я не мог сидеть сложа руки, нужно было что–то предпринять, попытаться разрубить этот узел, прежде чем меня упрячут в кутузку. Нью–йоркская полиция висит у меня на пятках. Они там убеждены, что я совершил два убийства. А еще за мной следит мафия, крупнейшая в мире, прекрасно организованная преступная машина с безграничными ресурсами. Они на убийства плевать хотели, как говорится, they couldn’t care less, ведь, скорей всего, это их рук дело. Но зато им очень охота наложить лапу на миллионы генерала Гонсалеса. Несмотря на зверские пытки, они ничего не добились ни от Астрид, ни от ее друга. А может, добились? Может, заставили–таки Астрид рассказать, что она отдала мне пленку и кубок? Что ответ на все их вопросы находится у меня?

– Простите, мисс, но это мое место.

Я поднял глаза. Пожилой мужчина в грубошерстном пальто, дородный и румяный, стоял возле моей соседки, рассматривая свой посадочный талон.

– Извините, ради бога,– смущенно сказала она.– Я так спешила, что, наверно, села не на свое место.

– Never mind. Ничего–ничего,– добродушно прогудел он.– Свободных кресел хватает. Сяду у окна, только и всего.

Вот это удача! – подумал я. Лететь до Женевы с такой соседкой куда приятней, чем с толстым немецким коммерсантом, который явно займет чересчур много места и вконец меня задавит.

Когда передо мной возник пластиковый поднос с привычным гибридом завтрака и обеда, я сложил газету, сунул ее в карман на спинке переднего кресла и повернулся к девушке. Длинные пепельные волосы, серьезное личико, прямой нос, большие серые глаза, чуть подведенные и оттого еще более темные. Пальцы, державшие белый пластмассовый прибор, были длинные, тонкие, с длинными ногтями, покрытыми ярко–алым лаком. Наверно, ей около тридцати. Хотя на первый взгляд она кажется моложе. Усталая складочка возле рта, усталые морщинки вокруг глаз. А что удивляться? Всю ночь летела над Атлантикой, сидя в тесном самолетном кресле, и тревожилась о судьбе лыж и чемоданов.

– Вы в Нью–Йорке живете? – спросил я, распаковывая сандвич.

– Нет. Впрочем, смотря о каком Нью–Йорке вы говорите.– Она улыбнулась и сразу помолодела. Точь–в–точь юная, полная ожиданий школьница, впервые выехавшая за рубеж.

– А разве их два?

– Город и штат. Я из Буффало, и это тоже Нью–Йорк. Штат Нью–Йорк.

– Знаю, знаю. Я ведь был там однажды, правда давно.

– А я знаю, что вы там делали!

Я недоуменно посмотрел на нее.

– Ясное дело, любовались Ниагарским водопадом,– сказала она и опять улыбнулась.

– Один – ноль. Что верно, то верно. Но мне не повезло. А может, наоборот, повезло. Потому что увидел я кое–что особенное.

– Что же именно?

– Я был там на Пасху, прилетел самолетом из Нью–Йорка. Пасха была ранняя, а зима затяжная, так что чуть ли не весь водопад являл собой громадную сосульку.

– Ниагара on the rocks[47]47
  Со льдом (англ.).


[Закрыть]
.

– Вот–вот. А это видел не каждый. Потом я еще зашел в музей. Тоже немыслимое заведение – чего там только нет! Начиная с мумий и кончая двухголовыми телятами. И все эти бочки, в которых разные психи пытались преодолеть водопад.

Я не ошибся. Джейн Фрайден была куда более приятной соседкой, чем толстяк немец. Как выяснилось, она служила секретарем в одной из адвокатских контор Буффало, играла в теннис и в гольф, любила путешествовать и обожала лыжи. Бывала в Юте, и в Скво–Взллн, и в прочих «крупных» лыжных центрах Америки. А теперь вот они с подругой – та едет через Париж – собрались в Швейцарию. Я вынужден был признаться, что мои представления о горнолыжном спорте весьма скромны. Когда я был мальчишкой, подъемники в горах были редкостью, а ездить за границу кататься на лыжах казалось немыслимым. Карманных денег школьникам давали в обрез, а пасторского жалованья моего отца в приходе Вибю, что под Эребру, едва хватало на хлеб насущный. К тому же мне всегда нравились равнинные гонки.

– Cross country? Да, это тоже неплохо, но не так динамично. Вы только представьте: стремглав мчишься по кручам, а все–таки чувствуешь себя хозяином положения, полностью все контролируешь.

– Вот бы и мне,– сказал я, – чувствовать себя хозяином положения и полностью все контролировать.

– Это начисто снимает стрессы. Потому что сосредоточиваешься на все сто процентов. Ни для чего другого просто нет места. А потом наступает блаженная усталость. Ляжешь пораньше и спишь как сурок.

– Что ж, пожалуй, мне бы это подошло. – Я усмехнулся.– Начисто снять стрессы и полностью владеть ситуацией. А потом спать как сурок, всю ночь.

– Ну так приезжайте, в любой день. Возьмете лыжи напрокат, а я поучу вас кататься.

Она засмеялась, точно пошутила со мной, а теперь давала мне возможность отбросить шутку, поговорить о другом. Но по глазам я понял, что она пригласила меня всерьез. Что она с удовольствием поучит меня кататься, что мое общество ей по душе. Хотя, наверно, я опять обольщаюсь на свой счет, подумал я, подставив чашку улыбающейся стюардессе: пусть нальет еще кофе. Да и после происшедшего в Нью–Йорке мне бы следовало остерегаться и не ловить красивых девушек на слове.

Над Парижем я рассказал, чем занимаюсь, как живу, а когда самолет снижался над горами Юры, заходя на посадку в Женеве, мы толковали о разоружении и охране окружающей среды. Очаровательная девушка, образованная, с широким кругом интересов. Явно много читала, много размышляла.

– Я буду жить, кажется, в «Отель де виль»,– сказала она, когда самолет катился по рулежной дорожке к аэровокзалу.– Минутку.– Она пошарила в сумочке, достала открытку.– Да, «Отель де виль». Если захочется, можете позвонить. Мы пробудем здесь денек–другой, а потом уедем в Виллар.

– В таком случае звонок обойдется мне недорого.

Ее глаза наполнились удивлением.

– Я заказал номер в той же гостинице,– соврал я. Безобидно, в общем, соврал. Где–то мне все равно надо остановиться, так почему не в той же гостинице, что и Джейн? Да и для туристов сейчас не сезон. В этакую пору – в мороз и без твердой надежды на солнце – разве что энтузиаст станет, рискуя жизнью, съезжать по ледяным кручам. Поэтому номер наверняка найдется. В крайнем случае всегда можно сказать, что с заказом вышла осечка.

Но мне повезло, я получил номер с видом на Женевское озеро и Монблан. Он где–то там, в густых тучах, плывущих над озером, как сказал мальчик, который принес в номер мой чемодан. А вечером я ужинаю с Джейн и ее подругой. Что ж, визит в Женеву начался для меня весьма недурно.

Сейчас приму душ, разберу чемодан, но первым делом проверю одну вещь. Я взял с полки над ночным столиком телефонную книгу, открыл раздел «Банки». «South Pacific Bank». Или, может, по–французски – «Banque de South Pacific».

Я долго искал, листая страницы. В Женеве сотни банков и контор, но того, что мне нужен, не было. Не было банка, о котором упоминала Астрид.

Расстроенный, я положил книгу на место. Неужели пустой номер? Приехал на ура и проиграл. Не обходить же все банки в городе, предъявляя мой секретный номер. Уж тут–то полиция мигом меня сцапает. Насчет этого я не сомневался.

ГЛАВА XIV

– Он должен исчезнуть. Но сперва пускай поработает на нас. Добудет нам лакомый кусочек.

– Думаешь, он сумеет?

– Смотри сам. Он приехал в Женеву. И это не случайность. Я уверен, мисс Моллер рассказала ему – не все, но вполне достаточно. А два и два он сам сложил. И он опасен. Не стоит его недооценивать. Вспомни, что случилось с Хименесом.

– По–твоему, его застрелил антиквар?

– Кто же еще? Но действовать надо осмотрительно. Несчастный случай, и дело с концом. Скажем, дорожная авария. Там видно будет. Главное, обойтись без вмешательства полиции. Впрочем, у нас хватит денег, чтобы унять амбиции ищеек. Заткнуть им рот.

– Не многовато ли оптимизма, а? Не забудь, есть еще и правительства. Сантинас хочет получить обратно свои деньги, а американцы решили им помочь, проявить добрую волю, именно сейчас, когда идут переговоры по поводу базы.

– Напрасно они не принимают в расчет Мадам,– улыбнулся старший из собеседников,– Деньги–то ее и наши. И, черт побери, плохо будет тому, кто пойдет против нее. Марио, закрой–ка балкон, будь добр, а то сквозит. Старики вроде меня предпочитают солнце и тепло. И вообще, здешний климат не для нормальных людей. Я никогда не мог понять, почему в аду непременно должно быть жарко. Нет, по–моему, там холодно. Как в морозилке,

Марио выбрался из глубокого кресла, подошел к балконной двери, бросил взгляд на свинцово–серый простор озера.

– Не повезло нам,– сказал он.– Этого чертова Монблана совершенно не видать. Сплошные тучи.

Приняв душ и надев свежую рубашку, я вышел из гостиницы, решил осмотреться в чужом городе. Впрочем, не так уж и чужом. Я бывал в Женеве раньше, в связи с убийством Виктора Андерского, родовитого князя, владельца великолепного особняка у Женевского озера, с развалинами древнего храма в парке и римской гробницей в винном погребе. Но с тех пор минуло много лет. И сейчас во мне ожили тогдашние чувства. Женева мне сразу понравилась, от нее веяло безмятежным покоем и прочным порядком. А природа вокруг – снежные горы, зеленые луга, виноградники на склонах, спускающихся к огромному озеру. Теперь, конечно, не было ни солнца, ни зелени, да и о безмятежном покое я думать забыл в погоне за секретным счетом в каком–то банке там, за озером, но сам город действовал на меня благотворно, несмотря на все прочие обстоятельства.

Я бесцельно шел по набережной, просто так – хотел «надышаться» здешним воздухом. На мосту Монблан ос га и овился и посмотрел на озеро, на белопенную струю исполинского фонтана, пышным плюмажем вздымающуюся высоко к серому зимнему небу. Метров сто с лишним будет, подумал я и перевел взгляд на бурный исчерна–зеленый поток, который вырывался из–под моста,– река Рона, могучее дитя Женевского озера. Справа был остров Руссо, где стоял позеленевший бронзовый памятник одному из великих мыслителей этого города. Жан–Жак Руссо – это целая эпоха, его идеи живы по сей день. Философ и писатель, который сформулировал принципы «общественного договора», имевшие огромное значение для Французской революции. Он призывал вернуться «назад к природе», к более простому и здоровому образу жизни; он написал новаторское произведение о воспитании детей[48]48
  Со льдом (англ.).


[Закрыть]
, а вместе с тем собственных пятерых ребятишек отправил в приюты. Вольтер – другое великое имя XVIII века, связанное с Женевой, тоже выдающийся писатель и философ, одна из ключевых фигур своего времени. Блистательный и противоречивый. Боролся против католической церкви, и одна из его книг была сожжена в Париже на костре. Еще он написал книгу о Карле XII, а при дворе Фридриха II в Потсдаме участвовал в воспитании принцессы Луизы–Ульрики, в будущем матери Густава III. И наконец, вспомним Кальвина[49]49
  Кальвин Жан (1509—1564) – деятель Реформации, основатель кальвинизма; став с 1541 года фактическим диктатором Женевы, превратил ее в один из центров Реформации.


[Закрыть]
, который в XVI веке с оружием в руках поднял в Женеве и над Европой знамя Реформации.

За мостом высились здания банков, страховых компаний и прочих финансовых учреждений, обращенные фасадами к озеру и реке. Вывески, световая реклама – огромные неоновые буквы сообщали о том, что находилось внутри, но оптимизма у меня от этого не прибавилось. В каком из множества банков искать цифровой счет Астрид? Если вообще существует некое секретное банковское хранилище и если находится оно именно в Женеве. Ведь в своих умозаключениях я руководствовался всего–навсего небрежными цифрами на бумажке, приклеенной к донышку кубка, несколькими записанными на пленку фразами и интуицией. Не больно–то много, чтоб рассчитывать на успех в трезвой реальности ледяного зимнего ветра на мосту через Рону в вечерней декабрьской Женеве. Может, лучше тихо–мирно вернуться в Стокгольм и ждать, пока Калле Асплунд вызовет меня в полицию на допрос? В конце концов я ни в чем не виноват. С какой стати мне скрываться, удирать, метаться с места на место – я же не убийца.

Подняв воротник пальто, я медленно зашагал дальше. Разглядывал витрины, заходил в магазины. Купил ящик сигар у Давидоффа – чересчур дорого, но разве можно устоять: кубинские сигары ручной крутки, да еще у одного из лучших в Европе знатоков. Давидофф, если можно так выразиться, был Диором или Еленой Рубинштейн[50]50
  Диор Кристиан (1905—1957) – знаменитый французский модельер; Рубинштейн Елена (1882—1965) – американский косметолог, основательница крупнейшей в мире фирмы по производству косметики.


[Закрыть]
в сигарном деле. Я вовсе не заядлый курильщик, который жить не может без никотина. Но после по–настоящему хорошего обеда иной раз совсем неплохо посидеть с доброй сигарой. Не ради затяжки, а ради аромата. Следить взглядом, как сизый дымок медленно и степенно поднимается к потолку, вдыхать тонкий запах. Без спешки предаваться размышлениям или приятной беседе. Сигара как способ снять стресс забыта, слишком уж ретиво общест во взялось бороться с пороками.

Скоро я очутился в Старом городе. В отличие от моих стокгольмских пенатов здесь узкие улочки и переулки карабкались вверх, к Собору, стоящему на взгорье, где сперва кельты, а затем римляне строили город у мостов через Рону. Но атмосфера чем–то напоминала ту, что царит в старейших кварталах Стокгольма. Ощущение уюта и укромности, составляющее резкий контраст с высокомерным и холодным лоском, которым дышали дворцы коммерции на берегу озера. Я чувствовал себя как рыба в воде среди этих низеньких домиков и маленьких магазинчиков и развлечения ради заглянул в антикварные лавочки, но был разочарован. Кое–что, конечно, меня тут заинтересовало, но уровень цен в этом чуть ли не самом дорогом городе Европы превзошел даже наиболее смелые мои прикидки по поводу того, сколько можно запросить со шведских клиентов на Чепмангатан, где нефтяные толстосумы со Среднего Востока редкие гости.

После «каппуччино»[51]51
  Кофе со сбитыми сливками (ит.).


[Закрыть]
с тертым шоколадом поверх пухлой шапки сбитых сливок я поднялся к Собору и поглазел на раскопки; через средневековые слои археологи пробивались к эпохе Рима. Как часто бывает, эту церковь возвели на развалинах римского храма, точно так же как наши церкви нередко строили на местах древних жертвоприношений. Ведь таким манером убивали сразу двух зайцев, если в вопросах религии позволительно прибегнуть к столь дерзкому сравнению. С одной стороны, новым учениям было легче закрепиться, если культ отправляли на том же месте, куда люди по традиции приходили для религиозных занятий, а с другой – сами эти места выбирались не наугад. Учитывалось и красивое расположение, и стратегические преимущества. Ведь церкви служили не только Господу, но и для обороны в военное время.

Вернувшись в гостиницу, я разулся и прилег отдохнуть, так как ноги после прогулки с непривычки изрядно гудели. Потом я думал не спеша принять горячую ванну, хорошенько расслабиться перед ужином в обществе Джейн и ее подруги. Но до ванны я не добрался. Через несколько минут я уснул, а разбудил меня телефон. Долгие, сердитые звонки.

Сперва я даже не понял, где нахожусь. В комнате было темно, звонил телефон. Окончательно проснувшись и сообразив, что к чему, я сел на постели, нащупал выключатель, зажег свет и снял трубку. Звонила Джейн.

– Я что, неправильно поняла? Ужин не состоится?

– Нет–нет,– быстро сказал я.– В смысле, все правильно, ужин, конечно, состоится. Я проспал, только и всего. Встретимся в вестибюле через пять минут, ладно?

– Я уже там, а вы опоздали на четверть часа.

– Ой–ой–ой. Тогда, скажем, через три минуты.

Я быстро ополоснул лицо, раз–другой провел бритвой по щетине, которая уже успела потихоньку вылезти, ведь брился я ни свет ни заря. Скорей новую рубашку. Выбор был невелик. С собой я взял только три. Так, наденем голубую с белым воротничком и манжетами плюс синий галстук беленькими таксами. Этот галстук я получил в подарок от одной красивой дамы, и он всегда приносил мне удачу. Возможно, чуточку претенциозно, особенно для кошатника, но в моем положении хочешь не хочешь, а будешь надеяться на все добрые силы, думал я, завязывая перед зеркалом галстук и приглаживая щеткой взлохмаченные волосы. Несколько капель «О соваж», надеть пиджак и черные мокасины – и через несколько минут я уже стоял в вестибюле. Но где Джейн?

– Привет, Юхан! – послышалось за спиной.—А вы не спешили.

– К ужину в вашем обществе надо подготовиться.

Ока засмеялась.

– Подготовиться? А сами спали. Хороша подготовка!

– А где ваша подруга? – Я оглянулся по сторонам.

– Увы, Рут не приедет. Ни сегодня, ни вообще. А мы–то радовались.

– Что случилось?

– Мама у нее умерла. Меня здесь ждала телеграмма. И лыжи мои тоже не приехали.

– Печальные известия. Но все же будем надеяться на лучшее. Я имею в виду – с лыжами. А что, ее мама болела?

– Да нет, со здоровьем все было в полном порядке. Дорожная авария. Кошмар. Вот так живешь–живешь, строишь планы на будущее, а потом раз – и все кончено.

Мне вспомнилась Астрид, красивая, жизнерадостная Астрид. Ее конец был еще трагичнее. Ее убили, и убили умышленно. Беспощадные, жестокие убийцы, которые затаились теперь где–то во тьме, поджидая очередную жертву. Уж не меня ли?

– Но ничего не поделаешь, так уж вышло,– сказала Джейн чуть повеселее.– Поужинать все равно придется.

– Послушать вас, так это прямо повинность какая–то, – улыбнулся я, глядя на нее. Она была сейчас гораздо красивее, чем запомнилось мне по самолету. Впрочем, тогда она всю ночь глаз не сомкнула. На ней был красный жакет с блестящими пуговицами, черный джемпер и черная юбка, короткая, выше колен. Черные чулки и черные лаковые лодочки с золотыми пряжками. Большие серые глаза улыбались мне навстречу, помада на губах чуть поблескивала в мягком освещении, белокурые волосы падали на плечи. Ужин с Дженн Фрайдеи повинностью не был. Наоборот.

Немногим позже мы сидели в ресторане гостиницы «Интерконтиненталь». Я вообще–то думал поужинать в каком–нибудь заведении, где местного колорита побольше, чем в роскошном международном отеле, но Джейн очень хвалила здешнюю кухню. Она расспрашивала нью–йоркских друзей, и все они в один голос рекомендовали именно этот ресторан.

И, когда мы расположились в креслах в уютном зале, обшитом деревянными панелями и устланном мягкими коврами, я не пожалел, что согласился. Мне подали мартини, холодный, в запотевшем бокале. Джейн предпочла взять «Скрудрайвер» – водку с апельсиновым соком.

– Витаминов больше,– сказала она, подняв бокал.

– Мартини предупреждает цингу.

– Цингу? – Она удивленно воззрилась на меня.

– Именно так. Это одно из величайших открытий в истории медицины. Если б в дальних парусных плаваниях у моряков был мартини, цинга бы разом прекратилась.

– Я что–то не пойму. Спиртное вроде не лечит болезни?

– Спиртное–то не лечит, а витамин С лечит. Поэтому я и беру мартини с лимонной корочкой.– И я показал на тоненькую светло–желтую полоску лимонной корки, которая плавала в бокале, словно опавший листок в чистом водоеме.

– Фантазер, – засмеялась она, но тотчас же опять посерьезнела.– Я так радовалась. А теперь буду сидеть в гостинице одна–одинешенька, вместо того чтобы кататься на лыжах.

– Вам что–то мешает кататься одной?

– Да нет, я, конечно, покатаюсь, только это совсем не весело. Может, составите мне компанию на денек, когда закончите свои дела? Кстати, что вы делаете в Женеве? Антиквариат покупаете?

– Если бы. Нет, здесь это чересчур дорого. В Лондоне и то лучше. На сей раз у меня другие задачи.

– Понятно,– кивнула она, отпила глоток из широкого бокала.– Но и проветриться вам не помешает. Вредно все время торчать в четырех стенах. Цингу заработаете. Ваше здоровье.

Мы сделали заказ, и повар–ирландец нас не разочаровал. Сперва свежий салат. Затем перепела. Три жирненькие птички, похожие на миниатюрных каплунов. Сыры на выбор. А на десерт мы взяли фрукты. И для полного удовольствия – бутылочка «Сент–Эмильона». Дороговато, пожалуй, но ведь живем один раз, подумал я. И никто не ведает, сколько нам отпущено.

Не знаю, то ли из–за мартини, то ли из–за вина, но вечер становился все более приятным. Я долго смотрел в большие глаза Джейн. Порой, когда она оживлялась, ее длинные пальцы легонько скользили по моей руке. Мы разговаривали, смеялись. У нее оказался неистощимый запас анекдотов, причем отнюдь не все они годились для конфирмантов. Источником их была адвокатская контора в Буффало, где, по–видимому, царила грубоватая, но сердечная атмосфера.

– Я решился,– сказал я между бри и козьим сыром.

– Решились? На что?

– Поймать вас на слове.

– Интересно,– улыбнулась она.– Рассказывайте.

– Начну кататься на лыжах. Но при одном условии.

– При каком же?

– Учить меня будете вы.

– Ну и прекрасно! – Ее. пальцы уже не просто коснулись моей руки. Она накрыла мою руку ладонью, перегнулась над столом и тихо сказала: – Всему научу. И между прочим, я очень–очень хорошая учительница.

На обратном пути мы молча сидели в такси, прижавшись друг к другу. Джейн подняла руку, медленно провела пальцем по моим губам.

– Хочу танцевать,—вдруг сказала она.—Я молодая, красивая, я хочу танцевать.

– Может, ограничимся лыжами? Я–то не молодой и не красивый.

– А вот и нет,– тихо сказала она и легонько поцеловала меня в ухо.– Молодость не имеет отношения к возрасту, это – расположение духа.

– Если так, то ты права. Я намного моложе тебя. Но куда мы пойдем?

Она быстро заговорила с шофером, получила ответ, приняла решение.

– В «Нога–Хилтоне», неподалеку от нашей гостиницы, хорошая дискотека. Он нас туда отвезет, а домой мы вернемся пешком, по набережной.

– Ты здорово говоришь по–французски.

– Моя мама – канадская француженка, ведь Буффало расположен на границе с Канадой. Одна половина города американская, а вторая – канадская.

– Ну что ж. Приказывай.

Из дискотеки мы ушли около трех часов ночи, распрощались с шумной, оглушительной музыкой, толчеей, дымом и вышли на безмолвную улицу. Ночной ветер освежал, точно стакан чистой холодной воды. Черные волны озера плескались о длинные каменные причалы, возле которых ждали лучших времен зачехленные на зиму лодки. Изредка тревожно вскрикивала какая–то птица, наверно разбуженная чайка. Мы медленно зашагали по набережной. Из темноты доносились резкие сухие удары – это хлестал такелаж по стальным мачтам зачаленных яхт.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю