Текст книги "Золушка-Попаданка (СИ)"
Автор книги: Виктория Воронина
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)
Глава 15
Следователь Жерве молчал и, не выдержав, Аннабелль сама отправилась к нему расспросить как проходит его расследование.
– Мадмуазель, маг Вальмонт оказался чрезвычайно сильным чародеем и замел свои следы так, что мои люди не знают где его искать, – вынужден был признаться ей Жерве.
– Получается, тайна гибели молодой графини так и останется нераскрытой, – расстроилась Аннабелль.
– Не теряйте надежду, Золушка, – поспешно сказал следователь. – Если не получается найти истину обычным способом, тогда можно прибегнуть к необычному. Моя тетушка Абелия старая ведунья умеет заклинать духов воды, земли, огня и воздуха. Духи знают все, что происходит в их стихии и могут ответить на многие вопросы. Когда следствие заходит в тупик я прошу тетушку о помощи, и она служит посредником между мной и ими. Моя родственница и в этот раз не отказала мне, только сказала, что обряд призыва нужно провести в полнолуние возле Ведьминой горы, где расцветет Лунный цветок Кадупул. Через две ночи настанет волшебное полнолуние, и обряд непременно призовет духов.
– Господин Жерве, возьмите меня с собой! – загорелась этой идеей Аннабелль.
– Хорошо, Золушка, только никому не рассказывай о нашей поездке, чтобы не давать принцу Дереку ложной надежды на успех расследования, – пошел ей навстречу следователь Жерве.
Аннабелль пообещала выполнить его просьбу и, в ночь цветения Кадупула, приехала в карете следователя вместе с ним к Ведьминой горе.
Высокая старуха с большим посохом уже хлопотала возле скалы, раскладывая в определенном порядке свои амулеты и только ночное небо со сверкающими звездами было свидетелем ее стараний.
– Приветствую тебя, тетушка Абелия, – поклонился ей следователь Жерве. Вслед за ним учтиво присела в поклоне и Аннабелль.
– Здравствуй, племянник, и вы, юная дама, – поприветствовала их также старая ведунья. – Запомните, можно говорить с духами природных стихий только до тех пор, пока цветет Кадупул. После цветения они исчезнут и перестанут отзываться на наши призывы.
– Понял, тетушка, мы должны быть краткими, – важно кивнул головой Жерве.
– Все, время пришло, – сказала старая Абелия, показывая своим посохом на скалу. Аннабелль взглянула в ту сторону и стала свидетелем красивого чуда. На длинном стебле с колючками стал цвести пышный белый цветок, от которого стал исходить мягкий, но все усиливающийся лунный свет. Ведунья прошептала заклятье и из горы появились существа, похожие на подземных гномов.
– Кто призвал нас? – пропищали они.
– Духи земли, ответьте, знаете ли вы, куда скрылся маг Вальмонт? – властно спросила у них Абелия.
Гномы испуганно переглянулись, и их предводитель ответил:
– Нам неизвестно, госпожа Абелия, куда делся злой чародей. Возможно, духи воды знают?
Старая ведунья отпустила их, произнесла новое заклинание, но духам воды, скрытым в ночной росе, тоже было неизвестно местонахождение мага Вальмонта.
Абелия разожгла большой костер, из которого высыпались многочисленные огненные человечки, но и они дали отрицательные ответы на ее вопросы. Только ветер, прилетевший на призыв старой ведуньи сказал ей:
– После того как маг Вальмонт наложил неискоренимое заклятие «Краткой Ледяной жизни» на королеву Регину двадцать лет назад, из Волшебной страны на помощь сказочному Королевству явилась фея Мелюзина. В магической схватке она одолела злого чародея, превратила его в навозного жука и забрала с собой в железной коробочке в свою Волшебную страну. С того дня, как только маг Вальмонт очутился в плену у феи, он прекратил вредить жителям сказочного Королевства.
– Значит, это не чародей Вальмонт погубил графиню Аннабелль, если госпожа Мелюзина двадцать лет назад унесла его в Волшебную страну, – констатировал следователь Жерве.
– О, возможно, могущественная фея Мелюзина, моя крестная, может пролить свет на вопрос кто лишил жизни молодую графиню на ее свадьбе с принцем Дереком, – осенила новая догадка Аннабелль и она живо спросила у ветра: – Господин ветер, скажите, как мне попасть в Волшебную страну?
Ветер ничего не ответил ей и улетел – цветение чудесного цветка Кадупула подошло к концу, и закончилось действие заклятий старой ведуньи.
Тогда Аннабелль обратилась со своим вопросом к старушке-ведунье, но тетушка Абелия только сокрушенно покачала головой:
– Увы, дитя, тут я тебе не могу помочь. Как попасть в Волшебную страну знают только ее жители, – ответила она. – Или же нужно поискать ответ на этот вопрос в старых архивах, а также в Королевской библиотеке. В них содержатся много легенд и преданий, которые могут дать тебе нужную подсказку.
Аннабелль согласилась со старой родственницей следователя Жерве, давшей ей дельный совет и утром поспешила в Королевскую библиотеку. Она хотела открыть ее дверь, но стражники, стоявшие у ее входа, не пропустили девушку.
– Служанкам вход в Королевскую библиотеку не разрешен, – сурово сказали они.
Аннабелль чуть не заплакала от разочарования, однако к счастью ее заметил у дверей принц Дерек, вернувшийся во дворец с верховой прогулки, и он не замедлил подойти к ней. Наследник престола с недавних пор ощущал все усиливающееся желание находиться в обществе падчерицы кастелянши. Ему делалось хорошо и спокойно в обществе этой доброй отзывчивой девушки, и когда он смотрел в ее голубые глаза, то ему казалось, что он смотрит в глаза своей любимой невесты Аннабелль.
– Золушка, почему ты сюда пришла и почему ты такая грустная? – ласково спросил он ее.
– Ваше высочество, я хочу навестить свою крестную фею Мелюзину, однако не знаю дороги в Волшебную страну. Надеялась найти в Королевской библиотеке книгу, в которой рассказывается об путешествии в страну магов и волшебник, но служанкам нельзя входить в Королевскую библиотеку, – объяснила Аннабелль, подняв на любимого жениха печальные глаза.
У Дерека перехватило дыхание оттого как сильно сейчас Золушка напоминала ему Аннабелль и он решительно произнес:
– Не грусти, Золушка, я проведу тебя в Королевскую библиотеку, – и обратился к страже. – Падчерица госпожи кастелянши мой друг, и вы должны ее пускать, когда ей захочется брать книги!
Стражники в ответ отдали честь наследнику престола и широко раскрыли перед принцем и его спутницей высокие двери. Аннабелль вошла внутрь и ахнула от восторга – в ее родовом поместье была большая библиотека, однако она не шла ни к какое сравнение с книжным хранилищем королевской семьи. Королевская библиотека своими размерами была больше бального зала и повсюду в ней виднелись книги – от пола до самого потолка.
– Как же мне найти нужную книгу о Волшебной стране? – недоуменно произнесла она.
– На этом стеллаже стоят книги о различных путешествиях, – объяснил ей принц Дерек показывая стеллаж возле бокового окна. – А если не найдешь книгу о Волшебной стране, то дождись ночи. Когда темнеет сюда прилетает наш главный библиотекарь – филин Филимон. У него отменная память, и он точно знает где какая книга стоит в этом книжном лабиринте. Очень любит порядок – ругается на меня, когда я не ставлю взятую книгу на ее место.
– Строгий библиотекарь, – уважительно заметила Аннабелль.
– Да, строгий, но всегда поможет в поисках книги, – с улыбкой сказал принц Дерек. – Удачи тебе, Золушка. Мне нужно идти, я еще должен нанести утренний визит принцессе Коломбе.
Он ушел, а Аннабелль грустно вздохнула оттого, что ее любимый жених так скоро расстался с нею, но тут же принялась за дело. Не время было раскисать.
За день молодая графиня просмотрела две тысячи триста сорок книг, но так и не нашла той, которая была ей нужна. Вечером на нее сверкнула пара огромных желтых глаз.
– Вы – Филимон? – нерешительно спросила Аннабелль и подняла подсвечник с горящими свечами повыше, чтобы увидеть пришельца.
– Угу! – белый филин важно ей поклонился.
– Мне нужно найти книгу о Волшебной стране, – объяснила ему девушка.
Филин ухнул в знак понимания и начал летать по всей Королевской библиотеке, ища заявку. Перед креслом Аннабелль на малахитовом столике скоро выросли две стопки объемных томов, содержащих сведения как о Волшебной стране, так и о ее обитателях.
В час ночи Аннабелль наконец прочитала как человек может попасть в Волшебную страну, если он не маг и не фея, и радостно улыбнулась. У нее появилось предчувствие, что очень скоро она увидит фею Мелюзину, расставит все по своим местам и больше никогда не расстанется с принцем Дереком. Добрая фея, крестная Золушки обязательно ей поможет!
Глава 16
На следующий день во дворце разразился грандиозный скандал. Пылкой и страстной принцессе Коломбе наскучила холодность принца Дерека, а также неопределенность ее положения не то невесты наследника престола, не то гостьи, и она сбежала из отведенных ей покоев вместе с влюбленным в нее капитаном пиратского корабля. Морской разбойник так ловко обставил похищение зибарской принцессы, что ни одна дама из ее свиты ни о чем не догадалась, пока утром не обнаружилась пустая кровать под синим бархатным балдахином и прощальное письмо Коломбы с объяснением причин ее бегства.
Принцы Фитас и Дерек тут же отправились на поиски беглянки, а Аннабелль беспокоясь о то, что принцесса Коломба могла быть увезена против воли дерзким пиратом, и ее письмо на самом деле написано под давлением, обратилась к светлячкам с просьбой обнаружить местонахождение зибарской принцессы.
Вечером Лиодор влетел в ее комнату и сказал:
– Принцесса Коломба и капитан пиратского корабля уже отплыли далеко в море, госпожа графиня. Ни принцы, ни королевская стража не смогут догнать их. Капитан пиратов знает все морские маршруты как свои пять пальцев, никто в этом не сравнится с ним.
– А как чувствует себя принцесса Коломба, Лиодор? Не раскаивается ли она в том, что пустилась в безрассудное бегство? – с беспокойством спросила Аннабелль.
– Вовсе нет. Дочь зибарского короля говорит, она поняла, что для нее любовь дороже короны, – ответил ей ее волшебный помощник. – Безразличие принца Дерека очень огорчало ее, и она оценила преданность влюбленного капитана пиратов Винсента.
– Интересно, какой из себя этот молодой человек, если зибарская принцесса променяла принца Дерека на него, – с невольной улыбкой произнесла Аннабелль.
– Черноволосый, очень смуглый, чрезвычайно дерзкий. Молодым девушкам такие парни нравятся, – охарактеризовал избранника Коломбы Лиодор.
– Спасибо всем моим дорогим светлячкам за помощь. Теперь я спокойна за зибарскую беглянку, – сделала книксен Аннабелль.
Лиодор тоже на прощание поклонился ей, обернулся в светлячка и улетел.
Выяснив все, что она хотела Аннабелль намеревалась начать готовиться к путешествию в Волшебную страну, и хотела отпроситься у королевы Регины отпустить ее на несколько дней. Однако новые волнения в семье Золушки помешали ей немедленно осуществить это намерение.
Принц Фитас, вернувшись в столицу Королевства, с сокрушенным видом принес извинения королю Карлу и королеве Регине за неподобающее поведение своей сестры. Король Карл чувствовал свою долю вины за разразившийся скандал и не замедлил дать прощение зибарской принцессе.
– Мы тоже виноваты в бегстве ее высочества принцессы Коломбы, дорогой принц Фитас, – сказал он. – Если бы я не тянул с датой ее официальной помолвки с моим сыном, то ваша сестра не поддалась бы на уговоры того молодчика-пирата, который увез ее. В знак наших добрых намерений по отношению к Зибарскому королевству приглашаю вас гостить в моей столице сколько угодно и заодно я выполню любую вашу просьбу.
– О, если так, то я прошу у вас руки мадмуазель Манон, старшей дочери вашей кастелянши, – оживился при этом королевском обещании влюбленный чернокожий принц.
– Я согласен удовлетворить вашу просьбу и готов сам посватать за вас Манон, – добродушно произнес король Карл.
– А после помолвки я устрою для вас пышную и многолюдную свадьбу, принц Фитас, – пообещала заморскому гостью королева Регина.
Посчитав вопрос улаженным, король Карл послал королевский указ кастелянше с повелением Манон готовиться к бракосочетанию с сыном зибарского короля.
Невесте и ее матери такие матримониальные планы короля Карла не понравились.
– Неужели меня отдадут в жены чернокожему чудовищу?! – рыдала Манон.
– Бедная моя девочка, принц-людоед отвезет тебя в Зибар и там съест! – причитала мадам Клотильда.
Окончательно выведенная из себя подобной ужасной перспективой, Манон вскочила с дивана в гостиной и закричала, указывая пальцем на Аннабелль:
– Это она во всем виновата! Нарочно подсунула мне свою книгу «Волшебное домоводство», чтобы чудовищный арап влюбился в меня и съел!
– Я вовсе не давала тебе «Волшебное домоводство», Манон, и предупреждала, что неразумное использование магии к добру не приведет, – запротестовала Аннабелль.
– Вот как, у тебя есть книга с волшебными заклинаниями, Золушка, – понимающе протянула мачеха. – А я-то все время думала почему у тебя все так ловко получается. Оказывается, ты пользуешься подарком крестной феи. Немедленно отврати соответствующим заклинанием принца Фитаса от Манон! Не губи жизнь своей сестре!!!
– В «Волшебном домоводстве» не написаны противодействующие заклинания, матушка, – упавшим голосом сказала на это повеление молодая графиня. – Единственный выход – если я отправлюсь к доброй фее Мелюзине. Она – знающая волшебница по всем видам магии – и должна непременно подсказать мне, как охладить страсть принца Фитаса к Манон. Думаю, мне сейчас нужно пойти к королеве Регине и отпроситься на несколько дней со службы.
– Э-э-э, Золушка, отправляйся в Волшебную страну прямо сейчас! А с королевой Региной я улажу вопрос твоего временного отсутствия, – поспешно произнесла мадам Клотильда, желая спасти свою старшую дочь от нежеланного брака.
– Тогда я отправляюсь в дорогу, – с облегчением сказала Аннабелль и начала собирать вещи.
Глава 17
Аннабелль узнала, как попасть в Волшебную страну из древнего фолианта – гримуара волшебника Вортиргерна, из книги, нарочно прикованной прочными железными цепями к стене Королевской библиотеки, чтобы ее не украли глупые похитители, не догадывающиеся к каким плачевным для них последствиям, приведет использования запретной магии. Молодой графине, неопытной в волшебных делах, без магической помощи было не обойтись, и она отправилась прямиком к ведунье Абелии, снова воспользовавшись колечком Лиодора.
Поначалу тетушка следователя Жерве встретила ее неприветливо – девушка оторвала ее от важного сбора трав, которых нужно было срывать в строго определенное по луне время. Но едва ведунья Абелия услышала, что Аннабелль удалось найти сведения как попасть в Волшебную страну в одной из тщательно охраняемых книг Королевской библиотеки, так она забыла о сборе лекарственных трав, и с жадным любопытством произнесла:
– Ну, Золушка, рассказывай, что именно ты узнала.
– В земном мире пути в Волшебную страну нет, – начала удовлетворять любопытство старой ведуньи Аннабелль. – В страну фей и магов людям можно попасть только с помощью «Цветка призраков», достаточно большого, чтобы в его венчик мог целиком поместиться путешественник. Если желающий посетить Волшебную страну произнесет в цветочном венчике нужное заклятие: «Ночным сном не усни, в облака полети», то цветок тут же поднимет его на Шестое небо, где обитают волшебники. Вы знаете, что это за «Цветок призраков», госпожа Абелия?
– Это волшебный мак-самосейка, Золушка, – ответила внимательно слушающая ее старая ведунья магических растений. – Он цветет на полянах фей при растущей луне, одна такая поляна находится возле Ведьминой горы, где мы разговаривали в прошлую нашу встречу с духами стихий. Тебе повезло, ты вовремя ко мне пришла. Сегодня предпоследняя ночь растущей луны, если ее пропустить, то следующей возможности попасть в Волшебную страну пришлось бы ждать две недели.
– Так поспешим же на поляну фей, пока не поздно, госпожа Абелия, – попросила Аннабелль.
Тетушка следователя Жерве согласилась, и быстро с молодой графиней пошла к Ведьминой горе. По дороге Аннабелль, не сдержав любопытства, спросила:
– Можно задать вам нескромный вопрос, почтенная ведунья?
– Спрашивай, Золушка. Интересно, что у тебя за нескромный вопрос, – разрешила та.
– Вы одна из лучших травниц в Королевстве. Почему же вы не вылечили маленькую дочку вашего племянника Жерве – Симонетту?
– А вот что тебя интересует, – понимающим тоном произнесла старая ведунья и рассмеялась: – Эта маленькая негодница наотрез отказывалась пить мои отвары из лечебных трав, говорила, что они очень горькие. Твой же сладкий пирог с повидлом из девясила ей понравился. Она его с удовольствием съела и выздоровела. Так ты взяла верх надо мной в деле врачевания маленькой капризницы.
– Нужно для детей готовить сладкий лечебный отвар, – заметила Аннабелль.
– Нет, – сурово отрезала ведунья. – Детей нельзя слишком баловать, иначе потом из них вырастают настоящие разбойники. Малыши должны пить такие лекарства, которые положено пить при болезнях. Врачевание – это не шутка и вольности в нем неуместны!
– Возможно, вы правы, почтенная госпожа Абелия, – вздохнула молодая графиня, не решаясь спорить со слишком принципиальной целительницей. Ее внимание привлекла появившаяся поляна фей и она горестно воскликнула:
– Госпожа Абелия, волшебные маки опадают! Мы поздно пришли, мы опоздали!!!
– Попробуем исправить ситуацию, – пробормотала старая ведунья и покрутила массивный перстень у себя на пальце. Появившийся из чудесного перстня алый луч она направила на самый большой белый мак со слегка увядшими лепестками, и под влиянием ее волшебства цветок ожил. Он не только распрямил свои лепестки, но и увеличился в размерах под рост Аннабелль.
– Ах, спасибо за это чудо, госпожа Абелия! – воскликнула с заблестевшими от радости глазами молодая графиня. – Теперь я могу отправиться в Волшебную страну!
– Только помни, Золушка, когда войдешь в мак не забудь произнести нужное заклинание, – напомнила Абелия. – Иначе ты заснешь многолетним сном, а моих волшебных сил будет недостаточно, чтобы разбудить тебя.
– Да, я помню! – кивнула в знак согласия Аннабелль. Войдя в цветок, она тут же прошептала: – Ночным сном не усни, в облака полети.
Стебель волшебного мака тут же резко распрямился, стал расти, и девушка почувствовала, что она летит посреди звезд. Чтобы не упасть на землю она ухватилась за пестик цветка и, почувствовав себя в относительной безопасности начала с интересом смотреть по сторонам. По обе стороны от нее в космической тьме мелькали кометы, планеты и астероиды, но полет продолжался недолго. Прошла всего одна минута и она выпала из волшебного мака на облачную поляну. Там прямо из облаков росли прекрасные цветы, кустарники с заманчивыми ягодами, миниатюрные деревца с изящными ветвями. Над ними порхали сверкающие бабочки и летали сияющие пчелы. Они были такими блестящими словно их щедро облили солнечным и лунным светом.
– Все это очень красиво, но мне нужно спешить к фее Мелюзине, иначе Манон могут выдать против ее воли за принца Фитаса, пока меня не будет, – озабоченно проговорила Аннабелль, глядя на волшебный пейзаж. – Но кто мне здесь подскажет как найти дорогу к дому крестной феи?
Тогда одна маленькая золотистая пчелка подлетела к ней и пропищала:
– В нашей Волшебной стране тебе не нужно ничего искать, Золушка. Тебе достаточно громко назвать то место, куда ты хочешь попасть, и ты тут же в него попадешь.
– Спасибо за подсказку, милая пчелка, – обрадованно произнесла Аннабелль и громко произнесла: – Хочу очутиться в доме феи Мелюзины!
Едва она успела сказать, что хотела так тут же оказалась на террасе большого дома, стены которого были сотканы из серебряной паутины небесных паучков. В кресле-качалке дремала старенькая бабушка с блаженной улыбкой на усохших губах. Возле нее на небольшом столике стоял патефон и без конца играл одну и ту же оперную арию «Каста дива».
О, чистая богиня Луны, серебрящая
древние священные деревья!
Обрати к нам лик прекрасный
без туч и покрывала!
Умири, о богиня,
умири пылкие сердца,
умерь дерзкое рвение!
Посей мир на земле, который царит
по твоему велению на небесах!
Конец богослуженью: да покинут
миряне священный лес.
Когда злой и угрюмый бог
Будет жаждать римский крови
Из храма друидов
Мой голос прогремит.
Падет! В моих силах его наказать.
Но наказать не сможет сердце
Ах! Возлюбленный мой ко мне возвратится
верный первой любви.
И против всего мира
Стану я тебе защитой.
Ах! Возлюбленный мой ко мне возвратится
Твои лучи меня озарят,
и на твоей груди найду я
и жизнь, и родину, и небеса.
Ах, стань снова каким ты был когда-то,
Когда я сердце тебе отдала,
Вернись ко мне.
Возле старушки-феи, одетой в черный балахон хлопотали служившие ей девочки носившие диадему, где посередине сверкала звезда. Одна подметала метелкой пол террасы, другая меняла воду в вазе с цветами, третья заваривала чай.
– Госпожа Мелюзина! Госпожа Мелюзина!!! – сначала тихо, затем более настойчиво и громко позвала Аннабелль хозяйку дома. Однако старая фея не думала просыпаться и продолжала мерно покачиваться в кресле.
Аннабелль повернулась к девочкам и попросила:
– Милые звездочки, помогите мне разбудить вашу госпожу!
Однако маленькие служанки только боязливо переглянулись.
– Никто не смеет будить фею Мелюзину, когда она погрузилась в вековой сон. Иначе, рассердившись, она может превратить дерзкого нарушителя ее сна в мышку, – объяснила Аннабелль одна из служанок.
– А то и в гусеницу, – добавила вторая.
– Что же мне делать? – задумалась молодая графиня. – Мое дело не терпит отлагательства.
После недолгого размышления Аннабелль решила рискнуть, надеясь на то, что фея Мелюзина даже проснувшись раньше времени не захочет от злости превратить любимую крестницу в какое-нибудь неприятное насекомое.
– Звездочки, а как будить вашу госпожу, если срочное дело? – снова спросила она девочек-звезд.
– Вон рядом с патефоном стоит заговоренный хрустальный колокольчик. Им нужно звенеть у самого уха госпожи Мелюзины и тогда она проснется, – снова объяснили ей служанки могущественной феи.
Не долго думая Аннабелль решительно взяла колокольчик, на который ей указали девочки-звезды и затрясла им у правого уха старой волшебницы. Мелюзина тут же проснулась и начала сердито ворчать:
– Ах, вы маленькие негодницы! Посмели меня разбудить, когда я погрузилась в сладкий сон под божественно прекрасную музыку, которую для меня написал маэстро Беллини!
– Крестная, это я разбудила вас, не браните звездочек, – виновато сказала ей Аннабелль.
Старая фея, подслеповато щуря глаза присмотрелась к говорившей с ней девушке и радостно воскликнула:
– Золушка, это ты?! Нашла дорогу ко мне, умница! Ну, я всегда знала, что ты способная девочка.
– Увы, госпожа Мелюзина, на самом деле я не Золушка. Золушка умерла от непосильной работы по дому, – печально сообщила ей нежданная гостья. – А я – графиня Аннабелль, которую безжалостный убийца лишил жизни прямо во время свадьбы с принцем Дереком и самые лучшие следователи Королевства не могли установить кто этот злодей. Пришла к вам в надежде, что вы поможете пролить свет на это загадочное преступление и заодно поможете сводной сестре Золушки Манон избавиться от безнадежно влюбленного в нее зибарского принца Фитаса.
– Деточка, ты не шутишь? Я же отправила своей крестнице в подарок книгу «Волшебное домоводство». С ней любая домашняя работа становится удовольствием, – недоверчиво произнесла Мелюзина.
– Несчастная Золушка не умела читать, поэтому не могла воспользоваться вашими волшебными заклинаниями, когда ее нагружали работой мачеха и сводные сестры, – объяснила молодая графиня.
– Ну кто бы мог подумать, что девушка из благородной семьи не умеет читать! А я, дура старая, не проверила как живется моей крестной дочери, – с досадой сказала крестная фея и добавила: – Теперь ясно, что мадам Клотильде не было дела до образования нелюбимой падчерицы, ее заботили только родные дочери!
– Даже несмотря на то, что я не ваша крестница, вы поможете мне найти злодея, который меня отравил, крестная фея? – с надеждой спросила у своей собеседницы Аннабелль.
Старая волшебница странно посмотрела на нее и сказала:
– Тебе никто не давал яда, графиня Аннабелль, и Золушка на самом деле не умерла, а погрузилась в магическое забытье. Вы поменялись телами, потому что я неправильно использовала заклинание, желая, чтобы моя любимая крестная дочь вышла замуж за принца.
Услышав это признание, Аннабелль изумленно посмотрела на Мелюзину. Тем злоумышленником, кого долгое время упорно искал следователь Жерве оказалась крестная фея Золушки.








