355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владислав Рыбаков » Футбол, Днепропетровск, и не только… (СИ) » Текст книги (страница 9)
Футбол, Днепропетровск, и не только… (СИ)
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 18:27

Текст книги "Футбол, Днепропетровск, и не только… (СИ)"


Автор книги: Владислав Рыбаков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 53 страниц)

Футбольная терминология

В нашем, многоязычном мире, у любимого нами футбола, очень много названий. Это и «сокер», «кальчио», «копана», «пилка ножна», «фустбаль», «лабдаруга», «ногомет» и еще много и много других…

Но всем без исключения, эта игра понятна и без переводчиков.

Но так как современный футбол берет свое начало в Англии, не мудрено, что большинство терминологии его, имеет английское происхождение.

В годы зарождения футбола, как в России, так и на Украине, да и общем, во всех странах мира, пользовались только чисто английскими терминами.

Только в 1915 году, в столице России – Москве была создана футбол-лига, которая, впервые, предложила перевод английских футбольных понятий.

Вот что писала тогда петербургская газета «Новое время»: «…Русская футбольная терминология делит всех игроков на четыре линии: вратарь, защитники, полузащитники и передовые. Отдельные названия, применяемые в футболе, переводятся так: „офсайд“ – вне игры, „хендс“ – рукой, „фауль“ – грубо, „пасс“ – передай, „хавтайм“ – перерыв, „матч“ – состязание, „аут“ – за чертой…».

И все же английская терминология практически до сих пор живет на просторах стран СНГ, в футболе, на равных правах с русской, хотя и новые государства уже стараются внести в них свой национальный колорит.

Сегодня и, наверное, еще надолго, происхождение и точный перевод, а в конечном итоге и смысл многих футбольных слов, представляют определенный интерес.

Итак, остановимся на отдельных важнейших футбольных терминах.

«Гол» – английское слово, обозначающее ворота, установленные на футбольном поле /точный перевод – «цель»/.

У этого важнейшего футбольного термина очень интересная и своеобразная история. Еще в середине 19 века, когда начинали играть в современный футбол, никаких футбольных ворот не было и в помине. Игрокам требовалось провести мяч за лицевую стойку, т.е. попасть в цель. И только в 1875 году, когда над стойками появилась перекладина, образовались и ворота.

Но ворота, по-русски, при попадании мяча за их лицевую стойку называли «гол», а не «гейт», что на английском, означает ворота. Так, со временем, каждый забитый «в гол» мяч, стали именовать у нас «голом».

«Аут» по-английски – это «вне» или «вон», что и символизирует положение в игре, когда мяч вышел за боковую линию. Но, до сих пор, русского синонима этому понятию до сих пор так и не придумано.

А вот вместо слова «корнер», мы говорим «угловой удар», хотя в переводе с английского, это слово переводится как «гол». В Англии, угловой сектор футбольного поля, называется «корнер-арэа», а «угловой удар» – «корнер-кик». «Кик», в переводе с английского, это удар.

Поэтому и не требует дополнительного разъяснения английского понятие «пенальти-кик», хотя и уточним, что «пенальти» означает «кара, наказание».

Теперь в нашем футбольном лексиконе пропали ранее широко применявшиеся «кики».

У нас забыто, распространенное в 20-30 годах прошлого столетия, понятие «шют», которое означало сильный и точный удар по воротам. А заимствован был этот термин из английского футбола, где он употребляется и сейчас и означает «ударять по воротам», а происходит, при этом, от глагола «стрелять».

Все реже и реже мы произносим английское слово «офсайд», дословно означающее «сторону между мячом и голом» противника.

Защитника в английском футболе называют «бек», что дословно означает – «задний», а «полузащитник», аналогично предыдущему понятию – «хавбек». У нас его часто сокращают и употребляют только его часть – «хав».

Довольно распространено слово «стоппер» – центральный защитник, которое происходит от английского слова «стоп», что значит преграждать путь.

«Инсайд» в переводе означает «внутренний». Раньше, так называли не только «крайних» /т.е. внешних/ нападающих и не центральных, а также и полусредних нападающих, которые в современном футболе отсутствуют.

Недостаточно у нас сегодня распространён и другой термин – «аутсайд», так называли в Англии внешних, т.е. крайних нападающих. Зато мы, очень часто, и не только в футболе, употребляем слово «аутсайдер», подразумевая, при этом команду или спортсмена, которые во время соревнований находятся на последнем месте.

«Вратарь» – русское слово, которое придумал и предложил в конце 19-го века известный русский фигурист А.П. Лебедев. Но, и в современной футбольной жизни не потерял, своего значения и гражданства, английский синоним русского слова – «голкипер», что в переводе, означает «охраняющий цель».

Краткое выражение «хетт-трик», означающее три гола, забитых игроком в одном матче прочно вошло в нашу жизнь, а особенно, в словарный запас обозревателей и статистиков. Но не все, наверное, знают, что оно буквально переводится как «фокус со шляпой». Ведь «хетт» / «hat» / – шляпа, а «трик» / «trick» / – хитрость, обман. Так что же общего между трюком со шляпой и тремя забитыми мячами?

Поиски, специалистов и футбольных обозревателей в различных англо – русских и английских словарях / в том числе, изданных в Англии /, ни к чему не привели: в них не оказалось слова «hattrick».

Поэтому в конце 80-х годов прошлого столетия советские футбольные обозреватели обратились за разъяснением к известному английскому спортивному обозревателю – тогдашнему президенту Всемирной ассоциации спортивной прессы Фрэнку Тейлору. И он, в ответ на телефонный звонок из Москвы, сообщил следующее:

«…Знаете, я сам в свое время не сразу разобрался с этим „хетт–триком“. Действительно, смущало сочетание слов „шляпа“ и „хитрость“. Ну, положим, без определенной спортивной хитрости три мяча в одной игре не забьешь, а причем же здесь шляпа?»

Оказывается, в те стародавние времена, когда и родилось это мудреное словечко в одной из играющих в игру-крикет команд, а было это в середине 19-го века в Англии, игроки играли в эту игру в головных уборах. Согласно установившейся тогда традиции, игрока, который сделал в партии 3 результативных удара, т.е. забившего в одной игре три мяча, награждали «фирменной шляпой» его клуба, чаще всего это был…цилиндр. Позднее это выражение перекочевало и в футбол и другие игры, в том числе и хоккей, но шляп удачливым форвардам уже не дарили, а сегодня слово «hat–trick» / проведение трех мячей или трех шайб одним игроком в одной футбольной или хоккейной встрече / уже прочно вошло в лингвострановедческие словари Великобритании.

А вот что писал об этом термине известный советский футбольный статистик Константин Есенин в 1979 году:

«…В свое время одну мою статью переводили на английский язык. Переводил её человек далекий от футбола. Помню, какое недоумение у него вызвал термин „хетт–трик“. Буквальный перевод был – трюк со шляпой. А причем тут три и более гола, забитые игроком в одном матче?

Оказалось, этот термин пришел в футбол из цирка, где означал один из синонимов слова „фокус“. Действительно, три мяча в одной игре – это уже высокое искусство, нечто подобное „высшему пилотажу“ в цирковой практике…».

И далее: «…История футбола не сохранила имени игрока, которому удался первый „хетт–трик“ в официальном матче. В биографии нашего футбола удалось восстановить имена всех тех, кто сделал это первым. В чемпионатах страны это был московский динамовец М. Семичастный, 17 июля 1936 года забивший в матче первого клубного турнира на первенство СССР три мяча в ворота голкипера ЦДКА М. Леонова.

Несколько дней спустя, в полуфинале розыгрыша Кубка СССР по футболу, нападающий московского „Локомотива“. В. Лавров, сделал первый кубковыйхетт-трик“…».

Позднее в лексиконе любителей футбола появилось английское понятие «фэйр плей» – честная игра.

Сегодняшняя футбольная терминология все же состоит не только из английских названий, в неё внесли свою лепту и другие языки.

Немецким словом «штанга» у нас принято называть стойку футбольных ворот. В Германии же она, с давних пор, называлась «торпфостен» /в буквальном переводе – «столб», из которого собраны ворота/. В Англии стойку называют «голпост». Таким образом, сейчас, только по-русски звучит слово «штанга».

В итальянском футболе сложилось понятие «либеро» /от латинского слова «либер» – свободный/. Это слово означает не связанного с персональной опекой защитника, который страхует своих партнеров по команде, а они при этом, персонально отвечают за сильнейших форвардов соперника. Таким образом, «либеро» – это футболист подчищающий огрехи своих товарищей по команде. У нас же распространен аналог итальянского понятия – «чистильщик».

В 1958 году, после проведения 6-го чемпионата мира по футболу в Швеции, в котором сборная Бразилии одержала блистательную победу, в футболе укоренилось понятие «диспетчер», которое с полным правом можно было до этого именовать оперативно– производственным термином.

Не будем давать предпочтения ни английскому, ни немецкому языкам в которых имеется это слово. Но в сегодняшнем футболе диспетчер – это разыгрывающий игрок, это, как бы, «мозговой центр» команды.

В далеком 1958 году игрок сборной Бразилии Вальдмир Перейра, известный всему миру футболист по прозвищу «Диди» и стал образцом игрока, которого с полным правом можно было именовать этим, до этого не применяемым в футболе словом «диспетчер».

Наиболее прочно вошло в словарный запас нашей жизни футбольное слово «болельщик» – синоним распространенного в Италии слова «тифози» /от греческого слова «тиф» – лихорадка /.

По свидетельству специалистов по языковедению – лингвистов, слово «болельщик» появилось в конце 20-х годов 20-го века. В то время оно относилось только к футболу и имело форму – «болейщик». В те годы, центральная газета СССР «Красный спорт» дала тому слову такое пояснение: «„Болейщик“ – и просто футболист, и просто любитель футбола…». Но, затем смысл этого слова конкретизировался, и оно несколько изменилось: болельщиками стали называть тех, кто любит футбол / но, впрочем, и не только /, так как быть болельщиком – значит любить всей душой свою команду независимо от того, в каком виде спорта она выступает.

К сожалению, в ходе спортивных комментариев, часто выскакивают различные «ляпы», т. е. неправильные выражения. Очень часто звучит, например, выражение: «забили 3 гола в ворота противника». Но гол забить нельзя – забивают мячи, шайбы. Потому что, гол – это свершившийся факт: мяч или шайба в воротах.

Или, такое выражение, которое используется, когда говорят о нулевой ничьей: «матч закончился безрезультатно». Но разве счет 0:0 не результат игры, о которой говорят или пишут?

Или, другое, применяемое у нас, иногда, выражение: «нет счета». Оно, вообще, противоречит смыслу слова «счет». Ведь счет, т. е. соотношение цифр, в спортивной игре есть всегда, даже в том случае, когда на табло значатся одни нули.

Ну, а вдумайтесь в смысл такого выражения: «Главным бомбардиром команды и всего чемпионата является футболист, у которого на счету пять голов». Но, простите, голова у указанного бомбардира одна, а вот мячей он, действительно, забил всего пять. Так, иногда, за счет применяемой терминологии, смысл выражения может быть изменен до абсурдного.

Иногда, особенно, из уст спортивных комментаторов приходится услышать смешные «перлы». Но мы не обижаемся на них, ведь часто они так увлечены действиями футболистов на поле, что просто не замечают этого. А нам, при этом, сами того не ведая, они улучшают настроение.

Немного о судьях

Арбитр не только руководит матчем, но одновременно является судьей всего, что происходит на поле. Он обязан немедленно вынести решение в соответствии с правилами игры. Фактически он одновременно действует как прокурор, судья и исполнитель.

Бюллетень «ФИФА Ньюс», 1986 год.

Итак, футбольный судья является одним из главных действующих лиц футбольного матча, так как несет наибольшую ответственность, не только как руководитель матча, но и наряду с футболистами и тренерами, обеспечивает его проведение в соответствии с установленными правилами. Только арбитр в поле может принять окончательное решение по всем вопросам, которые касаются проведения игры. Только он определяет, может ли состояться матч по погодным условиям, умышленно или нет, футболист нарушил правила во время игры, не будет ли, к примеру, гипсовая повязка на руке игрока, представлять опасность для других футболистов.

Мы ранее уже упоминали о появлении арбитров в Италии еще в средневековье. Тогда судьи находились не в гуще игроков на поле, а на специальном возвышении, вне его, откуда они и следили за ходом игры. Кроме этих судей, которые обслуживали матч, назначались еще и «главные судьи», которые облачались более высокими полномочиями. Эти судьи могли, даже во время игры, лишать права судейства тех арбитров, которые допускали ошибки.

Но, во второй половине 19-го века судей на играх не было. Все спорные вопросы и инциденты во время игры решались непосредственно капитанами противоборствующих команд путем переговоров. Но, тогда в позапрошлом столетии, и футбол очень мало походил на современный, хотя накал футбольных страстей на поле был настолько велик, что для решения спорных моментов, решили прибегнуть к услугам стража порядка – судьи.

Но, как и несколько веков назад, арбитр занимал место не на поле, а на трибуне, а капитанам команд для решения спорных вопросов, приходилось постоянно бегать к нему.

Поэтому, для облегчения этой сложной и довольно длительной процедуры, родилась судейская жестикуляция. И только в 1878 году арбитр был впервые допущен на «святое – святых» – футбольное поле. К этому времени футбольный матч судили два, независимых друг от друга арбитра, по одному на каждой половине поля, что часто вызывало во время игры неувязки и спорные моменты.

С 1880 года футбольные матчи стал судить один человек, который получил права «хозяина поля». И только через год ему дали двух помощников на линии. С этого момента, функции боковых арбитров уже, практически не отличались от современных требований к ним.

В 1878 году впервые раздались трели судейского свистка. До этого арбитры пользовались обычным школьным звонком, а если его не было под рукой, то обходились возгласами или жестами, хотя во время игры отдельные футболисты, часто, не обращали внимания на размахивающего руками, или пытавшегося навести порядок на поле с помощью звонка – судью.

Согласно различным источникам, судейский свисток появился на матче между английскими командами «Сток Сити» и «Ноттингем Форест» совершенно случайно. Судил тот матч полисмен. Сначала игра была спокойной, но вот, в пылу схватки, игрок одной из команд сбил соперника с ног. Его грубость переросла в рукопашную схватку сначала между командами, а затем и между их болельщиками. И тогда судья-полисмен вспомнил о своих служебных обязанностях. Над футбольным полем раздалась пронзительная трель полицейского свистка. Об этом случае вскоре узнала вся Англия, и судейский свисток получил повсеместное призвание на футбольных состязаниях.

Со звуком издаваемым судейским свистком тоже связано много интересных, а порой и курьёзных историй.

Сначала он издавал однотонный звук, но с ростом числа зрителей на стадионах, такой сигнал уже не мог перекрыть шум на трибунах. Тогда, на смену одноголосому свистку, пришла сирена, с двумя или тремя тональностями. Она обладала мелодичной трелью, которая нравилась болельщикам того времени.

Но и это новшество «не устояло» в единоборстве с темпераментными завсегдатаями стадионов, и в 1960 году её сменил «тревожный» свисток с горошиной, хотя раздражающий звук сигнала свистка футбольного арбитра, снова стал многим болельщикам не по душе.

Поэтому сейчас арбитры пользуются свистками без шарика внутри, чаще всего это свисток производства фирмы «Фокс».

С футбольным свистком и его «заменителями» происходили, самые, почти невероятные, истории. Так, футбольный судья в испанском городке Бадоне, а дело происходило лет двадцать тому назад, решил применить некоторое новшество в судействе. Некий Дон Педро Анхелья, так звали того судью, решил отказаться от применения во время игры обыкновенного судейского свистка. Вместо него испанский рефери решил воспользоваться…обыкновенной скрипкой.

Когда назначался свободный удар, Дон Педро Анхелья играл на скрипке ноту «до», когда офсайд – звучала нота «ми», а когда было необходимо подавать угловой – нота «фа». Ну, а в честь забитого гола, звучала – «си»! И хотя его «новшество» не нашло должной поддержки, судья-новатор заявил: «Вместе с навыками культурной игры, футболисты получают и музыкальное образование».

А вот итальянский арбитр Умберто Даллапиккола, официально обратился в Федерацию футбола своей страны с предложением использовать вместо простой судейской сирены – музыкальную. Его музыкальный свисток исполняет отрывок из мелодии вместо звука на одной ноте. Поскольку Даллапиккола большой поклонник оперного искусства, а особенно опер, которые написаны великим итальянским композитором Джузеппе Верди, его свисток исполнял мелодию из «Риголетто». Но это интересное и забавное предложение так и не было поддержано футбольными кругами.

С развитием футбола росла и «оснащенность» футбольных судей. Остановимся на экипировке современных рефери.

Итак, свисток, о нем мы рассказали выше. Это основной атрибут судьи, многие из судей себя подстраховывают-берут на матч запасной свисток, как говорят «на всякий пожарный случай».

Об одном таком случае, который произошел более 20-ти лет назад, писалось в спортивной прессе вот что. Итальянский футбольный арбитр /опять эти неугомонные итальянцы!/ Энцо Барбареско, судивший матч чемпионата страны между командами футбольного клуба «Болонья» и «Аталанта» /Бергамо / не растерялся, когда во время матча у него сломался свисток, а запасного не оказалась. Находчивый арбитр продолжил свистеть с помощью …пальцев, чем привел в неописуемый восторг местных болельщиков – «тиффози», которые его поддержали в этот трудный момент криками: «Так это же, наш собрат!»

А теперь продолжим рассказ и о других деталях экипировки судей.

Красная и желтая карточки хранятся у судьи в нагрудном кармане футболки. Сделаны они из пластика. Иногда, отдельные судьи, пишут на «горчичнике» фамилии нарушителей карандашом, а после игры и составлении протокола о матче – стирают.

Блокнот и ручка лежат в заднем кармане трусов. В блокнот судьи записывают серьезные нарушения правил футболистами, или инциденты, которые возникают во время матча на стадионе с участием зрителей.

Часысекундомер. В связи с введением компенсированного /добавочного/ времени при проведении футбольных матчей, судьи теперь носят по двое часов на руках. На первых часах время матча фиксируется без остановок, а на вторых фиксируются все остановки.

БИПсистема – это специальное устройство в виде плоской коробочки, которое крепится на предплечье арбитра. Система предназначена для сигнализации линейным арбитрам главного, если тот не заметил зафиксированное линейным арбитром положение «вне игры» или другое нарушение правил. БИП – система действует по принципу пейджера: издает звуковой сигнал и вибрирует.

Монета или жетон необходимы только в начале матча при выборе ворот соперничающими командами путем жеребьевки. Как известно, любая монета имеет «орла» и «решку», а стороны жетона должны отличаться по цвету с разных сторон.

Повязка – надевается на кисть руки и служит для удаления пота со лба.

Бутсы – обычная футбольная обувь, в зависимости от состояния газона поля и погоды, они могут быть с шестью, или множеством шипов на подошве.

Гетры – обычные футбольные, под ними арбитры не носят защитных щитков.

Майка и трусы. Их цвет зависит от требований Национального футбольного союза и от фирмы– производителя. Эмблема на майке свидетельствует об уровне квалификации проводящего матч судьи. Самая высокая – нашивка с аббревиатурой ФИФА.

Во время футбольного матча главному судье помогают два «помощника» – боковые судьи. С помощью сигналов флажками, они указывают на нахождение футболиста в положении «вне игры» и выход мяча за пределы поля. Они помогают главному арбитру при определении им нарушения правил игры и места нарушения, если главный судья находится в затруднительном положении.

Согласно, различным исследованиям, судьи по возрасту, как правило, в 1,5-2 раза старше футболистов, а вот уровень их физической подготовки, тоже достигает только 12-15% уровня футболистов. В то же время, объем двигательной нагрузки, а также её интенсивность в отдельных матчах, у судей больше чем у 40-50% футболистов, а особенно, чем у защитников. Но для футболистов, в зависимости от качества их игры и футбольного мастерства, явного возрастного ценза не существует. А вот для судей во всем мире, выставляются специальные требования по их физической готовности, а также и ограничения по возрасту. Во Франции они судят матчи в высшей лиге до 47 лет, в Англии, Швейцарии и Италии до 48 лет, в Бразилии и Мексике и ряде других стран до 50 лет.

Такой же возрастной ценз установлен и у нас на Украине.

Согласно этому цензу с 2008 года из состава судей обслуживающих чемпионат Украины был исключен судья из Херсона Анатолий Жосан, в 2009 году возрастного ценза достиг киевлянин Сергей Шебек, с которым у днепропетровских любителей футбола связаны не всегда приятные воспоминания.

Говоря о судьях нельзя, еще раз, не упомянуть о том, что в 1893 году был образован Союз футбольных судей, а основные вопросы трактовки, корректировки правил игры, представления по изменению их в Международный Совет по правилам. Кроме того, судейская комиссия при Международной федерации футбола / ФИФА / составляет списки «международных судей» – судей высшей квалификации в мире, с требованиями к которым, мы уже познакомили читателя.

Требуется более детальная и качественная разработка предложений Украины в судейскую комиссию ФИФА по привлечению арбитров от нашей страны. Об этом, в частности, свидетельствует печальный «опыт» судейства с нашими арбитрами Сергеем Березкой и Юрием Жуковым. Последний из них, который в 2006 году получил статус арбитра ФИФА, но затем отличился посредственными результатами своей работы на Украине.

На это необходимо обратить особое внимание арбитрам, которые являются обладателями международной категории с 2008 года – Юрию Мосейчуку из Черновцов и Виктору Шевцову из Одессы. Ведь, теперь они составили компанию одесситу, «прославившемуся» в Днепропетровске в 2009 году – Виталию Годуляну, киевлянам Игорю Ищенко и Олегу Орехову, а также Андрею Шандору из Львова. Ко всем этим судьям у любителей футбола особое внимание.

На Украине, список судей обслуживающих чемпионаты Украины на каждую часть сезонов, утверждается на Исполкоме Федерации Футбола Украины. На Исполкоме ФФУ детально рассматриваются кандидаты из числа арбитров, которым доверяется выполнение их ответственной миссии по обслуживанию игр.

К сожалению, в работе по отбору арбитров, в последние годы выявились определенные недоработки, которая вызывает часто оправданные нарекания со стороны играющих в премьер – лиге Украины клубов.

Естественно, что эта работа не может происходить без ошибок. Но и неоднократные грубые ошибки в 2007 году существенно сказались на результатах целого ряда игр. Поэтому и понятно решение Исполкома ФФУ о переводе арбитров Сергея Березку и Игоря Покидько к обслуживанию матчей в первой лиге, в место высшей.

Не оправдали себя в 2007 году и молодые арбитры, такие как Юрий Можаровский, Владимир Топиха и Антон Тютюн. К сожалению, к обслуживанию чемпионата Украины по футболу во второй половине сезона 2007/2008 годов был допущен, не смотря на целый ряд замечаний в 2007 году, симферополец Юрий Вакс. Но уже начало второй половины сезона 2007/2008 показало ошибочность привлечения его к этой работе. Но об ошибках симферопольского судьи «забыли» и он благополучно обслуживал матчи следующего 19 чемпионата. Продолжались «всплески» критики судей обслуживающих украинскую премьер –лигу и в 19-м чемпионате в сезоне 2009/2008. Между руководством премьер-лиги и Федерацией футбола Украины в течение чемпионата так и не было достигнуто обоюдного согласия в вопросах судейства. В адрес федерации футбола поступил ряд претензий и от клубов премьер-лиги. В результате, чтобы закончить претензии в адрес ФФУ, его руководством было принято решение о приглашении в Украину, в качестве куратора системы арбитража авторитетного и известного во всем мире бывшего итальянского судью, ныне работающего в УЕФА – Пьералуиджи Коллины. Здесь мы поместили фото известного итальянского рефери который, как бы говорит: «Нет, здесь надо хорошо разобраться!»

Что ж, мы подождем результатов работы этого известного футбольного инспектора. Пусть они пойдут на пользу нашему украинскому футболу!

Поэтому мы здесь не будем рассматривать результаты судейства других украинских рефери в юбилейном – 20-м чемпионате Украины в 2010-2011 годах. Разбирайтесь, уважаемый мэтр! Мы тоже хотим честного и непредвзятого судейства! Всем нам надоели эти скандалы с судьями. Ведь уже скоро Украина будет принимать «ЕВРО-2012» и нам так хочется, чтобы в судействе матчей принимали участие отечественные судьи. Мы дождемся результатов работы экс-рефери Коллины и об них, надеемся, рассказать в последующих частях наших книг, над которыми продолжаем работать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю