355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владимир Щербаков » В поисках Атлантиды » Текст книги (страница 6)
В поисках Атлантиды
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 20:11

Текст книги "В поисках Атлантиды"


Автор книги: Владимир Щербаков


Соавторы: Жак-Ив Кусто,Ив Паккале
сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 31 страниц)

Во мраке блистает… «кофеварка»

Как только они оказываются на дне, а глубина здесь около 30 метров, на «Калипсо» включают прожекторы, которые освещают расстилающуюся перед ними холмистую равнину. Из мрака выступает забытый мир из керамических изделий, осколков посуды, амфор, накопившихся за многие века торговли, войн, пиратских нападений и кораблекрушений. Повсюду, наполовину зарывшиеся в наносы, лежат свидетели разных эпох. Во мраке блестит элегантная кофеварка (или, во всяком случае, сосуд, похожий на нее).

Вернувшись на поверхность, команда ныряльщиков спешит на «Калипсо». Даже издали видно, что они несут добрые вести… Как только шаланда с ныряльщиками швартуется к судну, Альбер Фалько подтверждает справедливость наших предположений. Дия действительно была крупным портом античного Крита. И хотя ему не удалось отыскать галеру, о которой он хорошо помнит, Альбер не теряет энтузиазма и расписывает спящие на дне сокровища – амфоры всех размеров, стилей и эпох, бесчисленные керамические изделия, многие из которых выглядят совершенно целыми.

Я горю желанием принять личное участие в поисках. Я залезаю в мини-подлодку вместе с Альбером Фалько, и механики «Калипсо» спускают нас на воду. Вперед! Вернее, в глубины прибрежных вод Дии…

На 35-метровой глубине, почти под «Калипсо», в свете фар возникает заключенный в панцирь римский корабль I века н. э., затонувший вместе с грузом. Рядом лежит реликвия более близких времен – громадный ржавый якорь, скорее всего потерянный венецианцами во время осады Крита. В каждой бухточке мы отмечаем местоположение многочисленных «рифов», сложенных из керамики, высокие холмы, каждый из которых является затонувшим судном. По всей видимости, остров Дия в течение трех тысячелетий лежал на перепутье важнейших морских дорог Восточного Средиземноморья.

1 апреля. На аэрофотоснимках часто выявляются следы древних дорог, зданий и портов, которые не видны на земле. А Дия кажется нам столь многообещающей в археологическом плане, что было бы непростительной ошибкой не прибегнуть к этой испытанной технике.

Мы прикрепляем электрическую фотокамеру к шасси вертолета. Боб Бронбек и Колен Мунье занимают места в кабине. Они проведут аэрофотосъемку острова. Затем после изготовления отпечатков кадры будут смонтированы внахлест, в результате чего получится уникальная карта Дии, на которой (я надеюсь на это) появятся новые неведомые детали.

– Когда смотришь сверху, – рассказывает Колен Мунье, – на эти скалистые холмы, на отвесные обрывы, уходящие в Эгейское море, и на безжизненный лабиринт развалин, понимаешь, что Дия хранит множество тайн. В этой словно слепленной из белых хлопьев пустыне произрастает чахлая растительность – редкий колючий кустарник и злаковые. Их едва хватает, чтобы обеспечить кормом крохотные стада диких коз, которых здесь называют кри-кри [5]5
  Экипажу «Калипсо» вскоре представится возможность изучить этих Диких животных поближе.


[Закрыть]
. Когда мы пролетаем над бухтой Сен-Жорж, мне кажется, что я различаю под водой неясный, беловатый силуэт ушедшей под воду платформы, расположенной перпендикулярно берегу. «Это, конечно, заинтересует Пашу» (так между собой мы называем Кусто), – бормочу я себе под нос и фотографирую это любопытное образование, хотя оно будет запечатлено электрической фотокамерой…

Жан-Жером Каркопино спешит в фотолабораторию, оборудованную на борту «Калипсо». Я приступаю к монтажу мозаики с помощью Альбера Фалько и капитана Алина (он приехал из Монако на несколько дней, чтобы помочь нам). Перед моими глазами бессмысленный набор черно-белых прямоугольников, на каждом из которых видны мельчайшие детали рельефа Дии. Чтобы получить панорамное изображение острова, фотографии надо подогнать с точностью до полумиллиметра. Пока мы кропотливо соединяем разрозненные фрагменты, становится совершенно ясно, что многие «странности», которые на этих снимках выглядели неровностями почвы либо отражали ее состав, являются на самом деле следами древней деятельности человека. Но из всех «открытий», сделанных с борта вертолета, самым сенсационным оказывается загадочный подводный выступ в бухте Сен-Жорж.

Может быть, это природное образование? На снимке его контуры не проступают столь резко… Они выглядят слишком правильными. И если это дело рук человека, то, похоже, назревает крупнейшее археологическое открытие!

Не знаю почему, но в этот момент мне в голову приходит мысль об Атлантиде. Вероятнее всего потому, что выступ расположен под водой, а великий материк, о котором поведал Платон, был поглощен водами моря.

И еще. С того момента, как мы открыли «подводную стену керамики» у Псиры, мысль об опустошительном цунами, которое могло уничтожить минойскую цивилизацию, приняла формы настоящего наваждения. А что, если, как предполагают многие археологи, Атлантида никогда не существовала в Атлантическом океане, а располагалась в Средиземном море? Подобная идея ничем не хуже других. Кроме того, у нее есть неоспоримое преимущество по сравнению с идеями-конкурентами – мы исследуем Восточное Средиземноморье и можем попытаться своими силами проверить то, что может подтвердить «средиземноморскую» гипотезу… Не думаю, что нам удастся окончательно решить вопрос об Атлантиде, да и кто всерьез может претендовать на это? Но я надеюсь продвинуться в том или ином направлении.

Шампанским и собачьей струйкой

(Выдержки из «Дневника» Колена Мунье)

Пирей. Раннее утро. «Калипсо» притулился к причалу. Анри Алье и Альбер Фалько руководят маневрами грузовика у борта судна. Кузов и прицеп машины набиты пустыми бидонами, корзинами, кусками металла самых разных размеров. Грузчики выстраиваются в цепочку и начинают передавать груз на борт. Самые тяжелые предметы переносит кран. Наиболее массивная конструкция-плот из толстых досок размером 5×6 метров. Бернар Делемотт тщательно осматривает каждый миллиметр сооружения после его укладки на кормовую палубу «Калипсо».

У Паши возникла «гениальная» идея. Поскольку судно должно выполнить и другие работы в греческих водах (в частности, извлечь на поверхность последние сокровища андикитирского судна, если на то поступит разрешение), то поиски в бухте Сен-Жорж будут производиться с надежной базы – со стоящего на якоре плота, на котором разместится отсос. Часть ныряльщиков разобьет лагерь на острове Дия и примется за разведку прибрежных вод. Другие останутся на «Калипсо» в полной боевой готовности, чтобы откликнуться на любые просьбы греческих археологических властей.

«Калипсо» приходит в Ираклион днем. Утром мы отходим от причала и становимся на якорь в центре бухты Сен-Жорж. Альбер Фалько прыгает в «зодиак» – он будет руководить операцией с моря. Нам надо поставить плот на якорь точно над подводным молом, который мы обнаружили на аэрофотоснимке.

На кормовой палубе «Калипсо» суета. Поль Зуена и Бернар Делемотт испытывают крепления. Наконец плот готов. Кран осторожно опускает его на воду. Симона Кусто разбивает предусмотренную для церемонии бутылку шампанского – новая морская единица получила крещение. В этот момент Улисс, крохотный йоркширец госпожи Кусто, прыгает на плот и совершает его повторное крещение… на свой манер! Взрыв смеха. Сомнений нет, имя платформе будет «Улисс»!

Наша база для ведения подводных работ имеет огромное преимущество – она весьма мобильна, даже если ее и не назовешь образцом судостроения. Бернар Делемотт прилаживает двигатель и проводит ходовые испытания. Все идет как нельзя лучше. Погода стоит великолепная. Команда радуется от всей души.

Жан-Жером Каркопино ведет съемки в воде, а я занимаюсь аэросъемкой. Переброска оборудования с «Калипсо» на сушу потребовала целого дня работы и проходила красочно и весело. Вечером наступила очередь компрессора – реквизированы все руки. Тяжеленную машину тянут, подталкивают, ругают самыми последними словами, но все же опускают на плот, который доставляет ее к берегу. Мы втаскиваем компрессор на скалы до небольшой плоской площадки – его «гнездышка», оно подготовлено по всем правилам науки и техники «Гастоном» – Жаком Ру.

Мы дышим полными легкими и радуемся, что выполнили долг, но вдруг наша радость меркнет: в бухту вползает громадная плоскодонка, набитая ныряльщиками. Они явились, чтобы украсть амфоры и продать их за громадные деньги богатым любителям античной старины. Каждый из нас охвачен одним и тем же чувством гнева и сознанием абсурдности происходящего: с одной стороны, чтобы получить разрешение на поисковые работы, сталкиваешься с невероятными трудностями и при этом подписываешь обязательство сдавать в греческие музеи все найденные предметы; с другой стороны, множество профессиональных грабителей ежедневно занимаются своей грязной работой и пресечь их деятельность не удается из-за нехватки полицейских…

У нас возникают серьезные опасения: эти подонки знакомы с общим планом нашей экспедиции. Мы не делали из нее тайны: вся Греция видела «Калипсо» по телевидению. Грабители хорошо понимают: раз мы доставили сюда крупные технические средства, значит, надеемся на серьезные открытия. Они не станут тащить амфоры у нас из-под носа, но, как только мы уйдем, они окажутся

тут как тут и извлекут из-под воды все, что захотят. А через несколько минут выйдут в открытое море, где их будет поджидать яхта какого-нибудь миллиардера с ненасытным аппетитом… Мы знаем, что грабеж затонувших судов и нелегальная торговля предметами старины существовали во все времена, но это нас не утешает.

Сто квадратных метров работ

Пока члены команды «Калипсо» снуют между «Улиссом» и лагерем будущих робинзонов Дии, я увлекаю Альбера Фалько, Бернара Делемотта и Ивана Джаколетто на экскурсию к заинтересовавшему нас подводному выступу в бухте Сен-Жорж. Мы наконец получили разрешение на раскопки. Площадь работ – квадрат со стороной 10 метров, который мы должны выбрать сами. За этим мы и ушли под воду.

Я снова в этом столь знакомом мне подводном мире, который всегда кажется мне чуточку странным… Больше чем обычно я наслаждаюсь пребыванием в этом мире тонких искажений чувств, где почти исчезает вес, где сокращаются расстояния, где усиливаются звуки и где свет (сначала преломленный, затем поглощенный) беспрерывно создает новые фантасмагорические видения.

Мы медленно плывем над подводным выступом и понимаем, что это не природное образование. Каково же назначение этой огромной искусственной насыпи, находящейся всего в пяти метрах от водной поверхности и возвышающейся над дном бухты, глубина которой достигает 20 метров? В определенную историческую эпоху, когда уровень Средиземного моря (как, впрочем, и других морей) был примерно на пять метров ниже, чем современный уровень океана, это сооружение выступало над водой. Разве не в этом разгадка его роли?

Насыпь в основном состоит из обычных камней, но кое-где торчат ограненные прямоугольные блоки, присутствие которых на таком отдалении от побережья необъяснимо. Мы с Бернаром Делемоттом внимательно изучаем стенку сооружения, затем на несколько мгновений зависаем над широкой бороздой, проходящей по его вершине. К нам присоединяются Альбер Фалько и Иван Джаколетто. Когда мы добираемся до широкой платформы, которая связывает сооружение с береговой структурой, все становится ясным.

…Мы стоим на большом закругленном молу крупного порта. Гавань кишит ширококорпусными торговыми судами, которые принадлежат доброй дюжине наций – критянам, египтянам, финикийцам, микенцам, троянцам… Видны даже боевые корабли – у них вытянутые формы, а форштевень усилен бронзой. По мокрым набережным бродят матросы, пассажиры, грузчики. Македонцы, сирийцы, сицилийцы, египтяне, карфагеняне, критяне, афиняне торгуются, спекулируют, беседуют. У каждой группки свой язык, а между собой они изъясняются на своего рода эллинском «пиджине» из нескольких десятков слов, которые все понимают… Склады, а вернее, их развалины, вдоль стен которых мы идем, забиты тюками со щетиной, рулонами шерсти, тканями, ящиками с инструментом, оружием, рядами амфор с маслом, вином, зерном, солониной, плодами, пряностями, душистыми травами… Мы совершаем прогулку по громадному торговому центру античного мира!

Справа от нас стоит вытащенный из воды корабль, его наклонили с помощью растяжек, укрепленных на рангоутном дереве, и плотники заделывают пробоины в корпусе. Ну конечно, его вытянули по этой У-образной борозде, которая является в действительности стапелями верфи…

Слева поднимает паруса и готовится к выходу в море корабль. Куда он возьмет курс? На Александрию, Тир или Фокею? Вокруг причалов высятся дома богатого могущественного города, чьи внушительные крепостные стены не под силу взять пиратам…

Я обрываю свой сон наяву… Все, что привиделось мне в мечте, могло быть и на самом деле. Не мог же я придумать фантастический мир, не имеющий никакой исторической связи с реальностью? Чтобы проверить, надо удалить осадки и посмотреть, что они скрывают.

Сто квадратных метров, на которых будет «пастись» отсос с «Улисса», выбраны там, где, как я предполагаю, располагались доки античного порта. Машина примется за работу и с безразличием выплюнет все, что лежит на дне. Ведь если в гавани и есть что-нибудь стоящее, то оно обязательно сохранилось на складах. Я надеюсь, что квадрат, который я нанес на карту Дии в присутствии капитана Алина и доктора Критзаса, расположен в районе складов!

Лагерь на острове Дня, где будут жить Бернар Делемотт (старший ныряльщик), Иван Джаколетто и Анри Гарсия (ныряльщики), Колен Мунье (кинооператор), Жан Амон (звукооператор) и несколько греческих ученых из Института океанографии, постепенно обстраивается. Жилая часть расположена рядом с часовней, у самого входа в бухту Сен-Жорж. Именно здесь на пятидесятый день после пасхи священник из Ираклиона служит годовую мессу по случаю паломничества, которое совершают верующие города на этот маленький, ныне покинутый клочок суши.

Прикованный «Улисс»

Разбиты палатки. Старая хижина пастухов, тщательно залатанная и вычищенная, служит складом для хрупкой аппаратуры. Жан Амон, который помнит о каждой мелочи, назначен поваром. Он вскопал несколько квадратных метров земли и посадил салат и редиску. Он очень гордится своим «огородом». Сейчас начало апреля. Работа на «Улиссе» продлится более двух месяцев. Овощи весной растут быстро, быть может, они успеют созреть и попасть в желудки робинзонов Дии до того, как закончится наша экспедиция.

В кают-компании «Калипсо» собрались капитан Алина, капитан Гурлауан, доктор Критзас и я. Мы в последний раз склоняемся над картами и аэроснимками. Периметр раскопок окончательно очерчен. Ныряльщики во главе с Бернаром Делемоттом ограничат его на дне моря с помощью толстых шестов, забитых в углах площадки, между которыми будут натянуты веревки. После этого местоположение раскопок будет обозначено на поверхности моря буями.

«Улисс» полностью снаряжен. Установлен отсос. Будущие якоря понтона усилены. Наконец наступает день испытаний. Альбер Фалько и Ремон Колл помогают Бернару Делемотту провести рабочие испытания вне квадрата раскопок. Включен компрессор, начинает поступать отфильтрованный воздух; замеряется его максимальный расход. Бернар и Патрик Делемотт опускают головку отсоса под воду и сходят вниз – шланг тянется за ними, как послушный толстый морской змей. Анри Алье, вооружившись камерой для подводных съемок, фиксирует на пленку первые подвиги двух братьев. Альбер Фалько дает сигнал запуска. Отсос не работает…

Отсасывающий агрегат слишком легок. Оборудование поднимается на поверхность для утяжеления. Во время второго испытания все идет как по маслу – на понтон обрушивается черный донный ил, который попадает в огромную корзину-фильтр, а она задерживает лишь твердые предметы.

Пора крепить «Улисс» над выбранным для работ квадратом. Ныряльщики спешат. Как только плот занимает положенное место, они опускают на подводную площадку деревянную раму с грузилами и двумя треугольными опорами. На поперечинах этой конструкции установлены подвижные камеры. С их помощью мы будем делать стереоскопические, фотографии каждой стадии раскопок.

Теперь «Улисс» прикован к месту, и ныряльщики готовятся к выполнению своей первой подлинно археологической миссии в водах бухты Сен-Жорж. Работать придется не в привычных автономных скафандрах, а потому используется «наргиле», то есть длинные трубки, по которым воздух для дыхания будет подаваться с поверхности. Компрессор, работая в автоматическом режиме, погонит жизненно необходимый газ под нужным давлением, соответствующим глубине площадки раскопа. Перед тем как скрыться из глаз, Бернар Делемотт и его товарищи в последний раз проверяют работу фильтров, очищающих жидкость «наргиле».

– Отлично! – восклицает Бернар. – До чего же хорош горный воздух!

Они храбро хватают головку отсоса (мужество в этой операции – вещь совершенно необходимая, поскольку случается, что «морской змей» начинает брыкаться и тогда, чтобы его укротить, требуется отвага святого Георгия) и уходят в глубь светлых вод Эгейского мор я.

Оказавшись на дне, на подстилке из песка, водорослей и белых камней, откуда торчат обломки амфор, они меняют длинные ласты на короткие, которые не столь громоздки и позволяют «ходить» по площадке. Чтобы не подпрыгивать вверх при каждом шаге, как на Луне, они привязывают к поясу десятикилограммовый груз.

Бернар Делемотт, дергая за веревку, подает сигнал на поверхность. И отсос включается… В его жадную глотку устремляются донные осадки. Обычно прозрачная вода бухты Сен-Жорж мутнеет. Настоящая археологическая работа началась, работа длительная, нудная и скучная.

Жан Амон, сидя на плоту, следит за потоком грязной воды, вырывающейся из шланга и падающей на мелкоячеистую сетку корзины, которая задерживает самые крохотные предметы. Нам надо «перелопатить» с помощью отсоса 4 тысячи кубических метров грунта. Боюсь, что такая задача не под силу ни машине, ни людям.

Загадка бухты Сен – Жорж

Нарезанное ломтями время.

Машина для путешествия в глубь веков. Чудодейственные свойства безоара. Сокол княгини. Сеть из когтей и клювов. Пронумеруйте затонувшие суда!

Малейшая ошибка может стоить пробоины. Каскады амфор. Поглощенная водами цивилизация

– О не знаю ничего более утомительного, чем археологические работы, проводимые по «всем правилам», – жалуется Бернар Делемотт, – особенно если их приходится выполнять на глубине десяти – двенадцати метров под водой. Когда ежедневно занимаешься раскопками, эта нудятина не вызывает особого восторга и на суше. Но, работая на воздухе, можно хотя бы перекинуться шуткой с коллегами, вместе помозговать над трудной проблемой, обсудить телевизионные программы… Попробуйте пошутить, изъясняясь жестами и ощущая на макушке тяжесть Эгейского моря, на носу – стеклянную маску, а во рту – мундштук трубки, по которой поступает кислород!.. А нам приходится проводить на дне от трех до пяти часов в день!

Пронумерованные квадратики (как того требуют «археологические правила») нам уже осточертели – да простит нам многоуважаемая наука!

Отсос работает безупречно, ничего не скажешь. Но из-за этого мы передвигаемся в густом тумане взвешенных частиц, что не делает наше пребывание здесь очень приятным. К тому же весенняя вода еще не достаточно согрелась (скорее наоборот), а самый глубокий слой и есть самый холодный – его температура ниже 14 °C.

Из всех живых существ, населяющих в данный момент бухту Сен-Жорж, наиболее счастливыми являются греческие археологи (ведь количество наших находок растет) и барабульки. Эти, казалось, робкие рыбки заполонили рабочую площадку. Отсос поднимает вместе с илом массу донных организмов, которыми они и лакомятся. Эти яркие создания с острыми, словно высеченными серпом головами быстро становятся излишне фамильярными. Ниспосланное судьбой и нашим земснарядом пиршество приводит их в игривое настроение. Им очень нравится, например, пока мы отдыхаем, обрушивать хрупкие стенки раскопа, вызывая обвалы на площадке. А нам приходится заново проделывать многочасовую работу.

Нарезанное ломтями время

Коллекция предметов, которые высвобождаются одновременно из осадков и плена времени, быстро растет. Самые мелкие из них попадают на плот, в фильтровальную корзину отсоса. Их тут же регистрируют и сортируют доктор Критзас и его ассистенты. Большие предметы остаются на дне до тех пор, пока их не сфотографируют, не зарисуют и не снабдят этикеткой – Первые тридцать сантиметров осадков удалены.

Следующий слой буквально нашпигован самыми разнообразными вещами. Немая история заговорила языком глины, которую давным-давно мяли неизвестные руки, придавая ей нужную форму. Люди, которые вращали на гончарных кругах эти вазы, чашки и амфоры, даже не подозревали, что через два тысячелетия и более другие люди будут собирать и изучать их творения, восхищаться изяществом форм и радоваться находкам, дающим ученым ключ к разгадке тайн истории.

Стереоскопические камеры ведут тщательный фотодневник поисковых операций на подводной рабочей площадке в бухте Сен-Жорж. Каждый квадрат сетки, заснятый на пленку под всевозможными углами, на каждом этапе раскопок как бы открывает глазу исторические срезы. Здесь прошлое «подают» кусками…

Самые драгоценные предметы извлекаются ныряльщиками с тщательной предосторожностью. В археологии не существует «самых красивых предметов». Скромный обломок горшка с надписью может оказаться намного ценнее целой, но «немой» амфоры. Именно поэтому любой найденный предмет, разбитый или целый, осторожно укладывается в корзину, которая снует между дном и поверхностью. На плоту находку измеряют, заново фотографируют и заново зарисовывают, после чего она окончательно меняет свой статус. Раньше это была утерянная вещь, теперь – исторический документ…

Многие керамические изделия украшены надписями, процарапанными на сырой глине. Доктор Критзас тщательно перерисовывает их для дальнейшего изучения или передачи другим археологам. Каждый значок на обожженной глине, каждый декоративный мотив, каждый рисунок также тщательно переносятся в тетрадь ассистентом профессора.

Парадоксально, но это факт, известный любому исследователю, – каждое открытие приносит… новую загадку. Раскладывая на плоту извлеченные из траншеи предметы, доктор Критзас внимательно слушает Бернара Делемотта, который объясняет, каким образом они были подняты с непонятно откуда взявшегося слоя гравия, образующего как бы границу между двумя эпохами.

– За редким исключением, – делает вывод археолог, – поднятая керамика относится к византийскому периоду. Более древние предметы находятся глубоко под осадками.

Раскопки, одновременно однообразные и захватывающие, продолжаются. Время от времени, чтобы «размять ноги», ныряльщики меняют короткие ласты на длинные, а «наргиле» – на старый добрый автономный скафандр и отправляются метр за метром исследовать бухту Сен-Жорж. Как и на Псире, их поражает невероятное количество строительного камня на дне.' Какой гигантский катаклизм унес их так далеко от берега?

Бернар Делемотт, Иван Джаколетто и Анри Гарсия заметили в западной части бухты остатки циклопической стены. Как случилось, что море поглотило строение таких больших размеров?

Неделя за неделей, час за часом окутанная облаками грязи траншея в отложениях бухты Сен-Жорж становится все глубже.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю