Текст книги "Два дня «Вериты» (Художник В. Чурсин)"
Автор книги: Владимир Печенкин
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 13 страниц)
Глава 6
Прошло около месяца, как Слейн уехал из столицы, и его все больше охватывала тревога. Пора было на что-то решиться. Или писать репортаж о хорошей жизни индейцев, и тогда его положение в редакции упрочится. Или давать правдивую статью об увиденном с полной уверенностью, что она не будет напечатана, а сам автор с треском вылетит из комфортабельного холла «Экспрессо» без надежд на новую работу. «Да будь оно все проклято! – вздыхал он, шагая по вечерам в больницу. – Не вернусь я в столицу, и все тут! Пусть редактор, если хочет, пишет трогательный некролог: еще один цивилизованный репортер погиб в диких горах тхеллуков. Попрошусь к Гарри хотя бы санитаром!»
Слейн прекрасно понимал, что сделать так у него не хватит воли, как не хватит духу и на розовую статью о счастливом процветании индейцев. Не видя более или менее приемлемого выхода, он свирепо ругал и себя и судьбу. Доктор видел его маяту, но молчал, не задавая щекотливого вопроса, не помогая ни словом, ни советом.
Однажды, после долгой прогулки по ущелью, Слейн направился в коттедж, чтобы завалиться спать. Поравнявшись с электростанцией, он увидел доктора, вышедшего на крыльцо, и обрадовался: после бесед с Гарри становилось вроде бы легче на душе, откладывался на время выбор в дилемме: лицемерие или катастрофа.
– А, Джо, – заметил его доктор. Он стоял на ступенях, что-то обдумывая. Потом решительно кивнул: – Может, зайдешь в лабораторию?
– Охотно. Мне все как-то не удавалось заглянуть в твою энергоцентраль. Если не помешаю…
– Да нет, заходи. Надо же когда-нибудь… – Гарри не договорил, что именно надо, посторонился, пропуская журналиста.
В сравнительно большой, покрашенной белилами комнате плотно стояли опутанные проводами щиты с вольтметрами и амперметрами, хитроумными незнакомыми приборами. Середину комнаты занимал покатый пульт с глазками кнопок и сигнальных ламп. У окна стоял еще стеклянный столик с микроскопом, пробирками, колбами с таинственными медицинскими растворами, но выглядела эта лаборатория неубедительно, как театральный реквизит. За стеной деловито гудела турбина генератора.
– Ого! – сдержанно сказал Слейн.
– Садись, – Гарри указал на мягкое кресло у журнального столика, заваленного листами ватмана с вычерченными тушью таблицами и схемами. Он вынул из шкафа оплетенную соломой бутылку, поставил на стол две мензурки и наполнил их.
Молча взглянули друг на друга, выпили. Вино показалось Слейну очень душистым и приятным на вкус, хотя и слабым. Доктор снова наполнил мензурки, уселся на соломенный стул и вынул из кармана пачку сигарет. Закурили. Сидели и слушали гул генератора. Слейн внутренне подобрался весь, догадываясь, что не случайно приглашен в этот уголок, куда до сих пор не имел доступа, что Гарри намерен начать какой-то серьезный разговор. Ну да, он сказал: надо же когда-нибудь…
– Что ты решил? – прервал молчание доктор.
Слейн ожидал этого вопроса. Но все-таки растерялся и малодушно попытался увильнуть:
– Ты насчет чего?
Доктор иронически прищурился.
– Что ты решил по поводу статьи?
Слейн поперхнулся табачным дымом и закашлялся.
– Понимаешь, Гарри… – сказал он наконец, вытирая выступившие слезы. – А, черт, какие крепкие у тебя сигареты! Ух!.. Да, так насчет статьи… – Он взял себя в руки. – Гарри, это же проклятый вопрос. Ну что я буду делать, если потеряю место? И что я буду делать, если напишу то, что надо редактору? Я не знаю, Гарри. Не знаю, что выбрать.
– Выбрать надо.
– Знаю. А стараюсь не думать… Ну что бы ты мне посоветовал?
– Выбрать должен ты сам.
– Черт возьми, Гарри! Ты знаешь, что я выберу, ведь ты знаешь! Все ж в редакции у меня хоть небольшой, но постоянный заработок, и я привык обедать каждый день. Ты хочешь, чтобы я снова стал бродягой?!
– Джо, ты будешь писать статью?
– Да… То есть, нет… Тьфу, будь я проклят! Ну да, я тряпка… Вот Хосе Бланко, тот не задумывался бы на моем месте, для него все было ясно. За это Хосе и убили, потому что он был настоящим парнем. Да и у всех этих бунтарей из партии «Либертад» под ногами твердая земля… А я не чувствую опоры!
Слейн замолчал и долго щелкал зажигалкой, пока прикурил сигарету. Сидел ссутулясь, опустив голову. Доктор внимательно наблюдал за ним.
– А знаешь, Джо… – произнес он медленно. – Ведь Хосе Бланко предал я.
Голова журналиста вскинулась, словно от удара в подбородок, сигарета выпала.
– Как ты сказал? Мне показалось…
– Хосе предал я.
Минуту Слейн смотрел расширенными глазами на доктора, румянец отлил от его скул, и лицо стало желтым, как у умирающего индейца. Потом нагнулся, поднял сигарету и затоптал рассыпавшиеся искры.
– Гарри, я ведь тебя очень давно знаю, – он снова щелкнул зажигалкой и не сразу попал в огонек прыгающей сигаретой. – Хосе, смелый и верный Хосе – наш с тобой общий друг! Нет, этого не может быть! Ну скажи, Гарри! Ты не слушаешь меня?!
Доктор смотрел в окно и думал о чем-то своем.
– Джо, ты в самом деле будешь молчать, если я тебе кое-что расскажу?
Слейн вытер вспотевший лоб и с силой придавил в пепельнице окурок.
– Видишь ли, Гарри, я журналист. Ты знаешь, что это такое. Не доверять ты вправе. Но я еще никогда не предал друга, Гарри…
Доктор встал.
– Извини, я сейчас вернусь.
Он быстро прошел к двери, на которой чернело изображение черепа и двух скрещенных молний. На мгновение в комнату ворвался гул генератора, и дверь захлопнулась. Слейн порывисто вздохнул и одним глотком выпил вино из стоявшей перед ним мензурки. «Кошмар какой-то с этим предательством! – подумал Слейн. – А если правда? Ну, нет, скорее нелепый розыгрыш! А какое странное вино – на вкус вроде апельсинового сока, а покрепче коньяка…»
Слейн чувствовал жар в лице и легкое возбуждение. Перед глазами закружились белые, похожие на льдинки искорки, померцали и исчезли. Хотелось говорить, высказать Гарри все, что думается, не скрывая самых дальних сомнений и надежд.
«Я скажу… что я скажу? Как доказать, что мне можно верить? – думал он, потирая горячие щеки. – Было у меня желание, тогда еще, в самом начале, как только приехал сюда… написать репортаж о человеке… белом человеке, который один, смело и честно, идет навстречу болезням и бедам, здесь, в заброшенном горном оазисе. Старается в одиночку исправить последствия чьей-то жадности, лжи, вероломства. О, как бы я написал этот репортаж! Но ничего не напишу. Ведь ты не хочешь этого, Гарри?»
Снова гул ворвался в комнату, вернулся доктор. Мензурка вина взбудоражила и его, движения были более порывисты, чем обычно, глаза блестели, румянец пробивался сквозь загар.
– Так что ты говорил, Джо?
– Я? Но ведь… Ах да! Говорил, что я слабохарактерный малый, но уж не настолько гиблый, чтобы предать друга. И ты не предатель, Гарри! Я же знаю! Иначе ты пустил бы себе пулю в лоб!..
Слейна словно прорвало. Слова приходили легко, свободно слагались в фразы, как это бывало, когда он работал в левых газетах, – откровенные и искренние. В последние годы приходилось сдерживаться на каждом шагу, каждую минуту, в строках и словах, и теперь он выговаривался за все минувшие годы. Он понимал, что это только минутное действие странного легкого вина, которым угостил его доктор. Но было приятно, радостно высказать все, раскрыться до глубины души. Доктор смотрел на него блестящими глазами и улыбался торжествующей улыбкой.
– Подожди, Джо! – поднял он руку. – Довольно! Я выключу аппарат.
Он резко повернулся и скрылся в машинном отделении. Слейн тяжело дышал, лицо покрыла испарина, но на душе было легко, как после прохладной ванны в жаркий день. Действие вина проходило, и уже не так горели щеки. Слейн покосился на бутылку, хотел налить, но раздумал.
– Извини, Джо, – сказал доктор, возвращаясь. – Извини, друг ты мой, что я все это устроил…
– Послушай, что за вино у тебя? Одной бутылки хватит, чтобы заговорили сорок глухонемых!
– Вино ни при чем. Слабенький местный напиток. Пей, если хочешь, хоть стаканами. Но я должен кое-что сказать тебе. Постарайся не перебивать и не очень удивляться. И не считай меня сумасшедшим, мой рассудок в порядке.
– Боже мой! С таким предисловием пишутся рекламы новых патентованных пилюль от запора.
– Смеяться будешь потом, – доктор сел на стул. – Джо, у меня много преданных друзей среди индейцев. Но то, что я расскажу тебе, трудно понять даже Руми, хотя он за время работы со мной узнал очень многое. Из него получился прекрасный электромонтер. Ты ничего не смыслишь в технике. Однако ты много видел и передумал. Словом, ты самый подходящий для меня человек, и спасибо твоему редактору, что послал тебя сюда, в нашу глушь.
– Редактор – лицемерная скотина и…
– Хорошо, хорошо, он еще скажет свое слово. А пока… Придется объяснить тебе все с самого начала.
Глава 7
Ты знаешь, что в университете я изучал радиотехнику, и довольно успешно. Медицина была нечто вроде хобби в свободное время. Но ведь порой трудно бывает определить, что сильнее увлекает – работа или хобби. В дальнейшем пригодилось и то и другое. Уже на последнем курсе университета мне посчастливилось создать принципиально новую аппаратуру для искусственного сна и еще кое-какие радиомедицинские мелочи. Это дало некоторый доход. Матери к тому времени уже не было в живых, и мы с Анитой решили поместить деньги в акции одной горнорудной компании. Прошло не больше полгода, как компания объявила о своей несостоятельности. Все было лишь ловкой проделкой для приманки неопытных простаков вроде нас с Анитой. Мне пришлось опять подрабатывать где попало, чтобы окончить учение.
И все же мне везло в те времена. По крайней мере, я так считал. Однажды, перед самым выпуском, в курительной комнате университетской библиотеки подошел ко мне элегантный и довольно приятный с виду молодой человек. Он отрекомендовался мистером Флетчером. Ты, конечно, слышал об американской фирме «Флетчер энд компани»? Ну да, фармацевтика и медицинская аппаратура. Так вот, этот Чарли Флетчер был сыном владельца фирмы и директором филиала в Центральной Америке. Он мне сразу понравился. Знаешь, такой свойский парень, хоть и сын миллионера, – американцы это умеют. Энергичный, веселый и умница. Мы долго беседовали – сначала в библиотеке, потом в одном из солидных ресторанов, куда он меня пригласил. И совсем привел меня в восторг, когда предложил работу в лаборатории фирмы. Представляешь, какая это удача – получить место сразу после окончания университета, работу интересную, с большими возможностями! Уже тогда у меня намечался один проект, от которого я многого ждал.
Пришлось выехать из столицы на север, в городок Санта-Дора, к месту моей работы. С Анитой договорились, что она приедет ко мне, как только закончит университет, и мы поженимся. Ей оставалось еще два года. Ну ты помнишь, Джо, вы тогда пришли проводить меня с Анитой и Хосе Бланко. Бедняга Хосе. В то время ему пришлось уже оставить университет. Кажется, за ним присматривала полиция. А он не унывал! Он никогда не унывал. Тем более, что тогда здорово шумели рабочие, проходили забастовки, и дело пахло крупными победами рабочего движения. Хосе весь горел и уверял, что мы накануне великих событий. Он оказался почти прав, наш Хосе, только события обернулись против его дела…
Лаборатория располагалась в трех милях от Санта-Доры, в больших корпусах, обнесенных каменной стеной. Я еще раз порадовался удаче: здесь было все для исследовательской работы. Мастерские, современное оборудование, новейшие материалы и приборы. Уютные, комфортабельные комнаты для персонала.
Я горячо взялся за работу. Фирма скупала патенты на медицинское оборудование, и в лаборатории эти изобретения доводились до нужного уровня, вносились конструктивные изменения, дополнения. Все было интересно и нужно. Я увлекся, и свободного времени совсем не осталось. Даже письма Аните писал урывками. Впрочем, администрация и не поощряла переписку сотрудников.
Вскоре в Санта-Дору приехал Чарли Флетчер. Остался доволен моей работой. И ему я рассказал о своей мечте, о новом проекте. Флетчер выслушал и пришел в восторг. Он жал мне руки, бегал по кабинету и кричал о коренных поворотах в человеческих отношениях. Что и говорить, Флетчер умел быть обаятельным.
Я поверил Флетчеру без оглядки на то, что он делец и сын миллионера…
Но сейчас надо сказать о моем изобретении. Извини еще раз, Джо, но вот сейчас, только что, я проверил твою искренность при помощи специальной аппаратуры. Это не вино заставило тебя говорить откровенно, не вино. Это сделали радиоволны, несущие импульсы особого характера.
– Гарри! – вскочил с кресла журналист. На мгновение ему показалось, что перед ним сумасшедший. Но Слейн тотчас вспомнил недавние ощущения, горящие щеки, потребность говорить, говорить…
– Ты сядь, – спокойно сказал доктор. – И слушай дальше.
– Не знаю, Джо, приходилось ли тебе слышать сказку о том, что у древнего царя Траяна были козьи уши, которых он стыдился, а потому убивал каждого, кто узнавал о его уродстве. Он пощадил только своего брадобрея, без которого не мог обойтись, но повелел ему под страхом смерти хранить тайну. И брадобрей страшно мучился, не имея смелости рассказать кому-либо о том, что знал. Тогда вырыл он яму, сунул в нее голову и трижды прокричал: «У царя Траяна козьи уши!» Брадобрею стало легче.
Вот ты, Джо, приписал сейчас свое возбуждение действию слабенького вина. Да, алкоголь развязывает язык. Римляне говорили: ин вино веритас – истина в вине. У русских есть поговорка: что у трезвого на уме, то у пьяного на языке. Как видишь, не так уж невероятна мысль как-то воздействовать на человеческую психику, чтобы услышать правду. Я старательно изучал психологию, особенно процессы возбуждения и торможения…
Представь себе обычную радиолампу, например, триод. Поток электронов направляется по своему естественному пути, от катода к аноду. Но на его пути возникает управляющая сетка, имеющая определенный заряд. В зависимости от величины этого заряда электроны задерживаются на управляющей сетке и лишь часть их достигает анода. Увеличив напряжение на сетке, можно совсем «запереть» лампу, и на анод не поступит ни одного электрона. И наоборот, сняв с сетки напряжение или даже изменив потенциал, мы получим на аноде полное и ускоренное поступление электронов.
Нечто подобное происходит и в психике, где управляющей сеткой служат процессы торможения, пропуская частично или совсем не пропуская «на язык» слова, которые человек хотел бы высказать, «Нельзя», «не должен», «невыгодно» – вот эта управляющая сетка. Чем-либо расторможенный мозг посылает в речевой аппарат сигналы, ничем не сдерживаемые. Так вот, Джо, мне удалось найти особые радиоимпульсы, устраняющие речевое торможение.
Доктор ходил по комнате и говорил спокойно, размеренно, как на лекции. Журналист сидел неподвижно, затаив дыхание, только поворачивал голову вслед за доктором, не спуская с него расширенных глаз.
– Легкое возбуждение, вызванное такими импульсами, располагает к общению, к разговору. Ты сам только что испытал это, не правда ли, Джо?
Заикаясь от волнения, Слейн пролепетал:
– Да, твои волны здорово развязывают язык… Но как же все-таки радиоволны помогают говорить правду?
– Волны тут ни при чем. Дело в импульсах, модулированных на них. Что же тут удивительного? Еще в начале нашего века немецкий психиатр Ганс Бергер открыл электрическую деятельность человеческого мозга. Вскоре швейцарец Гесс произвел опыт с электродами, вживленными в мозг кошки. Если из специального генератора через проводники подавать во вживленные электроды определенные импульсы, то можно искусственно вызвать у кошки нужную экспериментатору реакцию – чувство боли или гнева, страха и так далее. Не так давно доктор Хосе Дельгадо из Йельского университета разработал методику электрического стимулирования мозга – ЭСМ. Ты помнишь сенсацию по поводу его участия в бое быков? Да, профессор выступил в Испании на корриде в роли матадора. Представь себе: на арене разъяренный бык и против него один человек, притом безоружный. Человек взмахнул красной шляпой, и бык, нацелив рога, мчится на него. Между ними оставалось всего несколько метров, когда Дельгадо нажал кнопку миниатюрного радиопередатчика, зажатого у него в ладони. И бык мгновенно остановился. Нажата вторая кнопка, и вполне усмиренный бык отошел, стал чесаться об изгородь. Конечно, незадолго до этой корриды животное перенесло операцию – в его мозг были вживлены электроды. В нужный момент радиоимпульсы были приняты этими электродами, активизировались тормозящие центры мозга животного, и порыв к нападению пропал. В изобретенном мною методе происходит нечто подобное, только импульсы подаются в кору головного мозга не путем вживленных электродов, а просто при помощи радиоволн, проникающих сквозь ткани черепа…
– …И отпускают в мозгах какие-то там тормоза? Ну, Гарри, если все так, как ты толкуешь!..
– Ты понял, Джо, принцип действия «импульсов правды»? Чтобы тебе стало яснее, я сейчас набросаю схему…
– Ради бога, не надо, Гарри! Уж я и так обалдел от всех таких чудес, а схем терпеть не могу с начальной школы и на всю жизнь! Пожалей мои мозги, в них сейчас как в старом автомобиле – все тормоза сорваны…
– Может быть, отложим наш разговор?
– Да нет же, рассказывай! Только, ради бога, поменьше науки. Я верю тебе и без схем, хотя, по-моему, ты все же малость тронутый… Итак, – ты работал в лаборатории под Санта-Дорой.
Глава 8
Мы договорились с Флетчером, что я немедленно приступаю к разработке схемы генератора импульсов, которым мы дали условное название «импульсов правды». Флетчер не очень-то разбирался в конструктивных тонкостях радио и электросхем. Он был не ученый, а делец. Но зато легко схватывал общий смысл, умел оценить важность изобретения и, если было выгодно, умел рисковать, идти на затраты. Не думаю, чтобы Флетчер вот так сразу поверил в мой проект, но безоговорочно предоставил мне полную свободу действий, приказал диспетчерской службе немедленно выполнять все мои заказы, отвел специальное помещение и прикрепил самых опытных сотрудников. На дверях моей лаборатории появился аншлаг: «Вход запрещен!», сюда могли входить только я, Флетчер и три моих помощника, специалисты из Штатов – инженер Шпеер и техники Тейсон и Хилл. Худой, голенастый, похожий на кузнечика в очках, немец Шпеер быстро и аккуратно производил все расчеты по моим заказам. Техники, мастера на все руки, собирали отдельные узлы аппаратуры. Никому из них не было известно, над чем именно мы работаем.
Флетчер сразу же окружил изобретение атмосферой строгой секретности. Это никого особенно не удивляло, так как многие отделы лаборатории были тоже засекречены. Что ж, фирма вправе оберегать свои изобретения от завистливых конкурентов.
Я редко выходил за стены нашего городка, работал до глубокой ночи. Лишь изредка вечерами гулял на крыше корпуса, где было устроено что-то вроде площадки для отдыха. Город Санта-Дора не виден был за горами. Вообще местность там безлюдная, только небольшая деревушка в полумиле выше по течению реки. Речка неширокая, но быстрая, туда ходили купаться сотрудники. Словом, смотреть не на что, и я возвращался к своим расчетам и схемам. Два раза Флетчер возил меня в Санта-Дору «встряхнуться», звал в местные варьете. Но ничего меня не интересовало, кроме работы.
Мне хотелось, чтобы Анита приехала на время ее каникул. Но Флетчер решительно запротестовал, ссылаясь на важность моей работы, и я не стал с ним спорить. Написал только пространное письмо Аните.
Да, здорово мне досталось за полгода работы. Бриться – и то некогда было. К осени закончил монтаж экспериментальной установки. Флетчер тогда улетал на неделю в Штаты, и это было очень кстати, я мог спокойно заниматься чем угодно.
Техники Хилл и Тейсон окончили монтаж последнего узла установки, и я отпустил их раньше обычного. Они складывали инструменты и весело переговаривались. Им в голову не приходило, какую пилюлю поднесли человечеству их ловкие руки. Уходя, Хилл сказал мне:
– А у вас нездоровый вид, мистер Богроуф. Не хотите ли с нами в бар, пропустить рюмочку?
– Немного устал, и болит голова. Ничего, пройдет.
Я лгал как можно хладнокровнее, всей душой желая, чтобы они поскорее ушли. Они поверили в мою головную боль: вероятно, вид у меня был не совсем здоровый. Хилл добавил сочувственно:
– Поверьте опыту, мистер Богроуф, если при вашей-то нагрузке не напиваться время от времени, может получиться короткое замыкание… – он покрутил пальцем у виска.
Они ушли. Я запер дверь на ключ. Внимательно проверил все узлы моего детища. Как будто все в порядке. Рука моя дрожала, когда я включал рубильник.
Установку я назвал «Веритой», от латинского слова «веритао» – истина. Так вот, я включил рубильник. Зажглась сигнальная лампа. Постепенно стал наливаться зеленым светом овальный глазок волнового индикатора. Прислушиваясь к ровному гудению установки, я вращал ручку настройки, пока светлые полоски индикатора не сомкнулись вплотную. Тогда я сделал шаг и встал против трубки генератора, в зоне луча импульсов…
Нет, в первый момент я не почувствовал ничего. Кроме тревоги, что опыт оказался неудачным. Но не успел повернуться к пульту, чтобы изменить режим… как к горлу, к лицу прихлынула словно теплая волна, все кругом замерцало, захотелось кому-то сказать нечто важное… Но ведь ты сам испытал это, Джо. Словом, моя мечта, моя «Верита» ожила!
Кажется, я запел тогда, хотя такое редко со мной бывало в те напряженные месяцы. Но прилив возбуждения продолжался всего минуты две-три, и все прошло. Я глянул на индикатор. Его полоски разошлись – излучение импульсов прекратилось! Какая может быть причина? Упало сетевое напряжение? Тогда почему ровно горят лампы освещения? Я потянулся к ручке настройки. Но полоски индикатора дрогнули, стали сходиться, и новая волна заискрилась метелью… Я понял: интенсивность излучения почему-то сама по себе изменяется через неравные промежутки времени. Или я ошибся в вычислениях, или просто где-то слабый контакт, непрочная пайка. Но все-таки «Верита» действует!!!
В дверь постучали. Как это было некстати! Я рванул рубильник. Тотчас возбуждение схлынуло, немного закружилась голова. Но осталась радость, торжество победы над невидимым движением магнитного поля, торжество грядущих побед над человеческой лживостью. Да, ради таких моментов стоит жить!
Постучали снова, я подошел и повернул ключ. Инженер Шпеер. Принес какие-то расчеты, которые я заказывал ему утром.
– Благодарю, герр Шпеер, – сказал я. Ему нравилось, когда его называли «герр». – Входите, пожалуйста.
– У вас веселое настроение сегодня, мистер Богроуф? – вгляделся немец в мое лицо.
– Болела голова, а теперь прошло, – беззаботно ответил я. – Всегда приятно, если ничего не болит. Садитесь, герр Шпеер, поболтаем немного.
Он взглянул с удивлением – «болтать» у нас не было принято, – но послушно сел, чинно положив на колени широкие ладони и поджав длинные ноги.
«Черт его возьми, – подумал я, глядя на нежданного визитера, – да он просто сам напрашивается в первые подопытные! Раз уж вы явились, герр Шпеер…»
– Вы родом из Штатов, герр Шпеер? – спросил я и незаметно, как бы в рассеянности, включил рубильник, отступив затем к окну, за пределы импульсного луча.
– Нет, я настоящий немец, из Фатерланда. Моя родина – Бавария.
Шпеер приосанился, развернул плечи, как будто встал «во фрунт». Но сразу сник, ссутулился, словно устыдившись чего-то.
– Как же вы оказались здесь?
О, генератор действовал! Обычно бледные щеки немца зарумянились, заблестели глаза, и у него начался неудержимый приступ словоизлияния. Замкнутый, угрюмый Шпеер заговорил, прижимая ладонь к сердцу, словно в кирке на исповеди.
– Все это очень просто. И все это очень сложно для меня. Я был… Я был офицером Третьего рейха! Обер-лейтенантом вермахта, да. Я воевал на восточном фронте… Боже мой, как я остался жив в этом ужасе! И для чего я остался жив?! А потом бои в Польше, в Германии… в моей родной Баварии! Нас били, боже мой, как нас били! Я был уже лейтенантом в начале войны, когда солдаты рейха победно входили в Прагу, в Париж! Когда оркестры гремели марши, все казалось легким и доступным! Но я забыл все это! Забыл и наши победы в России… Помню только, как нас били у себя дома, в Германии… О, Германия, несчастная страна, несчастный народ!
Передо мной сидел жалкий, словно выжатый человек, рыжеватый уже и лысеющий, бывший обер-лейтенант рейха. Сидел и плакал широко раскрытыми белесыми глазами, всем ссутуленным телом. Ничего хорошего не дала ему правда.
– У вас семья в Фатерлянде?
– Была. Была, да… До сорок пятого года. Все кончила американская бомба. Домик наш… стоял у самой железнодорожной станции. Маленький тихий домик, с садиком… весь в цветах… моя муттер любила цветы, да… – он вынул чистый, аккуратно сложенный носовой платок, вытер лицо, скомкал. – Когда я наконец догадался дезертировать и пришел в мой городок… дома, моего дома уже не было. Моя Гертруда, две дочки и муттер… Больше ничего у меня не было… И я не мог вынести, я бежал – от боли, от выстрелов, от грохота… от моей Германии! Куда угодно, лишь была бы тишина! Пусть в Америку, да! Америка никогда всерьез не воевала. Мой дальний родственник из Кёльна, группенфюрер, собрался за океан. Ему нельзя было оставаться, потому что слишком много у него на счету разного… Но он успел кое-что награбить, когда завоевывал Европу. И теперь хотел в Америку. Я умолил этого мерзавца взять и меня. Все равно ему нужен был человек, который присматривал бы за вещами, и он согласился…
– Вас-то что заставило бежать? Вы натворили что-нибудь?
– Я служил офицером связи, что я мог натворить? Служил, не задумываясь, но когда пришлось задуматься… Все мы виноваты, каждый офицер, каждый солдат. Виноваты перед миром и Отечеством. Не расстрела я боялся, это было бы даже к лучшему. Боялся войны. Боялся, что как только все поутихнет, генералы опять захотят воевать. Так бывало всегда – германские генералы начинали войну, одерживали победы, а потом их неизменно били… Я был прав тогда. О, как я был прав! В Бонне кое-кто опять кричит о войне… Чем это кончится для родины моей, и для меня в Америке?
– Да ведь вы сами сказали, что Америка всерьез не воюет.
– До сих пор – да. Но кто знает, что ждет нас в будущем. Я не верю больше Америке, как не верю мистеру Флетчеру…
Меня удивило его признание.
– Ну, – сказал я, – Флетчер славный парень.
Я все посматривал на индикатор и заметил, как расходятся его полоски, – в излучении происходил очередной спад. Мой подопытный сразу отреагировал на это. Он плотно сжал тонкие губы, прикрыл их скомканным платком, глядя на меня испуганными блестящими глазами. Но вот полоски стали сходиться, и Шпеер вновь заговорил, морщась и вздрагивая.
– Вы еще молоды, мистер Богроуф. А я насмотрелся на таких славных парней еще в рейхе. Когда начинается драка, такие, как Флетчер, спокойно перережут горло вашей дочери, вашей матери. Поверьте, у меня интуиция на мерзавцев. И потом… Я не знаю, чем заняты вы, мистер Богроуф… Вы кажетесь мне порядочным человеком. Но в других отделах лаборатории… Словом, я встретил здесь одного… знакомого… бывшего штурмфюрера… Тогда, при Гитлере, он работал в организации «Т-4», которая в концлагерях проводила опыты над заключенными. Его специальностью было «оздоровление нации», массовое уничтожение людей. Здесь он в штатском, но если он здесь, значит, дело нечисто… А ведь я искал тишину… Где угодно, только тишина!
– Есть ведь и другая Германия, где тишина…
– Демократическая?! О, это звучит абсурдом – красная Германия! Этого я не могу представить! Меня с детских лет, с гитлерюгенда, приучали, как быка, бодать все красное. Нет, я боюсь той Германии. Впрочем, зачем я все это говорю? Все равно вы не поймете.
– Пойму, – сказал я. – Вы бывший немец, я бывший русский, здесь мы не враги и не друзья, и оба рабы Америки…
– Вы русский?!!
Его лицо вытянулось. Только сейчас я заметил, что нечаянно сам вошел в сферу действия «Вериты». Я спохватился. И поспешно выключил генератор.
Шпеер вытер лицо и без того мокрым платком.
– Так значит, вы русский!
– Я хотел сказать, что если бы и был русским, так нам с вами нечего делить здесь. Мы только слуги Штатов.
– Да, верно. Боже мой, что со мной сегодня! Прошу вас, мистер Богроуф, забудьте, что я тут наболтал… Прошу!
Шпеер раскаивался в откровенности и трясся от страха, что я выдам его Флетчеру. Я не собирался этого делать, разумеется: в конце концов, бывший обер-лейтенант не был законченной дрянью. Просто он боялся всего – «Фатерлянда», Америки, Флетчера, меня.
– Успокойтесь, герр Шпеер, мало ли что сорвется иной раз с языка. Я не придаю значения случайным словам.
– Я, пожалуй, пойду, мистер Богроуф, – подавленно простонал он и, вяло переставляя длинные ноги, потащился к двери.