355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вилис Лацис » Земля и море » Текст книги (страница 4)
Земля и море
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 01:10

Текст книги "Земля и море"


Автор книги: Вилис Лацис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц)

4

Дом Дейниса Бумбуля имел то преимущество, что находился в центре поселка, на перепутье, и всякий проходивший мимо считал своим долгом зайти к нему. В том, что этот дом превратился в своего рода клуб, был повинен столько же Дейнис, сколько его жена Байба, успешно выполнявшая роль газеты или по крайней мере ее раздела, который именуется «местная хроника».

Сам Дейнис был небольшим человечком, припадавшим на правую ногу, но слава его как лодочного мастера была обратно пропорциональна его росту.

Дейниса знали и прославляли как лучшего лодочного мастера далеко за пределами поселка, и он всегда был обеспечен работой. Сделанные им лодки обычно отличались высоким качеством.

Если от лодки требовалось, чтобы она, тяжело нагруженная, не давала большой осадки, она ее не давала – самая огромная из них свободно проходила через вторую отмель, а в большую волну держалась так, что четверо гребцов управлялись с ней даже в штормовую погоду. Если кто-нибудь хотел иметь парусную лодку, стоило только сказать об этом Дейнису. До сих пор в поселке вспоминали случай с каким-то рыбаком, который на лодке отвез улов в Ригу, а на обратном пути догнал караван яхт, направлявшихся на регату на остров Роню. Шутки ради рыбак стал состязаться с яхтами и некоторые обогнал. Этот факт служил убедительным доказательством для тех, кто осмеливался сомневаться в мастерстве Дейниса. Сам Дейнис не упускал случая рассказать об этом.

Он долго оставался холостяком – почти всех девушек смущала его хромота, а те, которые согласны были выйти за него, не нравились ему. Уже в весьма зрелом возрасте он чуть было не обручился с какой-то вдовой. Она тоже хромала и тоже на правую ногу. Когда им случалось идти рядом, очень забавно выглядело, как они одновременно припадали на правую сторону. Друзья посоветовали Дейнису: «На что это похоже: ты киваешь направо, и она туда же. Тебе бы надо припадать направо, а ей налево, вот это был бы вид!» Дейнис внял советам друзей. Поиски продолжались довольно долго, пока он не встретил, наконец, Байбу. Она приехала откуда-то издалека – моложавая, миловидная женщина, страдающая хромотой и принесшая мужу в приданое восьмилетнего сына. Дейнис сыграл пышную свадьбу и, едва вступив в звание женатого человека, сделался почтенным отцом семейства. Дейнис чрезвычайно гордился сыном, полюбил его, как родного, и велел называть себя папой. Когда Дейнис и Байба шли рядом, люди не могли нарадоваться: «Какая подходящая пара: он припадает направо, она налево». Трогательнее всего было, когда Дейнис шел слева от жены, тогда их головы на ходу почти соприкасались, и супруги напоминали пару любящих голубков. Но это лишь тогда, когда у супругов все было по-хорошему. Стоило одному из них надуться, как Дейнис оказывался справа от жены, и походка супругов выражала их стремление разойтись в разные стороны. Правда, это случалось не часто. Их объединяли одинаковые слабости и склонности: Дейнис был большой говорун, но и Байба ничуть не уступала ему и могла говорить часами, если было кому слушать. Обоих одолевала неутихающая жажда к познанию окружающих явлений и событий, которую в высших кругах принято называть интеллектом, а в народе – попросту любопытством. Их интересовало все до последней мелочи, а узнав что-либо, они старались распространить новость как можно скорее. Оба любили прихвастнуть и обладали богатой фантазией. Слушая их, никогда нельзя было понять, где кончается правда и начинается вымысел. Долгими зимними вечерами, оставаясь вдвоем, супруги коротали время, рассказывая друг другу удивительные случаи из своей жизни.

И кем только не был Дейнис в этих рассказах, да и теперь, стоит лишь ему захотеть, он может стать кем угодно, даже редактором. Он все знал и умел делать лучше других. Вы думаете, что врачи хорошо разбираются в медицине? Дейнис вылечил нескольких больных раком, а однажды – даже прокаженного, не говоря уже о таких пустяках, как исцеление десятка больных туберкулезом. Он терпеть не может таскаться по судам, но в тот раз, когда его собирались осудить за… ну, за участие в политике, он заткнул рот четырем адвокатам, и даже сам прокурор сказал: «Вы, господин Бумбуль, лучше нас разбираетесь в законах…» А в бытность ответственным редактором большой газеты без его подписи не выходил ни один номер. Были времена, когда он отличался недюжинной силой и считался кумиром женщин…

– Но тогда я жил не здесь, и вы меня еще не знали.

Если бы он в свое время попридерживал деньги, теперь ходил бы в миллионерах.

Стоило кому-нибудь в его присутствии рассказать о происшедшем с ним случае, как выяснялось, что совершенно такой же случай имел место и в жизни Дейниса, только в более широких масштабах, а сам он играл там более солидную и почетную роль и всегда доводил дело до конца.

Вот и теперь, когда Алексис Зандав завернул к Дейнису, лодочный мастер не позволил ему долго злоупотреблять вниманием слушателей. Пока Алуп и Грикис расспрашивали Алексиса, а старый Пауна озадаченно почесывал затылок, Дейнис, улыбаясь про себя, подбирал факты, оценивал их и приводил в стройную систему, не чувствуя ни восхищения, ни зависти. Ясно, что молодой Зандав не пустомеля. В таком поселке, как Песчаный, он герой, первый парень, и его все уважают, но если взять вопрос шире, в мировом, например, масштабе, то тут уж Дейнис потягается с кем угодно.

– Такое дело, Алексис, – заговорил он, воспользовавшись наступившим молчанием, – ты теперь станешь хозяином, и у тебя будет красавица жена. Это, конечно, солиднее, чем какой-то пятачок земли в дюнах. Но я хочу рассказать про себя. У меня однажды тоже была возможность сделаться зятем помещика – русского князя. Все происходило, как у тебя. В имении князя было озеро, да не какая-то там лужица, а настоящее озеро – двенадцать верст в длину, четыре в ширину, и на нем два острова. На одном из них князь выстроил летний дворец, только вот беда: никак не подъедешь к нему. Вы же знаете, какие в провинции лодчонки! Тогда князь решил построить моторную лодку и вызвать меня (я в то время строил в Рыбинске баржи). Я, конечно, поставил условия, назвал свою цену, если, заявляю, согласны – поеду. Он, не говоря худого слова, обещает вдвое против того, что я потребовал… Да… Так вот у этого князя была единственная дочь. Пока я работал, она каждый день приходила в сарай смотреть и постепенно стала втягивать меня в разговор. Женат ли я? Нравится ли она мне? Какого я мнения о их поместье? Кстати, в нем было пятнадцать тысяч десятин, не считая озера и двух островов. Слово за слово, раз-другой, и, наконец, она признается: «Не могу жить без вас. Поженимся и станем жить здесь». Сам князь был согласен, мне стоило лишь произнести одно слово, и дело было бы в шляпе.

– Почему же ты не женился? – поинтересовался Алуп, плечистый старик с седыми баками.

– Почему не женился? – желчно усмехнулся Дейнис и замолчал, точно не находя ответа. Затем торопливо произнес: – Тогда я должен был бы перейти в православную веру. А разве это можно делать? В какой вере ты родился, в такой и жить обязан, иначе ничего хорошего не выйдет.

Простившись с соседями, Алексис вскоре ушел домой. Он сегодня много ходил и хотел отдохнуть, да и Аустра, наверное, ждала его. Долго звучали в ушах его слова из фантастического бреда Дейниса: «В какой вере ты родился, в такой и жить обязан, иначе ничего хорошего не выйдет…»

5

Накануне отъезда Алексис с Аустрой отправились на взморье и прошли берегом к западу. Поселок Песчаный с его рыбачьими лодками на берегу остался далеко позади. Впереди, почти на таком же расстоянии, темнела другая лодочная пристань, там расположился соседний поселок. Молодые люди очутились в пустынном месте – с моря громоздились торосы льда, с берега наступали голые дюны.

– Здесь всегда так пустынно и тихо? – спросила Аустра, когда после целого часа ходьбы они не встретили ни одной души и даже на влажном песке не виднелось ни одного человеческого следа.

– Всегда, – ответил Алексис. – Здесь дно покрыто камнем, и рыбакам нечего делать в таких местах. Разве только выловить на дрова бревна, если их бурей выбросит на берег. Ты говоришь, тихо? Прислушайся. Разве ты ничего не слышишь?

Они остановились у выброшенного водой дерева. Алексис отряхнул снег со ствола, и Аустра уселась между двумя огромными корневищами. С моря доносился непрерывный, монотонный звук, похожий на тихое бормотание. Аустре он напоминал звуки, исходившие весной из прудов и озер, когда после зимней спячки просыпались лягушки. Только здесь звук был чище и шире – казалось, море тихо клокотало и бурлило. Временами это однообразное, выдержанное в одном тоне звучание заглушал какой-то странный крик: «Ка-а-кау! Ка-а-кау!», сопровождаемый всплесками воды, хотя море было совершенно спокойно и не волновалось. С берега виднелась далекая линия горизонта и узкая полоска воды с плавающими по ее поверхности отдельными льдинами, похожими на грязно-серые островки. Ледяной вал, залегший в шторм на второй отмели, подымался над уровнем воды футов на шесть и заслонял прибрежную полосу воды.

– Что это? – спросила Аустра.

– Морская весна, – ответил Алексис. Он с неизъяснимым наслаждением прислушивался к этим звукам и жадно вдыхал теплый воздух, насыщенный запахом гниющих водорослей.

– Если хочешь взглянуть, поднимемся на дюну.

Они поднялись на высокий холм и повернулись к морю. Птицы, сотни птиц заставляли море звенеть – нырки, крохали, чайки, морские утки. Они плавали стайками, ныряли, а приподнимаясь из воды, чертили концами крыльев пенистые полосы, слетаясь вместе. Гордо, с достоинством плыли самки посреди стаи, а самцы кружили возле них, красуясь ярким оперением и ловкостью. И все время не смолкало тихое бормотание – любовный разговор сотен живых существ.

– Не правда ли, красиво? – спросил Алексис. – Через несколько недель здесь можно будет увидеть уток с утятами. С каким гордым видом поплывут они со стаей своих детенышей! Мать немного впереди, а малыши тесной кучкой – за ней. Иногда она выводит их на берег отдохнуть. Они садятся у самой воды, нахохлившись и тесно прижимаясь друг к другу, а как заметят человека, бросаются в воду и отплывают на безопасное место.

– Чем же они питаются? Ведь здесь нет ничего съедобного?

– Ловят рыбу. Птицы настолько умны, что часто ныряют на дно и выбирают из рыбачьих сетей улов. Бывает, конечно, что кое-кто из смельчаков жестоко расплачивается за это, и в сетях вместе с рыбой мы находим десяток-другой крохалей и нырков.

– А что рыбаки с ними делают?

– Едят. Правда, они немного отдают ворванью, но, если привыкнешь, это совсем неплохое блюдо. Ты удивляешься? Некоторые едят даже мясо тюленей, а ведь оно отвратительно пахнет.

Ярко сияло мартовское солнце, белизна снега больно слепила глаза. Тихо на море, спокойна его серая блестящая поверхность, над которой изредка сверкнет белоснежное крыло чайки, а воздух, напоенный запахами моря и просыпающейся от зимнего сна земли, пьянит, кружит голову. Алексис, словно зачарованный, дышал и не мог надышаться досыта этим великолепным воздухом родного ему мира. Что могло сравниться с ним? Он знал, что скоро должен покинуть его, возможно навсегда, и как раз это сознание и придавало всему окружающему особую привлекательность. Стало грустно, как при расставании с милым другом. На чужбине он, несомненно, найдет новых друзей, но никогда не заменят они ему того, что он оставляет здесь.

Аустра, вероятно, догадалась о переживаниях Алексиса, она не торопила его, хотя ей уже все это надоело. Она ни о чем больше не спрашивала, оставив Зандава наедине со своими мыслями.

Беспокойно было на душе Алексиса. Там, в Эзериешах, он не думал, что прощанье с морем будет таким тяжелым. Его томило какое-то предчувствие, страх перед чем-то неясным. Он взял руку Аустры.

– Что же, пойдем…

Назад они возвращались не берегом, а лесом. Этот путь был короче. Некоторое время море еще виднелось между стволами сосен, но постепенно холмы становились все выше, и море исчезло. Остались лишь искривленные сосны да влажный песок.

Когда показались первые лачуги поселка Песчаного, Алексис вспомнил о Лаурисе. Он не появлялся у Зандавов со дня приезда Алексиса, да и Алексис не удосужился зайти к нему.

– Ты ведь найдешь дом, – сказал он. – Я заверну к Лаурису. В прошлый раз я ему не говорил о дне свадьбы.

– Иди, конечно… – согласилась Аустра, – и если у тебя здесь есть еще приятели, пригласи их.

– Нет, достаточно одного Лауриса, те явятся только из любопытства, чтобы после было о чем рассказать дома, а Лаурис придет по-дружески. Если бы ты знала, какой это славный и порядочный парень! Другого такого не найти.

Проводив Аустру до середины поселка, Алексис свернул к дому Тимротов. Он рассчитывал застать Лауриса за какой-нибудь спешной весенней работой: починкой снастей или ремонтом лодки, что помешало ему прийти к Рудите, – поэтому был крайне изумлен, услышав от старой Тимротиене следующее:

– Торчит в комнате. Иди наверх.

Дом Тимротов был единственным в поселке зданием в полтора этажа. Лаурис оклеил свою крохотную комнатку наверху светлыми обоями – редкая роскошь в здешних местах. Над изголовьем кровати была прибита книжная полка. На небольшом столике стояла глиняная кружка с зеленью и овальное зеркало. Два стула Лаурис выкрасил в зеленый цвет, а потолок обшил шпунтовыми досками. На полу лежали две дубленые тюленьи шкуры – охотничьи трофеи. О необычном вкусе хозяина комнаты говорила и висевшая на стене скрипка. Странным казалось, как мог он своими жесткими, огрубевшими от работы пальцами извлекать из струн какие-то звуки. Соседи, кому приходилось слышать его игру, считали, что он не лишен музыкальности, тем не менее Лаурис всегда отвечал отказом, когда его приглашали играть на вечеринках.

Войдя в комнату, Алексис застал Лауриса сидящим на кровати, он был, как всегда, тщательно одет и причесан. Не вставая, Лаурис протянул товарищу руку.

– Присаживайся. Как дела?

– Ты же сам знаешь, – улыбнулся Алексис. – Почему никогда не зайдешь? Хоть бы в карты вечером поиграли.

Лаурис улыбнулся какой-то вымученной улыбкой.

– У вас теперь и без меня четверо игроков. Пятый лишний.

– Что поделываешь? – продолжал Алексис.

– Пока ничего. Так…

Все время, пока они были вместе, Лаурис избегал взгляда Алексиса. В его глазах мелькало что-то робкое и тревожное – не то сдержанность, не то холодность. Улыбка была невеселой, смех звучал искусственно.

– Когда вы уезжаете? Завтра? – спросил Лаурис.

– Да, с первым поездом. К полудню будем дома.

– Дома… – задумчиво повторил Лаурис. – Да, понятно, ведь теперь у тебя другой дом. Здесь ты гость.

– Ну так как же? Ты приедешь на свадьбу? – спросил Алексис. – Приезжай вместе с моим отцом и Рудите.

– Там видно будет. Скоро лов начнется. Если бы не так далеко…

– Делай как знаешь, но приехать ты должен, – настаивал Алексис. – Я от тебя не отстану. Если потребуется, приеду за тобой и стащу с кровати. Подумай сам… – Его голос потеплел и зазвучал сердечнее: – Все время мы держались вместе, дружили. Неужели ты не можешь пожертвовать двумя днями и поплясать на моей свадьбе? В таком случае и я не приеду на твою, а она, наверно, тоже не за горами.

Покусывая верхнюю губу, Лаурис уставился на пол.

– Хорошо, Алекси, я приеду, – сказал он. – Только… Ну, ничего, как-нибудь обойдемся.

– Значит, договорились? – Алексис хлопнул друга по плечу. – В следующую субботу я всех вас жду. Увидишь, какое пиво мой тесть умеет варить! Если войдем во вкус, всю неделю гулять станем.

Алексис предполагал, что колебания Лауриса вызваны всякими домашними неполадками, связанными с промыслом, поэтому не стал настаивать, чтобы Лаурис высказался более откровенно.

– Ты сегодня вечером придешь? – спросил он, уходя.

– Возможно… – задумчиво протянул Лаурис. – А если не приду, то… передай от меня привет твоей невесте и попроси ее извинить, что не пришел проститься.

– Да скажи, наконец, что с тобой? – Алексис озабоченно взглянул на друга. – Ты какой-то странный.

– Я не совсем здоров. Какая-то тяжелая голова. Наверное, подхватил простуду. Весной это случается.

– Да, конечно, – согласился Алексис. – Но к следующему воскресенью ты обязан выздороветь.

На лице Лауриса появилась странная улыбка. Выздороветь… Вряд ли от этой болезни можно когда-нибудь излечиться.

Вечером после долгих колебаний Лаурис все-таки пошел к Зандавам. Он провел там не больше часа, говорил мало, а больше прислушивался к разговорам остальных. И случилось так, что остальные, хлопоча по хозяйству, на несколько минут вышли – кто в кухню, а кто во двор, и Лаурис остался в комнате вдвоем с Аустрой. Неудобно было хранить молчание, поэтому Лаурис заговорил:

– Вы теперь немножко ознакомились с нашим поселком… видели море, дюны. Как вам здесь понравилось?

Аустра вздохнула, ее глаза уставились куда-то в темный угол комнаты, и, когда она заговорила, в голосе девушки Лаурис уловил что-то похожее на тоску, глубокую и беспросветную:

– Я чувствую себя чужой в этих местах. Здесь так неприютно… сурово и тоскливо. Хорошо, что мне не придется тут жить.

– Я вас хорошо понимаю, – тихо сказал Лаурис.

Аустра удивленно посмотрела на него и ничего не сказала, но в глазах ее Лаурис прочел молчаливый вопрос. И он добавил:

– Я сам так чувствую себя… довольно часто. И иногда от этого становится тяжело на душе.

– Да, тяжело… – тихо согласилась девушка.

В комнату вернулись Алексис, Рудите, и разговор Лауриса с Аустрой на этом кончился. Лаурис опять молчал и только изредка украдкой посматривал на Аустру. Раза два ему показалось, что и она тоже пытливо, с каким-то полным удивления вниманием взглянула на него.

Вскоре после этого он встал, попрощался со всеми, пожелал Алексису и Аустре доброго пути и ушел. Когда пожимал на прощанье руку Аустры, ему опять показалось, что она выразительно, будто вкладывая в это какой-то скрытый смысл, ответила на его рукопожатие. Возможно, ничего такого и не было, и только его взволнованное воображение вызвало это ощущение, но он потом еще долго думал об этом: ему хотелось верить, что именно так и было.

6

Старинные народные обычаи здесь были преданы забвению, и свадебный обряд ничем не отличался от обрядов, совершаемых в городе. Старый Эзериетис и Томас Зандав в церковь не поехали, а остались дома, чтобы закрепить состоявшееся знакомство и углубить его до близких родственных отношений. Молодых повез сосед, родственник Детлава, владелец статного жеребца в яблоках и новых дрожек. Дугу украсили гирляндами из брусничника, перевив бумажными лентами и флажками. Звонко заливались колокольчики.

Уже по пути в церковь началась метель – последняя угроза зимы, – и стало так холодно, что гостям пришлось плотнее закутаться в шубы. На обратном пути встречный ветер задувал снег в лицо. Лаурис и Рудите ехали вместе, лошадью правил сосед Эзериетиса. Они изрядно отстали от молодых, и только на повороте дороги перед глазами Лауриса, где-то далеко впереди, мелькнули сани с молодоженами. Они сидели, тесно прижавшись друг к другу.

– Как тебе понравился пастор? – спросила Рудите, положив руку на локоть Лауриса. – Он так сердечно говорил, будто венчал собственных детей.

– Да, Рудит… – ответил Лаурис. Он не запомнил ни одного слова из проповеди пастора, потому что все его внимание было приковано к Алексису и Аустре, главным образом к ней. После венчания он вместе со всеми подошел к молодым поздравить их, и Алексис был растроган до слез, заметив волнение своего друга. Эх, Алексис, Алексис!.. Не радость была причиной этого волнения.

При въезде в дом стояла украшенная гирляндами арка. Молодых встретили звуками торжественного марша. Снова рукопожатия, поцелуи, поздравления, слезы. Два счастливых человека, окруженных толпой, и один несчастный где-то в отдалении, за спинами других. Все пили вино, закусывали, и забавно выглядели при этом их торжественные лица. Присутствующие понимали, что событие это, конечно, радостное, но из приличия держались серьезно, даже строго, и только когда все сели за стол и раздался веселый перезвон ножей, вилок и стаканов, натянутость окончательно рассеялась.

Да, здесь сейчас сидели рядом люди земли и люди моря – плотные здоровяки-землепашцы в домотканых серых одеждах и сухощавые, точно закопченное мясо, рыбаки в темных костюмах, с неумело завязанными галстуками. Все они ели, пили, смеялись, кричали «горько» и дружно хлопали в ладоши, когда молодые исполняли их просьбу.

– Лаури, почему ты ничего не ешь? – спросила Рудите. – Разреши я тебе положу.

Опомнившись, он проглотил несколько кусков. «Только не пить, не пить ни капли… – думал Лаурис. – Иначе будет плохо». В трезвом состоянии он еще владел собой и при желании даже мог заставить себя вместе с другими участвовать в общем веселье, но что будет, если он опьянеет…

– Послушай, друг, так не годится! – выговаривал Лаурису его сосед слева. – Так только девушки пьют. Чокнемся!

Чтобы избавиться от выпивки, Лаурис отговорился так же, как тогда перед Алексисом:

– Я чувствую себя нездоровым.

Его оставили в покое, и свадебный пир шел своим чередом. Да и кому какое дело сегодня до плохого настроения одного из гостей! Старый Зандав сидел на почетном месте, рядом с сыном, и смотрел на всех, как на своих гостей. Вот, мол, посмотрите, мы тоже не лыком шиты. У вас – усадьбы, земля, скотина. Зато у нас – лодки, моторы, сети, невода. А если мы выходим на лов в открытое море, кто из вас может тягаться с нами? Вы научились зарывать зерна в землю, а вот как добыть из моря рыбу, вы не имеете ни малейшего понятия. А во всем остальном? Разве Томас приехал на свадьбу сына не в котелке, какие носят только господа? А у нас они в моде. Тесть, иди выпей со свекром! Любуйтесь все… Эх!

Заиграла музыка, и начались танцы.

– Пойдем и мы? – предложила Рудите.

Лаурис пошел танцевать. Он бы, правда, мог чуточку веселее поворачиваться, иногда даже притопнуть и, не отрываясь, смотреть в глаза своей девушке, как это делали другие парни. Но они больше выпили вина. Не пей, Лаури!.. Ни капли не пей! Как гордо кружит молодую жену Алексис. Оба разрумянились, глаза горят, точно звезды.

– Лаури, не жми мне так руку… Больно!

– Прости, Рудит.

– Ничего, только ты очень крепко… – застенчиво улыбается она. – Даже локоть онемел.

К вечеру веселье достигло наивысшего накала. Теперь говорили все разом, слышались непрерывный звон посуды, раскаты смеха, похвальба, шутки. В этом хаотичном шуме лишь двое сидели молча, с серьезным видом. Изредка взглядывая друг на друга, они украдкой улыбались, но как бы незаметно они это ни делали, один из гостей перехватил их взгляды и улыбку, и его зубы хрустнули по-волчьи. И он не смог удержаться! Лаурис Тимрот начал пить. Теперь он тоже громко разговаривал, смеялся и кидал на пол вилки.

– Вот это другое дело, – сказал Алексис, одобрительно хлопнув его по плечу. – А то сидишь и киснешь. Выпьешь со мной?

– Выпью, Алекси. И пусть Аустра тоже с нами выпьет.

– Одну-то, пожалуй, можно? – спросил Алексис у Аустры.

Она с гримаской взяла рюмку.

– Может быть, мы с вами потанцуем? – сказал Лаурис Аустре. – Если, конечно, вы не устали и Алексис не вздумает вас ревновать.

В опьяневшем мозгу Лауриса родилась мысль – танцевать с Аустрой, и он осмелился осуществить ее. Но, начав танец, он понял, какому жестокому испытанию подвергал он свою волю. Из затуманенного алкоголем мозга не уходило сознание, что он любит эту женщину и что у него нет ни малейшей надежды стать ей близким. Никто не должен догадываться, что он чувствует, и меньше всего – сама Аустра. Прикосновение ее руки было для него не просто прикосновением партнера по танцам, а нежной лаской, каждое па, ничем не отличающееся от танцевальных движений остальных пар, приобретало особый, греховно-сладостный смысл. «Солнышко мое, милая…» – мысленно обращался он к Аустре. В то же время лицо его оставалось неподвижным и спокойным, словно каменное.

– Благодарю, вы очень неплохо танцуете… – сказала Аустра, когда он проводил ее к Алексису.

– Еще бы, ведь он у нас считается первым танцором, – заметил Алексис.

Сдержанно улыбаясь, Лаурис отошел в сторону. Он заметил, что Рудите танцует с одним из местных парней, но не придал этому никакого значения. Пользуясь сутолокой, Лаурис незаметно выбрался из комнаты и вышел во двор. Метель все больше свирепела. Приятно было стоять на ветру и чувствовать, как по лицу струятся снежинки. В голове прояснилось, и мозг пронзила безжалостная мысль, терзавшая его вот уже две недели: «Она будет принадлежать ему… ему, а не мне…»

Лаурису стало холодно. Хоть бы скорее все кончилось, чтобы уехать и ничего не видеть! Может быть, со временем он даже забудет ее… Он жадно глотал холодный воздух. Только это не принесло облегчения. Тогда он попытался обмануть себя, стал думать о повседневных делах, сосредоточивая внимание на мелочах, но ничего не помогало. Он мучился так еще несколько часов, пока молодых не увели в спальню. И тут терпению его пришел конец. Он задыхался в стенах этого дома.

И случилось невероятное: Лаурис Тимрот сбежал со свадьбы своего лучшего друга. Чтобы предупредить возможную тревогу, он, уходя, вызвал во двор старого Яна и сказал ему:

– Передай Алексису, что я должен был спешно вернуться домой, пусть он извинит меня. Ты скажешь ему об этом завтра утром.

На следующий день Алексис долго старался разгадать причины, вызвавшие столь внезапный отъезд Лауриса. Рудите чувствовала себя глубоко несчастной, считая, что во всем виновата она. «Почему он ничего не сказал, я бы ни с кем не танцевала, если ему это неприятно…»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю