355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виталий Сертаков » Пленники Пограничья » Текст книги (страница 8)
Пленники Пограничья
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 11:48

Текст книги "Пленники Пограничья"


Автор книги: Виталий Сертаков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 24 страниц)

Глава 7
ЗУБЫ КОЛДУНЬИ

После высоты и кладбищ больше всего на свете Младшая боялась гусениц. Они не сделали ей ровным счетом ничего плохого. Если не считать того случая, когда в детстве, опрокинув кружку с холодным молоком, она поймала вдруг губами влажное шевелящееся тельце и тут же извергла все молоко обратно, прямо на скатерть. После этого она месяца два проверяла все жидкости, переливая их из одной посуды в другую…

«Мама, мамочка, Валька, Валечка…» Чтобы не сорваться в крик, приходилось сосредоточивать зрение на розовой ленточке, то исчезающей, то появляющейся вместе с куском промокшей веревки. Младшая до такой степени сфокусировала взгляд на розовом клочке, что не заметила, как пропал чудовищный глаз, растаял туман, и резко нахлынуло тепло. А потом она с размаху уткнулась в мокрую спину дяди Сани и удивилась, зачем семенить, согнувшись дугой, вместо того, чтобы идти по-человечески.

Анке все еще казалось, что она штурмует крутой склон.

– Ну, надо же, братцы, добрались, – сипло прогудел бородач. – Вот она, «Ферма-у-ручья», будь она неладна…

– Господский дом, который никогда не ждет гостей, – в тон ему, как зачарованный, вторил Бернар. – А я не верил, что его увижу…

Из мрака вынырнула бледная, как привидение, тетя Берта и протянула открытый пузырек, показывая, что надо вдохнуть носом. Младшая послушно потянула ноздрями и сразу закашлялась. Показалось, что изнутри в лоб ударили кулаком, но сразу же мысли обрели резкость, а зрение нормализовалось. Все были на месте, стояли полукругом возле низенькой деревянной калитки. От калитки выложенная разноцветными камешками дорожка вела к деревенскому домику сказочной красоты. Анке хотелось потереть глаза: среди нагромождения камней, в краю диких скал, на вершине кургана ее поджидала увеличенная копия кукольного коттеджа. Распахнутые ставни окон зазывали внутрь; в гостиной, судя по мягким сполохам, горели свечи, внешние стены покрывала имитация каменной кладки, из печной трубы поднимался ароматный смолистый дымок.

Дядя Эвальд первым проник внутрь. Над дверью приветливо звякнул колокольчик, оттуда потянуло ароматом кофе и жареного мяса. Тем временем розоватая дымка полностью рассеялась, вернулась глубокая ночь, вернулся ветер и звезды, вот только луна куда-то запропастилась. Заходя в дом, Анка испытала неприятное сосущее чувство, словно упустила что-то важное и никак не могла припомнить. На пороге она обернулась в последний раз. Красный туман отступил, но недалеко. Оставалась видна лишь утоптанная площадка под ногами, пересохшая потрескавшаяся земля без единой травинки и звезды.

Посреди гостиной в плетеном кресле с высокой спинкой восседала ведьма.

Позади нее бархатно постукивали напольные часы, в клетке под потолком сонно шебуршалась канарейка, на подоконнике сохли пучки цветов. Создавалось впечатление, что Камилла секунду назад оторвалась от вечерней газеты и тарелки с печеньем. Младшая сразу догадалась, что это та, к кому они так стремились. Далее на расстоянии чувствовалась неукротимая бушующая энергия, исходившая от древней старухи. Колени Камиллы укрывал полосатый шерстяной плед с красивыми кисточками, стелющимися по намастиченному паркету. На плечи старухе была накинута свободная льняная сорочка, а поверх нее – грубая вязаная безрукавка с множеством кармашков. Кисти рук скрывались под кожаными перчатками, глубоко на лоб наползала игривая широкополая шляпка с вуалью. В левой руке, отставив мизинец, ведьма держала дымящуюся чашку с кофе. До Младшей доносился отчетливый аромат благородного заварного напитка. Когда хозяйка гостиной поднесла чашку ко рту, зубы лязгнули о фарфор.

Внезапно на спинке кресла вспыхнул фонарь, стилизованный под старинную керосиновую лампу. Внутри толстого цветного стекла ровно светила самая обычная лампочка, зато крючок, на котором висел фонарь, держал в клюве ворон. Настоящий живой ворон; он сидел, вцепившись когтистыми лапами в спинку кресла над головой старухи, и, наклонив голову, искоса глядел правым глазом на Анку.

Младшая сглотнула. В свете лампы вся одежда ведьмы окрасилась в красный цвет, а на пальцах, обхвативших чашку, засверкали огромные камни цвета кораллов. Ворон переступил лапами и распахнул крылья; половина его перьев были седыми, а размерами птица не уступала молодому гусю.

«Такого не бывает, – быстро подумала Младшая. – Это кукла такая, он не настоящий, он же летать не сможет…»

Тут произошло несколько событий, сильно поколебавших уверенность Анки в привычных физических законах. Ведьма сделала неуловимый жест свободной кистью, и в пустом камине запылал огонь. Сразу стало светло, как днем, люди попятились от голубого пламени. Огонь ревел так, будто в камин только что выплеснули ведро бензина, на цветастых обоях задвигались фигурки людей и животных, а канарейка в клетке обернулась пучеглазой ящерицей. У ног старухи невесть откуда материализовалась черная собака. Больше всего собака походила на рослого ротвейлера, если бы не торчащие, как у дога уши. Собака поднялась на задние лапы и бережно взяла из клюва ворона фонарь. Затем она поставила фонарь на землю и произнесла несколько вполне членораздельных фраз на не знакомом Анке языке. Старуха ответила и рассмеялась, из-под вуали на мгновение показался острый раздвоенный подбородок. Ворон захлопал седыми крыльями, развернулся, но не взлетел. Стоящая позади Анки Мария охнула. За спиной у ворона на тонких ремешках крепился узкий кожаный рюкзачок…

Ведьма поднялась с кресла. Разгибалась она чудовищно долго, придерживая костлявой рукой поясницу, и чем дольше разгибалась, тем выше задирался ее морщинистый волосатый подбородок и острые плечи. В результате она оказалась даже выше Марии на целую голову. Ведьма запустила руку в рюкзачок, надетый на ворона, и, пошарив там, передала собаке небольшой темный предмет.

Младшая подумала, что ни за какие коврижки не хочет встретиться с Камиллой взглядом. Потом до нее дошло: ведьма только что разговаривала с псом, и никто на это не отреагировал. Фэйри вежливо помалкивали, видимо, дожидались начала официальной аудиенции. Ведьма еще что-то произнесла на языке, который походил на английский не больше, чем кряканье утки на оперное пение. Собака медленно развернулась и уставилась на Младшую. В широкой слюнявой пасти она держала пузатый фарфоровый флакончик.

Анка почувствовала, что если собака подойдет к ней вплотную, то она не выдержит и непременно описается.

Она беспомощно обернулась к Марии. В неровных отблесках каминного пламени великанша выглядела больной. Она тихонько ругалась сквозь зубы на голландском языке. В ходе долгого общения с наездницей Анка успела выучить несколько ругательств, и сейчас они, как ни странно, подействовали на нее успокаивающе.

Не одна она боялась.

А за спиной у Марии, за полуоткрытой дверью, клубился багровый туман. Он никуда не делся, не рассосался, но застыл на невидимой границе, оставляя вершину могильника свободной. Младшая вдруг поняла, что ее так раздражает в этом ненастоящем доме. Здесь была всего одна большая комната – ни спальни, ни кухни, никаких проходов, кроме входной двери.

Камилла поднесла чашку под черную вуаль, сделала глоток и засмеялась неожиданно слащавым, глубоким смехом. Дядя Эвальд подошел к ней, поклонился и поцеловал запястье. За ним подошли тетя Берта, Саня и Бернар. По сравнению с Камиллой все они выглядели пигмеями. Пламя горело ровно и жарко, искры взлетали, спиралью ввинчиваясь в дымоход, но гореть на голых камнях было нечему.

– Чтоб мне сдохнуть… – сипло произнесла Мария и попятилась, сунув руку за воротник.

Ничего особенного не происходило, просто дядя Эвальд, встав на одно колено, пожимал лапу собаке. Ничего особенного, тысячи людей жмут лапы своим любимцам, но редкие псы отвечают людям хихиканьем и шепотом на ухо. Фарфоровый пузырек из пасти собаки снова перекочевал в руку ведьмы. Когда черное, как уголь, животное распахнуло пасть и рассмеялось вполне человеческим смехом, Анке показалось, что за рядом зубов свернулся очень длинный раздвоенный язык.

За окнами в бликах огня все время что-то крутилось, то ли бесшумный смерч, то ли пыльная буря. Младшая опять никак не могла рассмотреть небо, и это ей тоже очень не нравилось. То слева, то справа загорались и гасли россыпи звезд, в какой-то момент пролетела клином стая летучих мышей, затем снова нахлынули тучи. Складывалось ощущение, что время за дверью фермы бежит в десять раз быстрее. В камине над огнем, откуда ни возьмись, возникла перекладина и на ней – внушительных размеров котелок. В котелке что-то аппетитно забулькало, и тут же в ноздри Анки вторгся самый чарующий аромат, который только можно было себе представить. Там варилась ее самая любимая баранина! Ворон куда-то пропал, ударили часы, из пустоты соткался полный комплект для торжественного ужина. Добрые Соседи расселись на высоких табуретах вокруг резного дубового стола, ведьма примостилась во главе и широко повела рукой, приглашая к трапезе Анку и Марию. Младшая подумала, что еще никогда ей не доводилось ужинать среди ночи на кладбище. Мария настороженно попробовала табурет рукой и умостилась на самом краю, готовясь вскочить в любой момент. Даже на расстоянии Анка чувствовала, как наездница напряжена. Как ни странно, чем больше Мария волновалась, тем больше Анка успокаивалась.

Она почти спокойно восприняла, когда ворон вышел из-за кресла старухи, взмахнул крыльями и обернулся хромым несимпатичным человечком полуметрового роста. На кривых ножках карлик носил грубые кожаные башмаки с серебряными подбойками и синие чулки. Сверху он был облачен в потертый красный камзол, замызганное кружевное жабо и круглую шерстяную шапочку. Из-под шапочки во все стороны лезли черные перья. Бывший ворон с фантастической скоростью стал извлекать из воздуха серебряные и бронзовые миски с закусками, столовые приборы и хрустальные кубки. Ему никто не помогал, но в мгновение ока стол оказался сервирован. Котел с перекладины перекочевал в самый центр стола, из-под чугунной крышки повалил ароматнейший пар…

– Плиз-ззз… – скребущим голосом протянула старуха, и табурет пополз Анке навстречу, мелко перебирая квадратными ножками. – Пли-ззз, литтл лэди, трай май айрит-стью…

– Айй-ррит-сстьюю… – с улыбкой повторил пес.

Камилла резко зашептала что-то дяде Эвальду, он откашлялся и повернулся к Младшей.

– Так называется тушеная баранина со специями и редкими овощами, – перевел старик, и Анке не понравилось, как он прячет глаза. – Камилла приглашает вас отведать настоящей эльфийской еды. Вы вправе отклонить приглашение, но тогда следует немедленно покинуть сид, и в Пограничье уже не попадете никогда.

Откуда-то снизу, из-под земли, донесся глухой раскат, словно включился титанический бур. Красный туман за окном чуточку приблизился, или это ей только показалось? Стало еще жарче; в зыбком карминовом зареве, заменившем небо, все так же пищали летучие мыши. Карлик, накрывавший на стол, ухмыльнулся, щелкнул пальцами, и в руках у него появилась пыльная квадратная бутыль, заткнутая пробкой. Он вытащил пробку зубами, но не выплюнул, а с хрустом прожевал и проглотил, нагло таращась на Анку круглым черным глазом. В момент улыбки его рот распахнулся от уха до уха, верхняя губа вытянулась вперед и стала жесткой, наподобие клюва. Анка сморгнула, но в следующий миг кошмарный лакей уже отвернулся. Его затылок и спину укрывал водопад из черных с проседью вороньих перьев, а из задников ботинок торчали черные когти. Младшая незаметно вытерла пот со лба.

«Они нарочно меня пугают, нарочно, чтобы я отступилась, а отступиться нельзя, нельзя… – как молитву, повторяла себе Младшая. – Бернар говорил, что будут пугать, так им положено, они не любят людей… Ой, мамочки, какой ужас!!!»

Табурет игриво ткнул ее в коленку. Карлик разливал из бутыли по кубкам пахучую густую жидкость; над столом сразу повис щекочущий кисловато-сладкий аромат. Ведьма поварешкой раскладывала по тарелкам жаркое. От котла на столе божественно пахло горячей бараниной, у Анки буквально сводило живот от голода, рот наполнился слюнями. Она попыталась встретить взгляд Бернара, но он сидел очень ровно, сложив руки перед собой, и смотрел в свою пустую тарелку. Остальные Добрые Соседи поступили точно так же; лишь Мария настороженно озиралась по сторонам. Человечки и звери на розовых обоях плясали все быстрее, с потемневшего эстампа над камином таращился усатый мужик с повязкой на глазу. Сквозь вуаль на лице ведьмы ничего нельзя было различить, кроме блеска металлических зубов. Младшая опустила глаза на подрагивающий от нетерпения табурет. Она представила себе, как сядет на него, заколдованная деревяшка выпустит сучки, обхватит ее за ноги, выскочит на улицу и взлетит в самую гущу голодной стаи летучих мышей.

– Не верю! – вслух заявила табурету Младшая, сама подхватила его за ножку и решительно заняла свое место за столом.

Сразу все переменилось. Гости зашевелились и зазвенели посудой, огонь вспыхнул с новой силой по углам стола затрепетали свечи в бронзовых подсвечниках, над курганом полилась неровная пиликающая мелодия. Дядюшка Эвальд привстал и принялся элегантно ухаживать за дамами, подкладывая им из бронзовых мисок салаты, вилкой накалывая хлеб. Тетя Берта смеялась, даже Бернар подмигнул Анке через стол. Правда, подмигнул он как-то невесело, напряженно, но ей некогда было оценивать. За спиной у каждого гостя табуреты отрастили высокие резные спинки, черный пес улегся возле ног хозяйки и довольно заурчал, прямо как кошка. За плечом у Младшей вдруг очутился карлик, он радостно ухмыльнулся и нагнул над кубком свою безразмерную бутыль. Дядя Саня крякнул и насыпал себе салатов из трех мисок. Мария медленно жевала хлеб, страдальчески сдвинув брови.

Младшая отважно погрузила вилку в жаркое, но не успела донести ее до рта.

– Уважаемая Камилла желает гостям приятного аппетита, – со слащавой интонацией доложил Эвальд. – Она предупреждает, что некоторые обычные люди, вкусившие пищи Фэйри и ушедшие сквозь Запечатанные двери, впоследствии не захотели возвращаться обратно…

– Дьявол! – Мария растерянно пялилась в полную тарелку. – Она намекает, что мы не выберемся из этой глухомани? Или у меня должно отбить память? Эвальд, переведите ей, что не стоит угрожать советнику Коллегии!

– Я перевел. Никто вам не угрожает, можете покинуть сид в любой момент. Но если вы разделите трапезу, вам может очень понравиться в Изнанке…

– Или выход назад потеряется, – вполголоса процедил дядя Саня.

– И вы хотите, чтобы я поверила в этот бред? Простите меня за резкость, уважаемый Эвальд, но… – Тут Мария покосилась на Анку и перешла на английский.

– Проблема в том, уважаемая госпожа советник, – настойчиво продолжал по-русски старик, – что вы слишком много рассуждаете. В этом беда обычных – вы посещаете свои храмы, но перестали верить…

Анка вздохнула и мужественно отправила в рот первую порцию жаркого. Она сама не заметила, как опустошила тарелку и как вездесущая Камилла подложила добавки. Младшей даже стало немножко стыдно за свою жадность, но подобной вкуснятины она не пробовала никогда. Мясо таяло во рту, соус можно было пить литрами, а острые травки столь приятно нежили нёбо, что хотелось еще и еще… Больше всего ее удивляло, что сколько бы она ни ела, живот не раздувался.

– Дду-у йу-у лайк ма-ай айррит-сстьй-ю? – Волосатый подбородок хозяйки фермы нависал над Анкой.

– Тебя спрашивают, по нраву ли кушанье?

– Йес, фэнк… – Она вовремя остановилась, точно наколовшись языком на ставший острым, как бритва, взгляд Бернара.

…Ни в коем случае нельзя благодарить!

У Младшей вся спина тут же взмокла. Чуть не опозорилась, а ведь ей вдалбливали столько раз! Вот дуреха…

– Славное мясо, вкусное мясо, – она постаралась изобразить улыбку.

Похоже, Камилле не требовался перевод. Вуаль качнулась, пес ударил кончиком хвоста, затихшие разговоры возобновились как ни в чем не бывало. Дядюшка Эвальд запустил руку к Сане в рюкзак, выудил оттуда спящего «перса» и торжественно преподнес ведьме. Голова у кота безвольно болталась как у сломанной куклы. Камилла всплеснула руками, изображая умиление, ворон презрительно сплюнул, пес даже не повернул головы. Гости подняли кубки, тетя Берта затеяла тост на певучем языке Долины. Карлик подтолкнул Анку под локоть, намекая, что следует выпить. От содержимого кубка ощутимо разило крепким алкоголем.

– Я не могу такое крепкое, – начала она и запнулась.

Черный пес перестал ласково урчать, небрежно обмахнул языком морду и клацнул зубами. Тетя Берта нагнулась под стол и протянула псу кусок мяса, который он слизнул одним неуловимым движением. Камилла невнятно зашипела, пламя свечей метнулось в сторону.

– Это мед из вереска, – неживым голосом пояснил Бернар, – священный напиток, от которого нельзя отказаться.

– Вот, дьявол! – пробурчала сбоку Мария. – Я, кажется, начинаю верить… Анна, они правы, придется выпить. Без этой поганой травы нас не примут за своих!

Анка поднесла к губам толстый стеклянный бокал. Тягучая жидкость так и просилась в рот. Восемь пар глаз следили за ней с неослабным вниманием. Внезапно Анка заметила, что на лбу Бернара выступили капли пота. Его кулаки так стиснули рукоятки ножа и вилки, что побелели костяшки.

– Бернар, это… это яд? – руководствуясь странным наитием, спросила Младшая.

Парень беспомощно поглядел на дядю Эвальда. Тот, в свою очередь, пошептался с ведьмой и, получив согласие, важно кивнул.

– Уважаемая Камилла подтвердила, что для фэйри это не яд.

– Эээ, для Фэйри… – Анка не знала, что предпринять.

Сердце заколотилось вдвое быстрее обычного. Дядя Саня дергал себя за бороду, смотрел на нее озабоченно, но тоже ничем не мог или не хотел помочь.

– Уважаемая Камилла подтвердила, что никто из Добрых Соседей не умер, – тяжело выговорил Бернар. – Традиция запрещает лгать в ответ, но не обязывает ее отвечать честно. Для Фэйри это не яд.

– Вот сука! – отчетливо произнесла Мария, разглядывая свою пустую тарелку. – Если у меня будет несварение, я эту ряженую своей стряпней накормлю. Сто лет потом икать будет!

«Ряженая» каркнула в ответ, будто поняла русскую речь, хрипло рассмеялась и подложила дяде Сане еще ложку какого-то черного салата.

– Уважаемая Камилла говорит, – степенно перевел Эвальд, – если уважаемая советница уверена, что ей будет плохо после еды, то ей, скорее всего, будет плохо.

– Кровяная колбаска у них тут – обалдеть! – подмигнул Анке дядя Саня. – Надо спросить, где лабаз, не забыть прикупить пару колечек на обратной дороге. Н-да, такое дело, дочка… Иной в тайге заплутает, и мыслишки у него все о смерти… Для такого и водица чистая ядом станет, – глубокомысленно добавил бородач Саня. – А кому к людям выйти надо, да еще и спасти кого, тот непременно выживет… Сама понимаешь.

Анка сделала выдох и залпом опустошила кубок.

Несколько секунд она сидела, замерев, ожидая страшной рези в желудке и неминуемой гибели, но ничего не происходило. Мед оказался не таким уж противным, напомнил терпкую облепиху и незрелый крыжовник, он стек обжигающей волной по пищеводу и почти сразу, с размаху, ударил назад, в голову. В ушах у Младшей зашумело, табурет вдруг потерял устойчивость, а в ноздри ворвались запахи, которых она раньше не чувствовала. Противно и душно потянуло псиной и гнилью, по ногам задул ледяной сквозняк, вместо твердой земли под подошвами кроссовок захлюпала жидкая грязь.

Ведьма поднялась с места, черный пес тоже вскочил и щелкнул зубами.

Камилла шаркающей походкой направилась в обход стола прямо к Анке, на ходу вынимая пробку из белой бутылочки. Ротвейлер закончил общаться с тетушкой Бертой и затрусил следом. На его широкой лоснящейся груди висело какое-то стальное украшение сложной формы, похожее на грубый оттиск с ключа, с обвившейся вокруг змейкой. Чем ближе подходила собака, тем крупнее она становилась, и тем явственнее амулет светился синим огнем.

Старуха замерла напротив Младшей. От нее разило сырой землей и чем-то приторно-сладким, похожим на начинающие гнить персики.

– Анка, не бойся, дай помазать глаза!… – произнес где-то вдали дядя Саня.

– Это из клевера, – подсказал глава септа. – Иначе вы не сможете видеть…

Камилла сняла перчатки. Длинный указательный палец старухи окунулся в пузырек и вынырнул, обмазанный маслянистой зеленоватой массой.

– Я не дам ей свои глаза… – Мария дернулась вместе с табуретом, сжимая руку на рукоятке пистолета.

Голая кисть походила на скукоженную лапу земноводного: кожа осыпалась чешуйками, грязные ногти загибались крючками, на тыльной стороне ладони виднелась татуировка, выполненная красной краской. Младшая начала дышать ртом, такая вонь доносилась из распахнутой пасти пса. Потом ей показалось, что разит не только от собаки, но и от хозяйки. Анка очень удивилась, что раньше не чувствовала ничего подобного. Она даже успела подумать, что вряд ли смогла бы кушать с аппетитом в подобной атмосфере, и тут…

– Аплло-ллкоххнет, – внятно сказал пес и раздвоенным языком облизнул седые усы на морде. Вблизи его морда оказалась вся покрыта шрамами, уши были изодраны, а нижние клыки задирались вверх, как у хряка. Однако Анке ротвейлер совсем не показался страшным, хотя он вырос до размеров жеребенка и теперь возвышался над ней, как зубастое чудище.

– Угу, – деловито кивнула ведьма, и скрюченный, шишковатый палец поплыл к лицу Младшей.

– Нет – взвизгнула та, инстинктивно прижимаясь к бедру наездницы.

Ротвейлер обернулся и резко пролаял несколько фраз на английском.

– Аня, без волшебной мази ничего не получится… – нервно заговорил Эвальд.

– Но это чушь! Нет никакого четырехлепесткового клевера, это просто грязная трава! – огрызнулась Мария.

– Если ты веришь, что это грязная трава, наездник, то останешься здесь, – очень строго отрубил дядюшка Эвальд.

– Если ты не веришь в мазь, то не увидишь Запечатанные двери, – присоединился к старику Бернар.

– Черт с вами, – плюнула Мария и запрокинула лицо. – Уродуйте, клоуны, все равно спасаться придется на Тхоле…

Несмотря на страшные ногти, колдунья действовала очень ласково и очень быстро. Начала она не с Марии и не с Анки, а с дяди Сани. Младшая с замиранием сердца следила, как глазницы мужчины покрывались зеленоватой кашицей. Когда дело дошло до нее, довольно долго ничего не происходило, потом началось сильное покалывание, сменившееся нестерпимым жжением.

– Ох ты, ох ты! – покрикивал рядом Саня.

Мария материлась. Стонал в вышине ветер, потрескивали свечи, со свистом дышал пес.

– Пора! – осчастливил их, наконец, дядя Эвальд.

Младшая осторожно приоткрыла глаза и с трудом удержалась от вопля. Она никогда не видела Запечатанных дверей, но сразу их узнала. Никто не предупреждал о том, что потребуется от нее дальше, но Младшая сама догадалась.

Ведьма стояла перед ней с ножом и двигала железными зубами. Ведьма жаждала крови.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю