Текст книги "Дорога обратного времени (СИ)"
Автор книги: Виктория Шорикова
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 22 страниц)
Глава 10. Царица подземелья
Когда Мэдлин пришла в себя она не сразу поняла, где находится. Лишь спустя некоторое время девушка осознала, что очутилась в уже изрядно поднадоевшей комнате с коврами, в доме жреца, снова на той же самой кровати. Она села и огляделась по сторонам. За время ее отсутствия ничего кардинально не изменилось.
Но если Мэдлин очутилась в прошлом, значит где-то в настоящем она сейчас лежит без сознания, так как спать она вовсе не собиралась. Девушка с ужасом подумала о том, что ее тело лежит посреди дороги в Междумирье, где в любой момент возможно нападение тварей из леса, и ей как можно быстрее, захотелось покинуть эту вариацию и вернуться обратно в свой мир.
Вот только как это сделать, Мэдлин не представляла. Пока что она научилась лишь перемещаться в прошлое, но не возвращаться из него. И сколько она не пыталась убедить себя проснуться, у нее ничего не выходило. От мрачных размышлений девушку отвлек, незаметно вошедший в комнату, хозяин дома.
– Я вижу Вам уже лучше? – со своей неизменной лукавой улыбкой поинтересовался он.
И Мэдлин действительно поймала себя на мысли, что от симптомов болезни, терзавшей ее долгое время, практически ничего не осталось. Она чувствовала себя более уставшей, чем обычно, но вполне способной к тому, чтобы вернуться к нормальной жизни.
Правда девушка хотела все же немного соврать жрецу насчет своего самочувствия, чтобы он оставил ее одну, и она могла попробовать лечь спать и таким образом вернуться в свое время, однако ее планы нарушило очередное появление голосов.
От неожиданности Мэдлин схватилась за голову и сжала виски руками. В течение нескольких секунд ее оглушил звук хора, состоявшего из тысячи голосов, в разнобой повторяющих туже самую фразу о том, что девушке, как можно скорее, нужно отправляться в горы. Затем голоса исчезли так же резко, как и появились. Мэдлин открыла глаза и увидела, что жрец, стоявший напротив ее кровати, с любопытством взирает на нее.
– Да Вы, никак, слышите голоса? – почти утвердительно произнес он.
Девушка не стала отпираться и призналась в том, что так оно и есть.
– И что они Вам подсказывают? – продолжал любопытствовать мужчина.
– То же, что и в прошлый раз, что мне, как можно скорее, нужно отправляться в горы, – вздохнула Мэдлин.
Она отчего-то совсем не стеснялась говорить жрецу правду. Стоило ли ей бояться мнения человека, живущего за тысячу лет до нее, с которым они лишь случайно пересеклись и с которым, скорее всего, больше никогда не увидятся.
– Голоса в голове. Любопытно, – задумчиво протянул он. – Знаете, кто обычно слышит голоса?
– Знаю, сумасшедшие. Или может быть еще ваши богини, – парировала девушка.
– Насчет сумасшедших, это – несомненно, – рассмеялся жрец. – Но меня они мало интересуют. Насколько хватает моих познаний, такой способностью еще обладают люди, постигшие магию нескольких миров.
– У Вас хорошие познания, – кивнула Мэдлин, вспоминая, что данная особенность появилась у нее тогда, когда она начала осваивать магию Междумирья.
– Я думаю, если Вы второй раз получаете настойчивый призыв идти, значит нужно идти, а точнее лететь. Тем более, Ваше состояние уже позволяет.
– А Вы отправитесь вместе со мной? – обрадовалась девушка.
– Нет, это, к сожалению, стало невозможно. Возникли некоторые обстоятельства, требующие моего неотлучного присутствия в городе, – развел руками мужчина, своим ответом изрядно огорчив Мэдлин. – Но так как Вы не знаете дорогу, я заговорил ковер на этот и обратный полет. Вам останется только взлететь, и он сам домчит Вас до места.
– Я даже не знаю, что мне там предстоит найти, – вздохнула девушка. – Как думаете, это может оказаться копье?
– В этой жизни возможно все. Тем не менее, даже если копья там не окажется, то все равно Вы должны обнаружить что-то важное, скорее всего имеющее отношение к Вашей миссии, – туманно ответил ее собеседник.
Мэдлин же надеялась, что найдет там хотя бы что-то. Больше всего она боялась, что полет окажется напрасным. Следующий час был посвящен ее сборам. Девушки – служанки, появившиеся по воле хозяина дома, укутали Мэдлин в длинную тунику, поверх которой надели струящееся в пол платье из плотной ткани традиционно расшитое серебряными нитями. А еще сверх всего этого великолепия, накинули длинный плащ-накидку, отороченный мехом.
В таком виде находиться в доме жреца было нестерпимо жарко, но он заверил девушку, что, оказавшись в горах, она еще скажет ему спасибо за такой теплый наряд. Теперь Мэдлин хотела отправиться в путь как можно скорее. Она обмахивалась длинным пальмовым листом, наблюдая за тем, как девушки складывают в мешок хлеб, фрукты и закупоренный кувшин с водой. Видимо жрец действительно заботился о том, чтобы полет стал максимально комфортным для нее.
Ковер, который расстелили перед девушкой на террасе был точной копией того, на котором они с Джереми летали в своем времени, только значительно более новым и красивым. Мэдлин тяжело вздохнула, устраиваясь на нем. Она боялась высоты, да и лететь одной было намного страшнее, чем с молодым человеком.
Правда жрец заверил ее, что наложил на артефакт дополнительные подстраховочные заклинания и полет будет абсолютно безопасным. Он так красочно убеждал ее в этом, что девушка невольно хихикнула, представив, что сейчас он скажет нечто вроде: «пристегните ремни, спасательный жилет находится под сиденьем Вашего кресла».
Мужчина укоризненно посмотрел на нее и махнул рукой, приказав ковру подниматься вверх. Коврик плавно набрал высоту и легко и быстро помчал Мэдлин в сторону неизведанных горных вершин. Девушка с любопытством разглядывала все, над чем она пролетала. Все-таки это было ни много, ни мало, а путешествие по чужому миру и времени.
Она быстро миновала город и летела над пустыней. Несколько раз Мэдлин видела скользящие по песку вереницы черных теней и чувствовала их пугающую магию. Она вздрогнула, поняв, что снова встретила Хранителей. Правда, сами пустынные жители никоим образом ею не заинтересовались. То ли помогал золотой браслет, подаренный Алеманом, то ли Хранителей просто не волновало то, что творилось в воздухе.
Полет над пустыней был долгим и девушка уже начала скучать, разглядывая песчаные барханы и одинокие караваны путников. Но море песка закончилось неожиданно быстро, перейдя в степь, а затем на горизонте показался новый город. Ковер набрал высоту. Мэдлин поняла, что жрец заговорил артефакт для того, чтобы маги, населявшие это незнакомое место, не проявили особого интереса к пролетавшей над ними волшебнице.
Этот новый город был далеко не таким великолепным, как тот, в котором она провела дни болезни. За высокой каменной стеной с трудом умещалось огромное нагромождение серых домишек, теснивших друг друга. Улочки, пролегающие между ними, были неимоверно узкими и с высоты напоминали тонкую паутину, опутавшую дома.
Мэдлин даже отсюда, с высоты видела, насколько грязным и неухоженным было это место. А магия, которую она ощущала, оказалась преимущественно темной и действовала на девушку угнетающе. Так что мысленно Мэдлин еще раз поблагодарила жреца за то, что он продумал ее маршрут так, чтобы она оставалась в относительной недосягаемости для жителей этого места.
Наконец, к великой радости девушки, они с ковриком миновали город, и внизу потянулись широкие поля. Периодически попадались небольшие деревеньки, пролетая над которыми, она либо совсем не ощущала никакой магии, либо отмечала ее незначительное присутствие.
И вот, наконец, на горизонте показались горы. Мэдлин с восторгом взирала на великолепный горный хребет. Коврик набрал высоту, и девушка поняла, что он хочет доставить ее на самую вершину. Теперь она окончательно осознала, насколько трудной была стоявшая перед ней, задача.
На высоте было холодно, и шел снег, а горные вершины оказались настолько огромными, что такими темпами Мэдлин могла потратить на поиски целую вечность и так ничего и не найти. Она даже слегка огорчилась, когда коврик снизился и принялся искать место для посадки. Девушке сперва стало интересно, откуда артефакт знает, где им лучше приземлиться, но потом она сообразила, что, скорее всего, жрец «запрограммировал» его на то, чтобы найти тот самый Весенний ручей.
Поначалу Мэдлин восприняла это название как обычное и даже банальное, но потом поняла, что оно полностью оправдывало себя. Коврик аккуратно опустился на снег невдалеке от весело бегущего горного ручейка. Вода в нем была горячей, так что от нее шел пар, а по берегам обогретая земля проросла травой и даже какими-то мелкими белыми цветочками, издалека похожими на ландыши. Снежинки, падавшие с неба, таяли, не долетая до земли. Это действительно был маленький кусочек самой настоящей весны посреди зимней стужи.
Девушка неохотно ступила на снег и тут же провалилась по щиколотку. Здесь в горах дул ледяной пронизывающий ветер, так что Мэдлин стало холодно даже в ее теплом наряде. Ей тут же захотелось снова сесть на ковер, который каким-то чудом не проваливался в сугробы даже под тяжестью ее веса, и улететь подальше из этого холода. Но, пришлось взять себя в руки.
Девушку останавливало даже не то, что от ее поисков зависит судьба мира, а то, что, вернувшись обратно, ей предстоит отвечать на вполне логичный вопрос жреца о том, почему она прилетела с пустыми руками. И Мэдлин ужасно не хотелось выглядеть в его глазах обычной сумасшедшей, слышащей голоса.
Поэтому она свернула коврик и, стиснув зубы, утопая в сугробах, добралась до ручейка, решив идти вдоль него по траве, а не по снегу. Вода, как обычно бывает в горах, казалась хрустально прозрачной, так что было видно дно, усыпанное камушками.
Немного полюбовавшись на чудесный горный пейзаж, девушка вздохнула и побрела вперед наобум. Она прислушивалась к своим ощущениям, но не чувствовала присутствия какой-либо сильной магии поблизости, а ведь мощный артефакт однозначно должен был ее излучать.
Мэдлин пожалела о том, что здесь, в прошлом, у нее не было с собой карты, любезно предоставленной Хаксли. Поэтому ей оставалось идти наугад до тех пор, пока она не найдет хотя бы что-то или устанет до такой степени, что согласится вернуться назад с пустыми руками.
Правда находка не заставила себя долго ждать. Машинально разглядывая дно ручейка, девушка заметила маленький ярко-блестящий предмет. На копье эта вещь, конечно же, совсем не походила но, тем не менее, заинтересовала Мэдлин. Все-таки она находилась высоко в горах, где не каждый день шляются толпы магов, способные обронить в ручей какую-нибудь мелочь. И если уж кто-то забрался в такую даль, то вполне может оказаться, что им двигала та же цель, что и Мэдлин, и потерянная вещь способна пролить хоть какой-то свет на всю эту ситуацию.
Поэтому девушка произнесла короткое заклятие, позволяющее не обжечься, и, нагнувшись, подняла со дна неглубокого ручейка необычную монетку. Монетка оказалась сделана из золота. С одной стороны на ней был изображен профиль какого-то человека, причем сделанный очень искусно. Рисунок украшали маленькие красные камушки, похожие на рубины, изображавшие глаза и драгоценности в короне нарисованного мужчины, судя по всему, являвшегося королем. На обратной стороне шла надпись на незнакомом для Мэдлин языке, также выложенная из камушков.
Такая монетка сама по себе являлась произведением ювелирного искусства. Сложно было даже представить, что кто-то мог позволить себе такую валюту, это должно было быть несусветно богатое государство. Если, конечно, монетка не была своеобразным украшением или сувениром, а не деньгами.
Девушка с любопытством разглядывала свою находку. Магия, исходившая от предмета, была довольно необычной. Она не показалась Мэдлин враждебной. Энергия не относилась ни к черной, ни к светлой материи. Она была какой-то серой, нейтральной и девушка пока не могла решить, хорошо это или плохо.
Монетка в ее руках разбудила давно затихшие голоса. Их пробуждение в очередной раз стало для Мэдлин неожиданностью, и она схватилась за голову, едва не выронив свою находку обратно в воду. На этот раз ее незримые советчики были немногословны и ограничились лишь двумя словами: «близко» и «быстрее». Правда произносили они их наперебой разными по тональности голосами так, что девушке показалось, что ее голова вот-вот лопнет от такого натиска. Она испытала огромное облегчение, когда незримый хор, наконец, умолк.
«Если так будет продолжаться всю жизнь, то я реально сойду с ума», – с раздражением подумала Мэдлин. – «Надо спросить у Александра, не знает ли он какого-нибудь способа избавления от этих настойчивых советчиков. Лучше уж самой где-то ошибиться, чем всю жизнь слушать эти завывания».
Но, несмотря на свое недовольство, она решила последовать совету и, ускорив шаг, направилась вперед. К ее величайшему огорчению, ручеек, излучающий тепло, становился все уже и уже. Пока, наконец, не иссяк совсем, затерявшись где-то между камнями. Дальше надо было идти по колено в снегу.
Девушка плотно закуталась в свою накидку, но и это не спасало ее от пронизывающего ветра, который вдали от горячего источника сделался просто беспощадным, словно мечтал унести прочь из своих владений непонравившуюся ему волшебницу. Мэдлин ужасно хотелось свернуть обратно, и она надеялась, что в понимании ее незримых советчиков близко – это действительно близко, а не где-нибудь через пару километров.
Проклиная все на свете, включая ненавистные голоса в голове с их странными указаниями, а также Александра, нагрузившего ее этим поручением, она продвигалась вперед, пока не почувствовала рядом чью-то чужую магическую энергию. Это, несомненно, был маг, только аура его была какой-то слабой, едва ощутимой, словно гаснущая свеча.
Мэдлин поняла, что кто бы ни был этот человек, он вряд ли сможет причинить ей вред в таком состоянии и, подгоняемая любопытством, направилась навстречу этому странному незнакомцу. Она не сразу заметила того, кого искала, потому что человек этот лежал на земле и, судя по всему, находился без сознания, его уже успел немного засыпать снег.
Мэдлин поспешно подошла к нему и наклонилась. Перед ней прямо на снегу лежала очень молодая девушка, которой от силы можно было дать лет шестнадцать – семнадцать с длинными пепельно-белыми волосами. Она была несомненно хороша собой, но самым примечательным в ее облике, пожалуй, все же являлась одежда. Незнакомка была одета в длинное до земли платье, по фасону напоминавшее то, что было на Мэдлин, расшитое по всей длине самоцветными камнями, наподобие тех, что были вставлены в монетку.
Это выглядело настолько красиво и дорого, что засмотревшись, Мэдлин на секунду даже забыла о том, что лежащей перед ней девушке плохо. Опомнившись, она стала пытаться привести ее в чувства. После пары легких пощечин незнакомка ненадолго очнулась и непонимающим взглядом посмотрела на свою спасительницу, прошептав:
– Я согласна вернуться…
А затем снова потеряла сознание. Кожа ее была бело-синей, так что стало очевидно, что еще немного и спасать уже будет некого. Мэдлин вздохнула и, произнеся заклятие, позволявшее с легкостью поднимать даже самые тяжелые предметы, аккуратно переложила девушку на расстеленный коврик и приказала артефакту взлетать.
– Я тоже не против вернуться, – вслух произнесла она, хотя и была уверена, что лежащая без сознания девушка не сможет ничего услышать. – Надеюсь, что ты не будешь возражать насчет посещения моего знакомого жреца? Ты, конечно, не копье, но это лучше, чем вернуться с пустыми руками. Может, удастся убедить его в том, что ты тоже какая-нибудь богиня или по крайней мере ее дочь?
Ответа, разумеется, не последовало и Мэдлин, вздохнув, принялась пытаться обогреть свою неожиданно обретенную спутницу с помощью заклятий, попутно размышляя о том, зачем голоса в голове велели ее спасти. Нет, Мэдлин, конечно же, была не против. Она всегда была очень доброй и никогда не отказывала людям в помощи, но она искренне сомневалась в том, что ее незримые советчики тоже действовали лишь во имя человеколюбия. За всю свою жизнь в мире магии девушка вообще ни разу не сталкивалась с тем, чтобы какие-то события происходили случайно. Все в мире имеет свое объяснение и предназначение, просто не всегда известное нам.
Поэтому в глубине души у Мэдлин теплилась надежда, что девушка знает о том, где находится копье, и сумеет поделиться с ней данной информацией. Несмотря на то, что она не была профессиональным целителем, ее заклинания подействовали, и незнакомка снова пришла в себя. На этот раз взгляд ее слегка раскосых темно-карих глаз был более осмысленным, она с любопытством и недоумением взирала на свою спасительницу.
– Где я? – наконец спросила она.
Мэдлин оставалось только порадоваться, что они говорят на одном языке.
– Где-то в воздухе на полпути к моему дому, – отозвалась она, решив не вдаваться в подробности. – Я нашла тебя замерзающей в горах и решила спасти.
– Тебе послал Эрих? Ты его служанка? – вместо благодарности поинтересовалась незнакомка, капризно поморщившись и взглянув на Мэдлин с легким презрением.
Мэдлин это естественно не понравилось. Она поняла, что перед ней особа «голубых кровей», о чем, в том числе, свидетельствовала крайне богатая одежда, которую в любые времена не каждый мог себе позволить. И судя по всему, ее юная спутница предпочитала относиться ко всем, как к собственным слугам.
– Понятия не имею, кто такой твой Эрих, – сухо ответила Мэдлин. – Я просто шла вдоль Весеннего ручья, а потом абсолютно случайно наткнулась на тебя. Тебе очень повезло, что я тебя нашла, думаю, иначе, ты была бы уже мертва, – последние слова девушка произнесла с особым ударением.
– Ах, он даже не отправил никого меня искать, – гневно воскликнула недовольная незнакомка.
Видно было, что она действительно разозлилась, потому что на ее бледном лице даже возникло некоторое подобие румянца, вызванное переизбытком эмоций.
Мэдлин еще раз вздохнула. Она признаться уже рассчитывала, что в благодарность за спасение девушка подарит ей вожделенное копье, но к этому дело даже близко не шло.
– Раз благодарить ты меня все равно не собираешься, может, хотя бы объяснишь мне, что ты забыла в горах? – кисло поинтересовалась Мэдлин.
– Ах, да, спасибо, я обязательно награжу тебя за это, – с царской небрежностью махнула рукой все больше приходящая в себя незнакомка, а потом добавила более тихо и неуверенно. – Если, конечно, смогу. Я сбежала из дома.
Она виновато покосилась на свою спасительницу, словно боясь осуждения с ее стороны.
– Ну, с кем не бывает, – пожала плечами девушка. – Если дома плохо, то почему бы и не сбежать. Но зачем именно в горы? Есть более приятные и, самое главное, безопасные места.
– Ой, я все время путаю эти дурацкие заклятия, – капризно поджала губы незнакомка и Мэдлин не смогла усомниться в ее словах.
Насколько хватало ее педагогического опыта, такие хорошенькие капризные девушки редко отличались особым рвением к учебе.
– И я все перепутала и случайно телепортировалась в эти жуткие горы! А потом решила, ну и пусть! Я здесь замерзну, а ему будет стыдно! – драматично закончила она, видимо в очередной раз, вспоминая таинственного Эриха, которому в действительности, судя по всему, было ни горячо, ни холодно относительно всех этих событий.
– Если хочешь, я могу вернуть тебя обратно, и ему действительно будет стыдно, – «любезно» предложила Мэдлин, которой изрядно надоел капризный тон своей спутницы.
– Нет, нет, я поняла, что я слишком прекрасна, чтобы умирать! – быстро оживилась девушка. – А как ты думаешь, со мной не случится ничего плохого из-за того, что я столько времени провела на холоде? Я точно не умру? – испуганным шёпотом поинтересовалась она.
– Не умрешь, но гангрена развиться может, – злорадно заявила Мэдлин, несмотря на то, что была абсолютно уверена, что знаний ожидавшего их жреца, вполне хватит на то, чтобы предотвратить подобное развитие событий.
– Что такое гангрена? – незнакомка взглянула на свою спасительницу округлившимися глазами.
Что поделать? В ее родном времени даже самые умные представители населения не были знакомы с медицинской терминологией, не говоря уж о, путавшей все известные заклятия, девице.
– Ну как бы тебе объяснить? – принялась подбирать слова Мэдлин. – Из-за холода кровь перестает поступать к твоим ногам, их ткани начинают отмирать, и чтобы ты сама не умерла, их нужно ампутировать. То есть отрезать, чтобы не отравиться трупным ядом.
Видимо дилетантское объяснение девушки поразило ее спутницу до глубины души, так что, представив себе всю эту картину, она снова потеряла сознание. Мэдлин даже ощутила легкое угрызение совести.
«Это все Джереми, заразивший меня своим злорадным ехидством», – подумала она про себя. – «Хотя, может, и хорошо, что она будет молчать оставшуюся дорогу, мне ее болтовня уже успела поднадоесть».
Девушка еще раз взглянула на свою спутницу, помышляя уже о том, чтобы привести ее в чувства, но неожиданно с ней самой произошло нечто странное. Мэдлин отчетливо и ясно ощутила, что какая-то незримая рука ударила ее по щеке, а затем еще и еще раз. При том, что рядом с Мэдлин никого не было, кроме лежавшей без сознания особы голубых кровей.
Она даже машинально протянула вперед ладонь, пытаясь отогнать этого невидимого обидчика, но тут с ней случилось нечто не менее невероятное и необычное. Девушка почувствовала себя так, словно все это время находилась под водой, а затем чья-то сильная рука резко выдернула ее на поверхность и заставила снова начать дышать воздухом. На миг у нее резко потемнело в глазах, а когда все нормализовалось, Мэдлин поняла, что лежит навзничь на холодной земле.
«Ну, да, так и должно быть, значит, я снова в Междумирье на этой проклятой дороге», – рассеянно подумала она, уже устав чему-либо удивляться.
В действительности невидимая рука, бившая ее по щекам для того, чтобы привести в сознание, обрела очертания, и стало очевидно, что принадлежит она никому иному, как Джереми. В первые секунды девушка испугалась, что вот-вот снова почувствует леденящую ауру смерти, но этого не произошло. Молодой человек был таким, каким она его привыкла видеть в последнее время, на мертвеца он совершенно не походил.
– Ты жив? – на всякий случай машинально уточнила она.
– Разумеется. Знаешь, довольно трудно разбиться на смерть, упав с высоты второго этажа, даже если забыть произнести полетное заклинание, – невозмутимо ответил ее спутник, помогая девушке встать с земли.
– Второго? – рассеянно переспросила Мэдлин, ей казалось, что она летела до земли намного дольше. – Выходит, из-за этого тумана мы сумели снова оказаться в Междумирье?
Джереми задумчиво посмотрел на нее. Девушке уже стал надоедать этот оценивающий взгляд, словно измеряющий степень ее безумия. Точно также на нее только что смотрел мертвый двойник молодого человека. Но она ведь не виновата, что все происходящее с ней меняется так быстро, что она не успевает подстроиться под обстоятельства и невольно говорит не то, что следовало бы.
– В Междумирье? – уточнил Джереми. – Признаться, я и сам уже успел соскучиться по этому чокнутому мирку. В нем несомненно были свои плюсы. Такие, как отсутствие Хаксли и Хранителей, например. Но, увы, мы по-прежнему находимся в этом дурацком лесу, столь нескромно именуемым магическим, и по-прежнему не приблизились к нашей цели, – подробно разъяснил он, продолжая украдкой поглядывать на Мэдлин.
– Ладно, – девушка вздохнула, поняв, что добиться какого-либо объяснения насчет только что происходивших с ней событий будет не так-то просто. – Где ты оказался, когда спустился с неба?
– Ты не поверишь, – заговорческим шёпотом произнес Джереми. – Я оказался на земле!
Он рассмеялся, но поймав на себе укоризненный взгляд своей спутницы поспешно добавил.
– Да где я мог оказаться? В этом же самом лесу, разумеется. Сперва я не мог найти тебя из-за густого тумана. Я стал звать, но ты не откликалась, и я уже испугался, что что-то случилось, но потом туман рассеялся, и я быстро обнаружил тебя, лежавшую без сознания. Кстати, а что произошло? Судя по тому, что ты абсолютно цела и ничего не сломала, полетное заклятие ты произнести успела, в чем же дело?
– Ты не поверишь, – тяжело вздохнула Мэдлин и во всех подробностях рассказала все, что с ней произошло.
– Я действительно не верю, – пожал плечами Джереми, довольно равнодушно выслушав историю своей возлюбленной, так, что ей даже стало обидно.
– Как ты можешь не верить?? С каких это пор, интересно, я стала тебе врать? – возмутилась она.
– Да причем тут врать, дело не в этом, – примирительно заметил молодой человек, ласково взяв девушку за руку. К счастью, ладонь его оказалась теплой и живой. – Допустим, в то, что сквозь туман ты могла на короткий промежуток времени переместиться в Междумирье, я могу поверить, так как нечто подобное с нами уже случалось. Но в то, что, как ты выразилась, ты встретила «нас самих», я уверовать не могу никак!
– Но почему? – в отчаянии спросила девушка. – В конце концов, мы живем в мире магии! Тебя же не удивляет возможность путешествовать между мирами или телепортироваться, хотя для обычных людей это остается чем-то фантастическим. Тогда почему же ты не допускаешь вероятности того, что я рассказала?
– Потому что есть вещи слишком невероятные даже для мира магии, – покачал головой Джереми. – К тому же, Мэдлин, даже я со своим базовым сертификатом и самым простым образованием помню со школы известную аксиому: в мире не может существовать двух абсолютно одинаковых предметов или людей. Могут быть лишь похожие. Даже разрекламированное клонирование не предоставляет подобной возможности. Это будут два разных существа, хотя бы потому, что они родились в разные дни, не говоря уже о других различиях, пусть и мало заметных на первый взгляд. Или вспомнить тех же близнецов. Несмотря на внешнее сходство – это два разных человека, с разным характером и так далее. Думаю, что маг высокого уровня, и может быть даже ты сама, если постараешься, вполне в состоянии создать чью-то копию, но это будет лишь копия.
Объяснение Джереми звучало вполне логично, если бы Мэдлин сама только что своими глазами не видела обратное.
– Нет, это были не копии, – категорично возразила девушка. – Копия может существовать лишь ограниченное количество времени и даже самые совершенные из них не обладают полной самостоятельностью. Они исполняют волю тех, кто их создал. Да и кому нужно создавать наши копии?
– Да кому угодно. Мало у нас, что ли врагов? – пожал плечами молодой человек. – Это мог сделать даже твой любимый Александр. Ему такой фокус точно под силу.
– Зачем? – поразилась Мэдлин. – Он никогда не был нашим врагом!
– Затем, что он очень сложный человек, хотя я и не уверен, человек ли он вообще! С очень непонятными целями и интересами. Я бы не удивился, если бы узнал, что ему для чего-то понадобилось наше присутствие на трассе и он, недолго думая, создал наши копии, чтобы не отвлекать нас самих от решения им же созданной проблемы.
На словах это все выглядело очень складно, и похоже сам Джереми уже поверил в собственную теорию, но Мэдлин была уверена, что это не так. Была одна веская причина, почему она не могла поверить в то, что перед ней копии. Потому что копии априори не могли быть мертвыми, даже если копировали погибшего мага. Они создавались на ограниченный срок, а потом исчезали, но привилегии умирать они были лишены. И девушка высказала эту мысль вслух.
– Я не могла ни с чем перепутать эту кошмарную ауру смерти! Даже самый слабый маг ни с чем не спутает энергетику, исходящую от покойника! – категорически заявила она.
– Значит, это тем более, не могли быть мы. Мы-то живы, – логично подытожил молодой человек, и Мэдлин поняла, что переубедить его будет попросту невозможно.
– Ну, предложим, что где-то по трассе Междумирья бродят какие-то мертвецы, похожие на нас, но нам-то с тобой какая от этого разница? – беспечно поинтересовался он. – Я надеюсь, что это была первая и последняя наша встреча. Если нам от этого нет никакого вреда, то стоит ли беспокоиться? У нас хватает и других более насущных проблем.
С последним утверждением девушка не могла не согласиться. И поняв, что их диалог больше ни к чему не приведет, она предложила снова достать карту, чтобы проверить нет ли рядом каких-либо источников магии. Карта утверждала, что буквально в пятистах метрах от них находятся два сильных артефакта.
– Надо же, целых два, может нам наконец-то повезет? – воодушевленно произнес Джереми, двигаясь в направлении, указанным картой.
– Надеюсь. Мне уже надоело его искать, – вздохнула Мэдлин, имея в виду копье.
– Ты могла бы найти его уже хотя бы там в прошлом. Это существенно облегчило бы нам задачу.
– Какое мудрое предложение! И как я сама не догадалась, что это нам поможет! – фыркнула девушка. – Я не могу ускорить ход событий в прошлом. Я вообще не управляю тем, что там происходит. У меня практически нет никакой свободы действий. И самое смешное, что я в какой-то степени даже боюсь найти там артефакт, потому что просто ума не приложу, что делать с ним и куда его спрятать от Алемана. Я же не могу перетащить его с собой в настоящее!
– Почему нет? – равнодушно отозвался молодой человек. – Ты же сумела как-то перетащить сюда этот браслет.
– Это совсем другое, – возразила Мэдлин. – И иди, пожалуйста, аккуратнее, – попросила она.
Тропинка, по которой они теперь шли, была очень узкой, так что Джереми приходилось двигаться впереди, а девушке идти за ним, и ее постоянно хлестали, отброшенные молодым человеком ветки кустарника. Она едва успевала от них уворачиваться.
А лес между тем все сгущался и сгущался, словно решил поглотить путников. Мэдлин начало казаться, что деревья, мимо которых они пробирались, растут едва ли не вплотную. Девушке было от этого не по себе. Она тревожно вглядывалась в заросли, пока вдруг не заметила в них какое-то движение. Сердце ее замерло, она вспомнила о волках, недавно преследовавших ее.
Но потом девушка так же мгновенно, сама от себя этого не ожидая, успокоилась. Ей отчего-то пришла в голову мысль, что пока она рядом с Джереми магические существа не решатся на них напасть, принимая молодого человека за Хранителя.
Мэдлин однозначно стоило окликнуть своего спутника и обратить его внимание на то, что происходит, но вместо этого она, как загипнотизированная, всматривалась в заросли, где ей уже виделась фигура человека. Она сбавила шаг настолько, что практически остановилась. И действительно было на что засмотреться.
Фигура незнакомца приобретала все более знакомые очертания и к своему изумлению девушка поняла, что там за деревьями стоит Александр. Она хотела позвать его, но вместо крика из груди ее вырвался лишь шёпот, который байкер, естественно не услышал.