355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владимир Тимофеев » Одиночный шутер (СИ) » Текст книги (страница 6)
Одиночный шутер (СИ)
  • Текст добавлен: 5 марта 2019, 19:00

Текст книги "Одиночный шутер (СИ)"


Автор книги: Владимир Тимофеев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц)

То, что писал отец, казалось Хелен невероятным. Этого просто не могло быть. Но и не верить было нельзя. Отец не мог врать, подтверждением его словам служило это письмо и два камня в шкатулке. Именно их синтезировал Джордж Сауриш полгода назад. Соединенные вместе, камушки представляли собой устройство, способное пробивать «плёнку» между мирами. Прибор был настроен на самого профессора и на его дочь, но проверить ключ-артефакт девушка пока не могла – его можно было использовать в строго определенных местах, ближайшее располагалось в пятнадцати милях от города, на территории какого-то старого склада.

Зачем отец «ушел» в параллельный мир и оставил в Эдеме «ключ», Хелен выяснила, когда снова взялась за чтение.

«Три года назад мне удалось задуманное, – продолжал профессор. – Опытная установка, замаскированная под ускоритель частиц, открывала небольшие порталы в два параллельных мира. Один из них мне не понравился – слишком мрачный и обладающий ко всему какой-то иной физикой. Я изучал его около года и пришел к выводу, что саранча, скорее всего, пришла к нам оттуда. Войти в этот мир я не мог – окно было очень маленьким, три с половиной дюйма в диаметре. Тогда я еще не знал, что существуют точки приложения силы, в которых разрыв миров преодолевается простым желанием имеющего особый прибор человека. Поэтому волей-неволей пришлось перейти к исследованию другого открывшегося мне измерения. Второй мир оказался полной противоположностью первому. Он выглядел девственно чистым, ярким по красоте и… почти игрушечным. Я запускал в него специальные зонды и раз за разом убеждался в том, что он идеально подходит для человека. А потом я перешел к работе с живой материей. Подопытные мыши чувствовали себя в том мире прекрасно. Даже старые и больные, зараженные смертельно опасными вирусами и бактериями, возвращались назад здоровыми и явно помолодевшими. Я очень долго не мог понять причину их исцеления, а когда понял… Хели! Ты и представить не можешь, как я был счастлив. Многие годы искал я чудодейственное лекарство, способное избавить тебя от боли, и вот теперь поиски подошли к концу. Я отыскал панацею…»

Слёзы навернулись на глаза девушки. Бедный, бедный отец. Четырнадцать лет он потратил на то, чтобы найти лекарство для дочери. А когда нашёл… лекарство оказалось хуже болезни.

Да, чужой мир действительно исцеляет, вот только цену за исцеление надо платить сразу. И эта цена – жизнь. Новая жизнь, взятая напрокат, навсегда изменяющая того, кто решил хоть раз воспользоваться средством от всех недугов…

* * *

Звонок настольного коммуникатора прозвучал внезапно и резко. Хелен аж вздрогнула от неожиданности.

– Алло. Я слушаю, – сказала она, подняв трубку.

– Здравствуйте, Хелен. Это сэр Джозеф.

– Добрый день, мистер Стейтон, – девушка с большим трудом скрыла удивление.

Джозеф Стейтон никогда не называл ее по имени. И уж тем более не представлялся в приватной беседе «сэром».

– Хелен, как я понимаю, вы сейчас в главном здании ЮБиАй, – то ли уточнил, то ли поинтересовался генеральный менеджер северного подразделения корпорации.

– Да. В настоящий момент я в архиве и… – Хелен глянула на часы, – через двенадцатьминут собиралась к вам.

– Хелен, я искренне сожалею, но обстоятельства сложились так, что нашу встречупридется отложить где-то на… эээ… где-то на полчаса.

– Ну, хорошо, давайте отложим, – слегка озадаченно произнесла девушка. – Я никуда не спешу, могу подождать.

– Отлично. Тогда оставайтесь пока у себя, а в шестнадцать ноль-ноль поднимайтесь ко мне, – неестественно бодрым голосом сообщил Стейтон и отключил связь.

– Ничего не понимаю, – растерянно пробормотала Хелен, возвращая трубку на место.

Генеральный менеджер вёл себя странно. Сам позвонил и ни с того, ни с сего отложил встречу. А ведь он всегда был педантичным до тошноты. Трудно припомнить случай, когда Стейтон откладывал что-либо, назначенное заранее.

«А, может… он просто хотел намекнуть мне на что-то, но не имел возможности сказать прямо?» – мелькнула внезапная мысль.

Хелен ни на полцента не доверяла Джозефу Стейтону, но сейчас, по какой-то непонятной причине, чувствовала, что тот действительно пытался (пусть и завуалировано) донести до неё важную, не предназначенную для чужих ушей информацию.

«Чёрт! Отец же предупреждал – надо быть осмотрительнее».

Девушка вдруг отчетливо поняла, что имел в виду мистер Стейтон. В здании ей оставаться нельзя. Уходить надо прямо сейчас – промедление смерти подобно.

Дочь профессора Сауриша медлить не стала. Вынула из компьютера флэшку, спрятала ее в коробку-тайник и, подхватив сумочку, вышла из кабинета. Излишнюю торопливость демонстрировать не хотелось. Всё должно происходить естественным образом, ни к чему вызывать подозрения у сидящего в конце коридора секьюрити.

Подойдя к установленному рядом с постом кофейному автомату, Хелен сунула в прорезь чип-карту и, как учил её в свое время один «хороший» знакомый, прижала к чипу монетку. Понятное дело, карта застряла в приёмнике. На управляющей панели кофе-машины замигали красные огоньки.

– Сломался? – спросил наблюдающий за дамой охранник.

– Сломался, – кивнула девушка и, «не удержавшись», пнула ногой автомат. – Вот, гадство какое!

– Он у нас каждую неделю ломается, – посочувствовал ей секьюрити. – Вы на шестой сходите, там у них четыре машинки. Хоть одна, да работает.

– Да, придется идти на шестой, – вздохнула Хелен и, выдернув карту, направилась к лестнице.

Но уже через десяток шагов, услышав позади звук открывающегося лифта и словно почувствовав связанную с ним опасность, быстро метнулась в попавшийся на пути закуток. Там были расположены санузлы. Справа – женский, слева – мужской. Заскочив в дамскую комнату, Хелен сразу же развернулась и осторожно выглянула в приоткрытую дверь.

Из лифта вышли трое мужчин. Руки они держали слегка на отлете, почти так же, как Эндрю, когда он надевал под пиджак наплечную кобуру. Один из троих остался у лифта, двое подошли к стойке охраны.

Обзор из санузла был неважным, поэтому девушка не увидела, что эти двое показали охраннику. Что они говорили, узнать тоже не удалось. Зато удалось услышать, что ответил секьюрити:

– Миссис Сауриш пошла на шестой этаж. У нас кофе-машина сломалась.

Хелен прикрыла дверь и прислонилась спиной к пластиковому полотну. Её тело била мелкая дрожь. Ошибки быть не могло – эти люди пришли за ней. Возможно, те самые чистильщики из Спецкорпуса, которых упоминал отец. И, скорее всего, как раз об этом ее пытался предупредить Джозеф Стейтон. Зачем он это сделал, девушка не понимала. Всегда думала, что Стейтон – негодяй и подлец, и вот здрасьте-пожалуйста… Неужели она столько лет ошибалась и отец не зря считал Джозефа другом?..

* * *

Когда Хелен наконец отдышалась и бросила думать о Стейтоне, первым ее желанием стало желание позвонить мужу.

Эндрю на звонок не ответил – его коммуникатор оказался выключен.

«Что делать?» – ответа девушка не находила, а подсказать было некому.

Прятаться среди туалетных кабинок глупо, но выходить в коридор – ещё глупее. Те типы, что приперлись в архив, дураками не выглядели и, значит, наверняка разделились: кто-то спустился на нижний этаж, кто-то остался караулить «беглянку». Пять минут. Максимум, семь. Примерно столько потребуется чистильщикам, чтобы понять: объект никуда не ушел, а скрывается где-то поблизости.

«Что делать? – снова спросила себя Хелен. – Может, опять позвонить? Нет, это бессмысленно. Времени совсем нет, надо на что-то решаться…»

Решение появилось, когда она уткнулась взглядом в окно, выходящее на тихую улочку.

«Интересно, я сама по себе с прибабахом или такой воспитали? – мысленно усмехнулась девушка, распахивая оконную створку и высовываясь по пояс наружу. – Наверное, всё-таки от рождения. Нормальным подобная дурь в голову не придёт…»

Высоты она почти не боялась (бывала с мужем в горах и даже «совершала восхождение» на какую-то «знаковую» вершину), однако вылезать из окна без страховки, когда до земли добрая сотня футов, а под ногами лишь узкий карниз, было реально страшно. Хорошо хоть туфли сегодня надела обычные, а не на шпильках, и сумочка с ремешком – можно через плечо перекинуть, чтоб не мешалась...

Забравшись на подоконник, Хелен развернулась спиной вперед, ухватилась за оконную раму и осторожно спустила ноги на бетонный карниз. Оставалось всего ничего – добраться по выступающему из стены «козырьку» до пожарной лестницы. Ближайшая располагалась справа, ярдах в пяти от окна. Пройти их – плёвое дело, если «ходок» облачён в страховочную привязь и цепляется через нее за сброшенные товарищами веревки. Но если этого нет, пять ярдов пути превращаются в настоящую пытку.

Четыре секунды – шажок. Руки «прилипли» к стене, словно она удержит, если оступишься. Еще шажок. Теперь – отдохнуть. Только вниз не смотреть, хотя так и тянет повернуть голову и глянуть, что там, на «дне ущелья». «Ну вот, только подумала, а коленки уже трясутся. Нет, так дело не пойдёт, надо обязательно успокоиться...»

Успокаиваться Хелен решила с помощью детской считалочки. Этот стишок всегда повторяла мама, когда укладывала дочку спать.

«Кот идёт по жёрдочке, по карнизу, к форточке», – бормотала себе под нос девушка, делая очередной шаг.

«Пусть собака лает снизу – не допрыгнет до карниза».

Пройдено полпути.

«Пусть себе рычит и лает, в дом хозяйский не пускает».

Осталось четыре фута.

«Кот идёт к окошку на свиданье к кошке».

Дошла.

Ухватившись за лестничное ограждение – арматурные прутья, приваренные «вкруг» к направляющим, Хелен протиснулась сквозь «решетку» и облегченно выдохнула. «Всё! Можно уже не бояться, отсюда не упадёшь».

Упасть с лестницы было и впрямь затруднительно. Разве что прыгнуть самой, «солдатиком», вытянув руки по швам в надежде не зацепиться за какую-нибудь перекладину или элемент ограждения.

«Так. Куда теперь? Вниз или вверх?»

Куда двигаться дальше, девушка поняла, когда повернула голову вправо. В десяти ярдах от лестницы, на балконе следующего этажа стоял Джозеф Стейтон. Стоял и смотрел на Хелен.

В гляделки они играли секунды четыре. Потом Стейтон едва заметно кивнул и, указав глазами наверх, развернулся к балконной двери:

– Мистер Вокс, я сделал, что вы просили. Миссис Сауриш должна оставаться в архиве. Но если вы ее там не нашли, то…

Дверь с громким стуком захлопнулась.

Не теряя ни секунды, Хелен рванулась туда, куда ей «рекомендовал» сэр Джозеф. По лестнице вверх, на крышу…

В том, что доверившись Стейтону, она поступила правильно, девушка убедилась, когда перелезла через парапет и глянула вниз. Среди припаркованных на улице легковушек «белой вороной» выделялся фургон коммунальной службы. Неожиданно вспомнилось, что точно такой же стоял возле дома, а еще один – на стоянке около Хантинлодж … «Или это один и тот же фургон? Да, может быть и такое. И рабочие какие-то странные. Один возится под капотом, а второй… хм, говорит по рации… Так, ещё двое в спецовках. Расходятся в стороны, видимо, хотят держать под контролем все входы и выходы. Ого! У левого пистолет. Да, господа, с вами всё ясно...»

Знакомиться с этими «работягами» желания не было. Наоборот, хотелось оказаться как можно дальше от них. Как это сделать, Хелен не представляла. Летать она не умеет, на лифте или по лестнице спускаться нельзя, на крышу соседнего здания не перепрыгнешь – до него без малого двести футов… «Хм, а если не перепрыгнуть, а переползти? Или, например, переехать? Чем не вариант?..»

Для «переползания», а, тем более, для «переезда» требовалась веревка. Ну или какой-нибудь трос, натянутый между зданиями.

Странно, но факт – нужный трос отыскался довольно быстро. Одним концом он был закреплен на внешней, примыкающей к парапету стене машинного отделения, вторым (с хорошим уклоном) уходил на соседнюю крышу. Штаб-квартира United Brain имела четырнадцать этажей, строение по соседству – девять.

Диаметр троса составлял примерно полдюйма. Зачем его протянули между домами, было не ясно. Возможно, собирались подвесить к нему какой-нибудь «мощный» провод. Рядом с машотделением обнаружились пара строительных карабинов и обрывок веревки длиной около двух футов. Что любопытно, веревка оказалась достаточно прочной, а карабины новенькими. Кто их «забыл» на кровле, девушка сказать не могла, но в свете последних событий подозрение падало на одного-единственного человека – доктора Джозефа Стейтона.

Заниматься «расследованием» Хелен не стала. Свернула «репшнур» в кольцо, затянула узлом, вщелкнула карабин. Конечно, соорудить «беседку» было бы предпочтительнее, но, увы, для нижней обвязки длины шнура не хватало – требовалось раза в четыре больше. Тем не менее, «лучше уж так, чем вообще никак», – прикинула девушка и, прихватив с собой самопальное устройство для спуска, подошла к тросу. Между стеной, к которой он прикреплялся, и обрезом кровли было не больше ярда.

Прижавшись спиной к бетону, Хелен «воткнула» в трос карабин, вцепилась руками в веревку и, шумно выдохнув, с силой оттолкнулась от стенки.

«Ой, мамочка! Что же я делаю?!..»

Полет над «пропастью» занял секунд пятнадцать. Карабин скользил по стальному тросу как конькобежец по льду. Ничто ни за что не цеплялось, никакие разорванные волокна и неровные скрутки не мешали скольжению. Полное ощущение, что трос был намазан маслом, а на карабине имелся ролик с подшипником. Хелен даже испугаться как следует не успела. Всё время спуска-полета ее донимала дурацкая мысль, что зря она сегодня надела широкую юбку, развевающуюся как флаг и так и норовящую вздернуться вверх, закрывая лицо и открывая нечто другое. Стыдно, ей богу, если кто-нибудь вдруг увидит…

Рывок веревки оказался для девушки неожиданным. На тросе все же присутствовали зацепы и «грыжи», но до определенного мига карабин через них «перескакивал» не задерживаясь.

Какой бы силой Хелен ни обладала, преодолеть инерцию она не могла. Пальцы разжались сами собой, и девушка рухнула вниз. Одна радость, под ногами уже была крыша, а не пространство между домами – упасть с высоты пяти-шести футов лучше, чем со ста с небольшим. Тем не менее, колени себе Хелен ободрала и, что еще обиднее, испачкала блузку и порвала колготки. Как выходить в таком виде на улицу – непонятно. Однако выходить надо, не для того дочка профессора Сауриша «перелетала» с крыши на крышу, чтобы остановиться в шаге от выхода.

Ссадины на ногах, так же как дырки и строчки на пришедших в негодность колготках, благополучно «прикрылись» подолом – юбка была достаточно длинной. Битумные пятна на блузке тоже удалось спрятать – в дамской сумочке нашлось много чего интересного. Например, «газовый» шарф, который девушка повязала себе на шею как галстук, расправив концы и прижав их для верности ремешком от сумочки. Кроме того, Хелен слегка поработала над собственной внешностью. Во-первых, изменила сооруженную днём прическу, убрав волосы в «конский хвост» и стянув их обычной резинкой, а во-вторых, извлекла из глаз контактные линзы и заменила их на «спортивные», защелкивающиеся на затылке очки с затемненными стеклами.

Теперь можно было спускаться, благо, что выход на кровлю оказался открытым (очередной привет мистеру Стейтону, если, конечно, это и вправду его «работа» – дать указание администрации соседнего бизнес-центра держать все входы и выходы нараспашку).

Перед тем как перебраться внутрь здания, Хелен сделала еще кое-что – вновь позвонила Эндрю. На этот раз муж отозвался.

– Лейтенант Холитоум слушает.

– Эндрю, это я.

– Здравствуйте, мистер Абрахамс, – раздалось в наушнике.

– Это я, Эндрю, – озадаченно повторила девушка.

– Да-да, мистер Абрахамс, я вас прекрасно слышу, – бодро отозвался коммуникатор.

– А-а, тебе нельзя говорить, – догадалась Хелен.

– Да. Вы поняли совершенно правильно.

– Эндрю, меня преследуют какие-то люди. Скорее всего, из Спецкорпуса, – выпалила скороговоркой девушка. – Пока они меня потеряли, я сейчас в бизнес-центре около ЮБиАй.

– Мистер Абрахамс, вы правильно сделали, что позвонили. Вашим делом я займусь прямо сейчас.

– Сейчас я поеду в daycare, надо забрать Вика. Потом…

– Потом мы обязательно встретимся и закроем вопрос.

– Я буду ждать тебя в парке около детского центра. Приезжай поскорее.

– Я так и сделаю, сэр. Оставайтесь на связи…

Хелен вздохнула, убрала коммуникатор и медленно направилась к лестнице. Все мысли ее были сейчас заняты сыном… Кто знает этих «джентльменов» из Корпуса. Захотят – возьмут Вика в заложники, и тогда ей больше ничего не останется, кроме как сдаться самой. Рисковать сыном она не сможет…

[1] Детский сад.

Глава 5(2)

На вышедшую из здания молодую женщину в темных очках никто внимания не обратил. В бизнес-центре много сотрудников, а посетителей еще больше – всех не упомнишь.Поэтому охрана следила, в основном, за входящими, а не за теми, кто покидал офисный муравейник.

Очутившись на улице, Хелен сразу же принялась крутить головой, пытаясь определить, «пасёт» ее кто-нибудь или нет, и прикидывая, как лучше добраться до детского центра. Опыта «полевого агента» у девушки не было, поэтому она просто искала то, что могло вызывать подозрение. Ничего подозрительного Хелен не обнаружила, но своим поведением заинтересовала «дежурящих» на стоянке таксистов.

– Мисс, работаем строго по счетчику… Довезем куда скажете. Вокзал, гостиница, парк развлечений… С ветерком и недорого, интерсеть в салоне бесплатная… – посыпалисьна девушку предложения от окруживших её «бомбил».

«Отбиться» от предприимчивых граждан удалось с огромным трудом. Хелен просто сбежала от них, не желая лишний раз привлекать внимание к своей персоне. «Сбежала» она, кстати, в расположенный через дорогу городской парк, тот самый, в котором собиралась гулять давешним утром. Сейчас о прогулке не могло быть и речи, но, с другой стороны, через парк до детского центра было не больше мили. Добежать, при желании, можно минут за пятнадцать. И такси брать при этом не нужно – времени все равно уйдёт столько же, сколько пешком. Светофоры, пробки, дорога в объезд, улицы с односторонним движением, перекрестки… Слишком много условий, чтобы гарантировать попадание в нужную точку в нужное время.

А ещё, как подумалось девушке, в настоящем лесу (пусть и ухоженном) затеряться и спрятаться гораздо проще, чем в городе.

Возле daycare Хелен оказалась через двенадцать с половиной минут. Детский корпоративный комплекс был окружен красивым забором, выполненным из кованых решеток с орнаментами. Ограждение парка практически повторяло этот «ретро-ампир», только выглядело чуток посолиднее и попрочнее. Между двумя оградами располагалась пешеходная зона, своего рода «полоса безопасности» шириной пятьдесят ярдов, с клумбами и скамеечками, закрытая для движения любого транспорта кроме специального, обслуживающего эту площадку.

Обычно родители или няни дожидались и забирали детей здесь, а не у парадного входа, куда привозили своих чад утром. И в парке, и в примыкающей к комплексу «зоне активного отдыха» за детишек можно было не волноваться. Они играли, бегали, прыгали, носились среди клумб и деревьев, и ни один даже самый озорной сорванец не имел возможности выскочить на проезжую часть – мешали заборы и перекрывающие въезд легкие сдвижные ворота…

Через главную парковую аллею девушка не пошла. Словно бы что-то щелкнуло в голове, направляя в сторону от центральной калитки. Кроме неё в ограде имелась другая, поуже, поплоше и вечно открытая. Она находилась достаточно далеко от входа в daycare, поэтому пользовались ей редко и тропинка к ней успела зарасти сорняком …

* * *

Раздвинув закрывающие проход кусты, Хелен выглянула за ограду. На первый взгляд, на площади перед детским комплексом было спокойно и тихо. Рабочий день еще не закончился, детей и сопровождающих их родителей поблизости не наблюдалось.

На одной из лавочек читал газету какой-то мужчина. Возле центрального входа в парк, взявшись за руки, о чем-то беседовали парень и девушка. Неподалеку от них копошился садовник, а вдоль ограждающего детцентр забора медленно шел рабочий. В руках он держал баночку с краской и кисточку – видимо, подкрашивал утратившую «свежесть» решетку.

Прямой опасности Хелен не ощущала, но, на всякий пожарный, выждала десяток-другой секунд и лишь затем выбралась из парковых зарослей. Оставалось преодолеть полторы сотни ярдов до двери в daycare, войти внутрь и договориться с воспитателями о том, чтобы забрать Вика раньше обычного.

Первые двадцать шагов ничего особенного не происходило, а потом девушка вдруг почувствовала, что что-то меняется. Мужчина на лавочке опустил газету. «Маляр» замер возле забора и приложил ладонь к уху, словно к чему-то прислушиваясь. «Садовник» бросил садовые ножницы и развернулся спиной к только что постриженному кустарнику. Парень с девицей неожиданно разделились: дама оторвалась от спутника и побежала вглубь парка, а её кавалер, ничуть этому не удивившись, сунул руки в карманы и так же, как Хелен, направился к детскому центру. Пути их должны были пересечься ярдах в пятнадцати-двадцати от входа.

Следующие два десятка шагов Хелен прошла медленнее, чем предыдущие. Подозрительный парень тоже замедлился, а тот тип, что с газетой, встал со скамейки и не спеша двинулся в сторону паркового ограждения, явным образом перекрывая путьв город. «Рабочий» с «садовником» тоже не стояли на месте. Оба переместились так, что пробежать мимо них, без риска быть схваченной, стало довольно сложно.

Сомнений быть не могло. Дочь профессора Сауриша здесь ждали. Не ждали только, что она появится не со стороны города или главной аллеи, а выйдет из парка через боковую калитку. Скорее всего, «сбежавшая» отсюда девица как раз и пыталась сейчас найти ту заросшую тропку, которой воспользовалась Хелен и через которую у нее еще оставалась возможность уйти. А уходить требовалось прямо сейчас.

Резко развернувшись на месте, Хелен метнулась назад, к спасительному проему в ограде, а потом… Всё, что случилось потом, отложилось в памяти отдельными кадрами, выхваченными из потока событий, «снятыми» в режиме ускоренной съемки.

«Читатель газет» рванулся наперерез девушке. «Садовник» с «рабочим» бросились вслед, выхватывая из-под курток оружие. «Парень» бежать никуда не стал – присев на одно колено, он принялся посылать пулю за пулей в сторону выезда в город. Ворота, перекрывавшие этот выезд, с грохотом отлетели – их протаранил полицейский автомобиль. Шедшая юзом машина буквально снесла стрелка и, не снижая скорости, помчалась прямиком к Хелен. «Газетчик» сумел увернуться и, откатившись вбок, укрылся за бетонной чашей с цветами. Двое оставшихся «чистильщиков» нырнули в канаву и уже оттуда принялись палить по авто.

Безуспешно – машина выполнила разворот на сто восемьдесят и, визжа тормозами, остановилась в нескольких ярдах от девушки, закрывая её от случайных пуль.

– Быстро в машину! – прокричали из распахнувшейся пассажирской двери.

Хелен, успевшая к тому времени рухнуть на землю, без раздумий выполнила команду.

Эндрю – именно он сидел за рулем – вдавил педаль в пол, и полицейский кар, ревя мотором, вылетел на прилегающую к парку улицу…

* * *

Боль накатила внезапно. Стиснула невидимым обручем голову, не давая вздохнуть. Любое движение отдавалось резким уколом в затылок или в висок. Словно их протыкали иглой или шилом.

– Ты как? – озабоченно произнес Эндрю, не отрывая взгляд от дороги.

– Там Вик. Надо вернуться, – с трудом выдавила из себя Хелен, прижимая ладони к вискам, пытаясь свернуться калачиком, да так и застыть в этой позе, отрешившись от мира. Только бы ушла эта ужасная боль, выворачивающая наизнанку.

– Сейчас мы возвращаться не будем, – глухо ответил муж. – Особенно, когда ты в таком состоянии.

Хелен стиснула зубы. Да, умом она понимала, что возвращаться нельзя, но – Вик! Ведь он же совсем один, ему всего шесть и его некому защитить, а эти сволочи наверняка уже схватили его, хотят увезти бог знает куда и держать там, пока…

– Держи, – Эндрю бросил ей завернутую в целофан коробочку.

– Что это?

– Приложи к плечу или к шее… лучше к шее и надави на пластину.

– Зачем?

Муж нервно дернул щекой.

– Спецсредство. Что-то вроде боевого коктейля, хватает часов на семь.

Хелен сняла упаковку, поднесла коробочку к шее и… замерла. Девушке было страшно. Ещё никогда Эндрю не предлагал ей подобного.

–Я не могу. Мне страшно, Эн.

– Хели, если ты это не сделаешь, у нас с тобой ничего не получится. Ни себе не сможем помочь, ни Вику, ни…

– Как оно действует? – тихо спросила Хелен.

– Как наркотик, – сообщил Эндрю. – Болевые ощущения отключаются, но потом происходит ломка. Привыкание наступает после третьего-четвертого применения, в зависимости от состояния организма. Некоторые выдерживают до пяти. Привыкшие живут не более года и умирают в мучениях. У нас его используют в крайних случаях и под строгим контролем.

Девушка молчала секунд пять или шесть. А потом резко прижала «таблетку» к шее.

Укола она почти не почувствовала – на фоне того, что Хелен испытывала сейчас, любая иная боль казалась обыденной мелочью.

Облегчение наступило через минуту, когда машина свернула в небольшой тупичок.

В этом районе города молодая женщина никогда не была.

– Погони нет. Это радует, – пробормотал Эндрю, выходя из авто и помогая выбраться Хелен.

– Где мы? – поинтересовалась она, разглядывая размалеванные граффити стены.

– Неважно, – отмахнулся супруг. – Коммуникатор с собой?

– С собой, – Хелен вытащила из сумочки личный комм и протянула сотовик мужу.

Тот забрал аппарат, взвесил его на ладони, а затем… швырнул в ближайшую стену.

Коммуникатор разлетелся вдребезги.

– Теперь тебя по нему не найдут, – объяснил Эндрю, повернувшись к изумлённой жене. – Всё. Надо убираться отсюда…

Минут десять они петляли по каким-то мрачным дворам, ныряли в пахнущие мочой подъезды, протискивались между заполненными мусором баками. Хелен и не подозревала, что в их чистеньком и уютном городе бывают такие места.

– Ну вот, пришли, наконец, – облегченно выдохнул Эндрю, когда они очутились перед обшарпанной дверью какого-то здания, похожего на заброшенный склад. – В моей форме тут не очень-то и походишь. Полицию здесь не любят.

Дверь, как ни странно, оказалась снабжена электронным замком, спрятанным под ржавой ничем не выделяющейся среди всеобщей «разрухи» пластиной.

Мужчина набрал код и первым проскользнул в открывшийся на полтора фута проем.

– Всё в порядке. Можешь входить, – сообщил он через пару секунд, впуская внутрь Хелен.

Помещение было довольно просторным и на самом деле напоминало склад.

– А это ничего, что мы сюда влезли? Хозяин нас не застукает? – девушка присела на стоящий около входа стул, предварительно смахнув с него пыль, и принялась с интересом осматриваться.

– Можешь не волноваться, хозяин появится здесь не раньше, чем через год, – отозвался супруг, роясь в каких-то ящиках. – Чёрт! Где же он их хранит?

– Почему через год? – продолжила спрашивать Хелен.

– Владельца этого заведения зовут Ник Брайтон. Среди своих – Штырь, – сказал Эндрю, перемещаясь к выстроившимся вдоль стен стеллажам.

– Штырь?

– Да, Штырь. Был моим негласным осведомителем, пока не загремел по глупости. Судья дал ему двушку, а я обещал присмотреть за имуществом. Жалко такого терять, мужик он, сам по себе, неплохой. В смысле, для уголовника.

– Понятно, – кивнула Хелен. – А что ты сейчас ищешь?

– А вот что, – Эндрю вытащил с полки пакет и передал жене. – Тебе надо переодеться.

В пакете обнаружились куртка и брюки-комбез со знаками радиационной опасности.

– Ты думаешь, мне это подойдет? – поинтересовалась Хелен спустя минуту, облачившись в ярко-оранжевую спецодежду. Рассмотреть себя как следует девушка не могла – зеркала в помещении не было.

– Отлично выглядишь, – улыбнулся супруг. – Вот, пояс ещё возьми.

Он тоже накинул на себя «радиационную» куртку, нацепив на «фирменный» ремень кобуру с пистолетом.

– Зачем нам всё это? – с запозданием удивилась девушка, подпоясываясь таким же, как у мужа, ремнем, снабженным креплениями для инструментов.

– Понимаешь, Хели, – начал объяснять Эндрю, – Брайтон когда-то работал на атомном комплексе. Ну, том самом, который закрыли пять лет назад. Так вот, реакторы там заглушили, на территории никого, восемь квадратных миль, охрана автоматизированная. Ты, наверное, знаешь, посторонние туда не заглядывают, от города час езды, дежурная смена – три человека, сидят в северной башне. Время от времени туда приезжают ваши, из ЮБиАй, на инспекцию и проверку радиационного фона. Мы их сопровождаем, хотя и не каждый раз. Крайний был позавчера, следующий – не раньше, чем через неделю. Короче, никто нас там искать не додумается. Заедем через южные ворота. Система нас, естественно, зафиксирует, но, я уверен, парни из башни не спустятся, просто в журнале отметят и всё. Инспекторы всегда работали автономно, с дежурными редко пересекались…

– Постой, Эн, – перебила мужчину Хелен. – А мы разве не поедем сейчас за Виком? Зачем нам куда-то сбегать, если наш сын у этих, как их там, чистильщиков?

– Да. Наш сын, скорее всего, у них, – согласился Эндрю.

– Тогда какого черта ты мне рассказываешь про этот дурацкий комплекс?! Чего мы ждем? Надо же что-то делать. Ехать туда и…

– Куда ехать, Хели? – устало вздохнул супруг.

– Как куда? В Спецкорпус, конечно.

– Ты знаешь, где у них база?

– А ты разве не знаешь? – расширила глаза девушка.

Эндрю покачал головой.

– Этого никто не знает.

– Но… что же нам делать тогда?

– Хели. В первую очередь, я должен обеспечить твою безопасность. И только после этого я могу заняться всем остальным.

– Чем остальным?! Чем?! Наш сын – это не остальное! – выкрикнула ему в лицо Хелен, сжав кулаки, словно собираясь ударить.

– Я помню об этом, – мягко остановил ее Эндрю. – И я сделаю всё, чтобы его спасти, но сначала…

– Что сначала?!

– Всё, Хели! – мужчина приобнял супругу за плечи и легонько встряхнул. – Всё. Прекрати истерить, лучше послушай.

Хелен буравила его взглядом секунды четыре, но всё же не выдержала и, отведя глаза, тихо проговорила:

– Хорошо, не буду сейчас истерить. Рассказывай, что задумал...

* * *

По словам Эндрю, за несколько минут до звонка жены его вызвал к себе капитан Фоули и сообщил следующее: от местного руководства Спецкорпуса получено указание задержать Хелен. В чем её обвиняли, капитан не знал (формулировка была обтекаемой), но сразу сообразил, что дело серьёзное – просто так до дочери профессора Сауриша «докапываться» бы не стали. В то, что Хелен и вправду совершила что-либо противоправное, непосредственный начальник Эндрю не верил, но и не выполнить предписание чистильщиков не мог. Мог только отложить на время. Максимум, на час-полтора. После чего, как сказал Фоули, во все отделы разошлют ориентировки, а лейтенант Холитоум, как близкий родственник «подозреваемой», будет временно отстранен от несения службы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю