Текст книги "Роковое влечение"
Автор книги: Виктория Плэнтвик
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)
Глава 3
– Извините, – сказал босс тоном отнюдь не извиняющимся. – Вы так увлеклись своей… дискуссией, что не слышали стука.
Легкий нажим на слово «дискуссия» и вопросительно поднятые широкие черные брови заставили Моргана порывисто шагнуть вперед, на ходу завязывая галстук поверх незастегнутого воротника и едва не задушить самого себя.
Джулия уже хорошо знала этот взгляд Бреттона, который мог заставить чувствовать себя виноватым даже невинного агнца. Она была благодарна Майклу, что тот заслонил ее от пронзительных, как луч лазера, голубых глаз, и как могла постаралась стать незаметной.
Однако достаточно было взглянуть на выражение лица мистера Бреттона, чтобы понять: все бесполезно. Председатель правления выглядел слишком самодовольным для человека, неожиданно попавшего в неловкое положение. Они не слышали стука, потому что никакого стука не было. Босс вторгся в кабинет Моргана, потому как телефонный разговор пробудил в нем любопытство, и со своей всегдашней решительностью Доминик отправился в экспедицию.
– Ох… Доминик… о небо! Я… мы… это совсем не то, что вы можете подумать… – Даже на пристрастный слух Джулии бессвязные оправдания Майкла звучали как полное признание своей вины.
Впрочем, осуждать Моргана не приходилось. Появление Бреттона часто заставляло людей теряться. Ростом глава компании был около шести футов, но Джулии он всегда казался огромным. Возможно, из-за ширины плеч и мускулистой, узкобедрой, длинноногой фигуры, но скорее всего возвышению в глазах подчиненных способствовала сама личность начальника. Бреттон умудрялся добиться всеобщего внимания не говоря ни слова.
Хищный нос, тонкий рот, волевой подбородок, угрожающе насупленные широкие прямые брови и глаза, полуприкрытые тяжелыми веками, коротко стриженные угольно-черные волосы, придавали главе компании устрашающий вид, однако за годы работы Джулия приучилась видеть в нем самого утонченного мужчину из всех, с кем она когда-нибудь сталкивалась.
Доминик никогда не позволял себе повышать голос и был неизменно любезен с подчиненными, даже когда распекал их. В кругах постоянно соперничающих бизнесменов, привыкших торговать этическими принципами, как долговыми расписками, о его честности ходили легенды.
Морган откашлялся и попытался все объяснить.
– Видите ли, я… э-э… пролил кофе, и мы как раз меняли рубашку…
– Мы? – Низкий грудной голос Доминика звучал весьма насмешливо. – Вы хотите сказать, один из моих высокопоставленных служащих не научился одеваться самостоятельно?
Джулия ни на секунду не поверила этой наигранной иронии. У сурового главы компании с чувством юмора всегда было туговато. Внезапно ей стало нестерпимо стыдно за своего заикающегося босса и за себя, пытающуюся стать как можно менее заметной. Идеальная секретарша снова возвращается к дурным привычкам!
Девушка смело вышла из-за спины начальника.
– У мистера Моргана зацепилась запонка, а поскольку кофе разлился из-за меня, я чувствовала, что обязана помочь ему.
– А вы знаете, какая мисс Сноу мастерица распутывать сложные проблемы, – даже попытался пошутить тоже осмелевший Майкл.
– Мисс Сноу? – Бреттон резко обернулся и сосредоточил на Джулии все внимание. Он молниеносно оглядел девушку с головы до ног; зрачки холодных голубых глаз сузились до размеров булавочной головки, однако мгновение спустя вновь приобрели свой обычный вид. На его лице не дрогнул ни один мускул, и Джулия решила, что ей только показалось, будто во взгляде Доминика мелькнуло отвращение. – Ах, да… мисс Сноу, – иронически бросил Бреттон. – Вы чудесным образом исцелились?
– Я и не болела, сэр, – резко заявила девушка, задетая видимым отсутствием реакции на вторую модель Джулии Сноу. Белокурая секс-бомба зашипела и погасла, как подмокшая петарда, при встрече с председателем. Шокировать такого человека невозможно; наверное, лишь ядерный взрыв заставил бы его позабыть о хороших манерах, да и то вряд ли. Воспользовавшись молчанием непосредственного начальника, Джулия бесстыдно соврала: – Мистер Морган и сам толком не знал, в чем дело. Я рано утром позвонила ему и предупредила, что приду попозже, но, к сожалению, два разговора наложились друг на друга…
– Кто дежурил на коммутаторе?
– Ох… – Джулия сразу же почувствовала опасность. Нельзя позволять, чтобы расплачиваться за ее ложь пришлось бедной, ни в чем не повинной телефонистке. – Не кто, а что. Был включен автоответчик, но когда мистер Морган попытался воспроизвести запись, она окончательно стерлась…
Довольная, что сумела связать концы с концами, Джулия попыталась применить обворожительную улыбку, которую разучивала перед зеркалом весь уик-энд. Девушка откинула назад свои пугающе светлые волосы и провела ладонями по бокам мини-юбки. Однако, к огорчению девушки, полуприкрытые голубые глаза смотрели по-прежнему зорко.
– Вы доложили о повреждении телефонной компании? – мягко спросил Бреттон.
Подумать только, она надеялась поразить своей внешностью этого педанта! Девушка пожала плечами. Неделю назад подобная дерзость привела бы ее в ужас, но сейчас она была довольна.
– У меня еще не было такой возможности. – Джулия снова улыбнулась, захлопала невинными, как у ребенка, голубыми глазами и продемонстрировала чудесные накладные ресницы.
Майкл снова откашлялся и с видным облегчением ослабил галстук.
– Да… Все разъяснилось. Ух… Я как раз рассказывал мисс Сноу о вашем телефонном звонке…
– А я вас прервал.
Эта сухая реплика заставила обоих вспомнить, на каком месте их прервали, и на мгновение замереть. Интересно, многое ли он успел услышать? – подумала Джул, но затем решила, что это не имеет значения.
– Раз уж я здесь, Майкл, то могу избавить вас от ненужных объяснений, – все так же двусмысленно продолжил Бреттон. – Займитесь работой, а мисс Сноу пойдет со мной. По дороге я введу ее в курс дела. – Когда ответа не последовало, Доминик поджал твердо очерченные губы. – У вас есть возражения, Майкл? – Нет? Хорошо; значит, договорились. Мисс Сноу? – Председатель протянул руку к двери, предлагая девушке выйти первой. Нет, приказывая…
– Да, конечно, мистер Бреттон, – тоном образцовой секретарши ответила Джулия. – Но есть одно-два важных дела, о завершении которых мне нужно договориться с мистером Морганом. Если можно, я последую за вами через несколько минут.
– Боюсь, нельзя, – вежливо отказал Бреттон. – С минуты на минуту начнется важная встреча, которая потребует всего моего внимания. А потом вы с Майклом сможете продолжить свой маленький тет-а-тет.
Было ясно, что он ни за что не позволит им остаться наедине. Бросив беспомощный взгляд на расстроенное лицо Майкла, Джулия неохотно позволила погнать себя, как овцу, в кабинет Бреттона.
На секунду остановившись у стола, чтобы взять сумочку, девушка кисло выслушала разговор председателя с засуетившейся Викторией. Глава компании был очень любезен. Он не сомневался, что Вики прекрасно справится с работой в отсутствие своей начальницы.
Затем Джулии пришлось продефилировать через отдел с такой скоростью, что девушка боялась упасть. Ее имидж умудренной опытом женщины мгновенно улетучился. Она чувствовала себя ученицей, которую на виду у всей школы тащат на расправу в кабинет директора.
Проклятые каблуки! Джулия шаталась, спотыкалась и не падала только потому, что локоть поддерживала сильная рука. Возбуждающее тепло мужской ладони ощущалось сквозь тонкий шелк жакета и отвлекало от удивленного шепота, пронесшегося по комнатам при их появлении.
Именно этого она и добивалась, верно? Драмы? Возбуждения? Нового опыта, который окрасил бы унылую ткань ее жизни в радужные цвета? Может, личный проект мистера Бреттона и станет тем делом, которому она сможет отдаться с головой, возможностью в полной мере проявить свои профессиональные качества и продемонстрировать скрытые таланты.
Когда они подошли к лифту, дверь раскрылась и оттуда вышел Джек Смит, на ходу читавший сводные ведомости. Увидев Джулию, он улыбнулся.
– Эй, крошка, давно не виделись, – подмигнул Джек, проходя мимо, но вдруг вернулся и запинаясь произнес: – Послушай, насчет свидания, о котором мы договорились… Я вспомнил, на этот вечер у меня назначена встреча. Давай, я заеду за тобой на час позже, а пообедаем мы после шоу. Допустим, в «Санди»…
– Д-да, конечно… хорошо, – смогла промолвить насильно увлекаемая в лифт Джул. Смит просто решил расширить программу и приглашает ее в самый модный ночной клуб города.
Как только дверь стала закрываться, рука, от прикосновения которой покалывало внутри, соскользнула с ее локтя. Джулия чувствовала, как Доминик смотрит на ее профиль.
Крошка? Джек назвал ее крошкой? Джулия сознавала слово «крошка» всего лишь как пристойный синоним слова «потаскушка». Возможно, местный ловелас назвал ее так, потому что забыл настоящее имя. При таком количестве женщин это нетрудно!
– Вы встречаетесь с Джеком Смитом?
Вопрос был задан весьма корректно, но прозвучавшая в нем нотка недоверия заставила Джул сжаться.
– Да.
– И давно? – Доминик нажал на кнопку верхнего этажа.
Девушка скрыла рвавшийся наружу гнев, задрала подбородок и ответила Бреттону вызывающим взглядом.
– Конечно, давно. В этом отношении у меня все нормально, – выпалила она. – Я встречалась со многими мужчинами. А вы думали, я все вечера провожу дома за вязанием?
– Я спрашивал, встречались ли вы раньше именно с Джеком, – любезно повторил председатель правления.
– Ох… – Джулия вспыхнула от унижения, поняв, какой безобразной должна показаться ее вспышка изысканному Бреттону. – Нет, – еле слышно призналась она.
– Значит, он назначил вам свидание впервые… и произошло это сегодня утром? – попробовал догадаться шеф.
Это совершенно не его дело, и Джулия так бы и заявила, но она уже и без того показала себя набитой дурой.
– Да. В лифте, по пути на работу, – с вызовом ответила девушка.
– Понимаю…
Ничего он не понимает, злобно подумала Джул. Где ему понять? Разве он знает, что происходит у нее внутри? Девушка увидела, как Доминик расстегнул пиджак элегантного костюма и сунул руку в карман брюк. Она нервно облизала губы: столь непринужденная поза абсолютно не в стиле этого человека, жесты которого всегда такие же точные и деловые, как покрой его одежды.
Мистер Бреттон был слишком воспитанным, слишком хорошо владевшим собой человеком, чтобы совать руки в карманы. В официальной обстановке он носил безупречно сшитые темные костюмы и белоснежные накрахмаленные рубашки как доспехи, а холодная отчужденность заменяла ему оружие. Бреттон никогда не действовал под влиянием настроения. Он не стал бы затевать глупые разговоры на личную тему, если бы не преследовал какую-то тайную цель.
Теперь шеф смотрел на Джулию с огорчением, словно она задала ему трудную задачу.
– У Смита неважная репутация.
Джулия постаралась ответить как можно любезнее:
– Да, знаю. Говорят, кое-кто из клиентов недоволен тем, как он размещает их средства…
– Я имею в виду его отношения с женщинами, – мрачно уточнил Доминик.
Девушка не смогла скрыть победной улыбки.
– Это я тоже слышала.
Ее жизнерадостный ответ заставил Бреттона нахмуриться.
– Тогда вы должны были слышать и то, что он не заинтересован в серьезных отношениях или глубоком чувстве. Иными словами, его хватает на одну ночь. Стоит ему достичь своей цели, как он сбежит. Смит – охотник и уважает только тех женщин, которые относятся к свиданиям, как к увлекательной игре.
– В самом деле… – Назидательный тон начальника заставил Джулию заскрежетать зубами. Она знала, с какой ответственностью относится Бреттон к своим служащим, но никогда не замечала за ним склонности к нравоучениям. Он оскорбил Джул не только тем, что не обратил внимания на ее новый имидж, но и тем, что, подобно Майклу, приписал эти изменения косметическим ухищрениям.
Лифт остановился, но, положив большую ладонь на щиток, не давая двери открыться, Бреттон продолжил читать нотацию кипевшей от злости девушке:
– Смит не только не разборчив; он хвастается своими победами и даже держит пари на то, чем кончится очередное свидание. Он ждет от женщин, которых куда-нибудь приглашает, такого же легкомыслия…
– Отлично! – Воспользовавшись секундным замешательством шефа, Джулия отстранила руку босса от щитка, дала двери открыться и ступила на толстый серый ковер этажа администрации.
– Отлично? – остолбенел Бреттон. – Что вы хотите этим сказать?
Наконец-то Джул заставила его удивиться!
– Я хочу сказать, что довольна. Значит, меня ждет настоящее свидание, – ответила, вскинув голову, девушка.
Тут двери начали закрываться, и Доминик рванулся вперед с прытью, неожиданной для такого крупного мужчины.
– Мисс Сноу, я сомневаюсь, что вы поняли меня.
– Конечно, поняла, – раздраженно ответила она. – Вы предупреждаете меня, что завтра утром Джек Смит сделает еще одну зарубку на ножке своей кровати!
– Мисс Сноу!
– Мистер Бреттон!
Казалось, мир рушится. «Идеальная секретарша» не желает слушать мудрые наставления высокого начальника… Что-то пробормотав себе под нос, Бреттон забыл о хороших манерах, резко повернулся и первым прошел в стеклянную дверь своего кабинета. Задержавшись около седовласой женщины, сосредоточенно стучавшей по клавишам пишущей машинки, он бросил:
– Пожалуйста, пусть нас не беспокоят, мисс Лаффонт. Я должен объяснить мисс Сноу ее новые обязанности.
– Да, мистер Бреттон.
Проходя мимо Амалии, Джулия злорадно улыбалась, предвкушая, каким презрением обольет ее суровая старуха. Однако ее ждало жестокое разочарование. Можно было поклясться, в потускневших карих глазах Амалии светилось не изумление, а лукавство.
Кабинет выглядел под стать своему хозяину – такой же сдержанный и полный достоинства, оформленный в холодных серо-голубых тонах и без намека на легкомыслие. Большое затемненное окно поглощало яркие солнечные лучи. Кроме торжественного портрета Джефа Росси, на стенах не было картин. Ни один предмет в кабинете не имел характерных черт. В центре мебельной композиции в серых тонах стоял огромный стол. Окружавшие его серые кожаные кресла и диван выглядели такими же безликими, как и роскошными.
При взгляде на обстанову Джулию охватило чувство тревоги, хотя для этого не было никаких оснований– все предметы обстановки находились на своем месте.
Кроме притулившегося к окну мощного телескопа. Джул тщетно пыталась вспомнить, был ли прибор здесь три месяца назад, когда она в последний раз посетила этот кабинет. Но в то время ее слишком потрясло поведение председателя правления, чтобы обращать внимание на такие мелочи. Доминик настолько сбивчиво и невнятно объяснил причину вызова, что Джулия с трудом поняла, что тот пытается извиниться за недоразумение, происшедшее два дня назад. Наверно, председатель правления извинялся перед каждым служащим, который присутствовал на устроенной компанией вечеринке в канун Нового года.
Тогда с пивом и вином служащим подали слабый фруктовый пунш. Однако один из сотрудников решил подшутить и подлил в пунш изрядную дозу спирта. В результате веселье выдалось несколько более шумным, а поведение– более вызывающим, чем обычно, и Джулия благодарила Господа за то, что неумеренное потребление этого невинного напитка закончилось для нее лишь тошнотой и головной болью.
Доминик как следует распек шутника и счел нужным извиниться перед пострадавшими, и Джулия поразилась тому, насколько глава фирмы заботится о благе своих подчиненных… Бреттон ужасно переживал и считал, что она страдает от смущения. С трудом Джулия успокоила главу корпорации и убежала к Моргану, который счел все происшедшее шуткой, хотя и несколько дурного тона.
Зато сейчас шеф нисколько не переживает, думала девушка, глядя, как Доминик обходит стол и усаживается в кожаное кресло, принимая вид властного и всемогущего хозяина. Хочет напугать, подумала Джулия и попыталась сделать вид, что ничуть не смущена этим грозным молчанием.
– Вы увлекаетесь астрономией?
– Нет. – Мрачный односложный ответ быстро охладил ее любопытство.
Еще бы… Разве у этого человека могут быть увлечения? Он работает день и ночь. Даже на той злосчастной вечеринке он появился мельком. Абсолютный трезвенник, он поднял бокал с пуншем, произнес тост, немного поболтал с соседями по столу, но, поскольку только что прилетел из деловой поездки и был бледным от усталости, исчез задолго до того, как дали себя знать алкогольные пары. Джул попыталась представить себе Доминика пьяным и взъерошенным и не смогла. Босс всегда такой серьезный, так владеет собой… Этот человек не способен на легкомысленный поступок.
– Тогда зачем вам телескоп? Шпионить за офисами на другом конце площади? – внезапно пошутила она. – Или следить за девушками? – Джулия сама не могла поверить в собственную дерзость.
На широких скулах Бреттона вспыхнули необычные красные пятна, а глаза под прикрытыми веками засверкали. На этот раз босс обвел девушку таким странным взглядом, что у Джул подогнулись колени.
– Сядьте, мисс Сноу.
Это был приказ, а не приглашение. Осторожно Джулия подошла к самому дальнему от стола креслу, с ужасом понимая, что ослабевшие от страха колени заставляют ее сильнее вилять бедрами. И как топ-модели ухитряются весь день ходить на таких каблуках? «Идеальная секретарша» с тоской вспоминала о своих вышедших из моды туфлях, которые вместе с остатками гардероба пожертвовала Армии Спасения.
С облегчением девушка опустилась в глубокое кресло, но тут же увидела, как высоко задралась юбка, обнажив стройные бедра. Пришлось сделать вид, что ничего не заметила. Весь уик-энд пробегав по бутикам, Джулия, примеряя сверхмодные платья, не думала о таких пустяках, как необходимость нагибаться, поворачиваться и садиться, а только стояла перед зеркалом и лихорадочно покупала все, что советовали продавщицы.
– Мисс Сноу, я близок к тому, чтобы нарушить собственное незыблемое правило – не позволять личным проблемам мешать бизнесу, – хрипловато-зловещим тоном сказал Доминик. – Мисс Сноу, у меня есть дочь… Ее зовут Кристина. Ей пятнадцать лет. Вернее сказать, целых пятнадцать лет, – криво усмехнулся босс. Какое отношение к ней имеет дочь председателя правления? Может, Бреттон станет давать ей дурацкие советы, делая вид, будто говорит о юношеских проблемах своего ребенка. Голубые глаза Джулии потемнели от боли. Он ей не отец! Ее отец был чудесным человеком, совсем не похожим на Доминика Бреттона. Но он ушел, как ушли мама и непутевый старший брат Майкл. Как Эрик. Как Эдди…
Девушка сразу же приказала себе забыть об этом. Надо расстаться с прошлым. Она сильная и выносливая, а не какая-нибудь зеленая девчонка, верящая в волшебные сказки. Она точно знает, к чему стремится. И вовсе не нуждается в отеческих советах Бреттона. Отныне единственный человек, который имеет для нее значение, это она сама…
– Мисс Сноу, вы слышите меня?
– Извините, что? – Она наконец приняла заинтересованный вид.
– Я пытаюсь рассказать вам про свою дочь. – Терпение шефа казалось поистине безграничным, и Джулия это оценила.
– Я не знала, что у вас есть дети, – неохотно сказала она.
Доминик Бреттон всегда славился замкнутостью. Несмотря на положение и богатство, его личная жизнь редко удостаивалась внимания не только журналистов, но и собственных служащих. Джулия знала только, что у него был дом в деревне и служебная квартира где-то в городе, что он женился на Монике Росси, когда оба были совсем юными, что жена погибла в той же автокатастрофе, которая унесла жизнь и его тестя. Доминик все еще носил на левой руке гладкое золотое обручальное кольцо: по мнению Джул, это означало – он вполне доволен положением вдовца.
Слабая усмешка растопила лед в голубых глазах Бреттона.
– Кристина уверяет, что она вовсе не ребенок, а независимый взрослый человек.
Когда босс умолк, ожидая ответа, Джулия не открыла рта. Интересно, что он хочет от нее услышать? Почему не скажет прямо о том деле, ради которого вызывал. Ей до смерти хотелось узнать, что это за проект. Она заерзала в кресле и с отсутствующим видом попыталась одернуть подол юбки. Но никакие одергивания не смогли бы сделать эту юбку более скромной.
– У Кристины начались школьные каникулы, и она, как всякий только что оперившийся юнец, решила узнать границы своей свободы. – В голубых глазах Доминика вновь появился холод. Неужели Бреттон подумал, что она нарочно привлекает его внимание к своим стройным ногам?
– Что ж на здоровье, – хмуро пробормотала Джулия. Бреттон абсолютно не похож на мужчину, которого она искала, чтобы скрасить себе существование. Впрочем, в худшем случае сошел бы и он, но Доминик слишком напоминал ей Брюса. Ее бывший жених был твердым, прагматичным, не склонным к сантиментам и исповедовал пессимизм, называя его реализмом. Недоверие Брюса к открытому проявлению чувств мало-помалу вытравило всю сердечность из их отношений.
Бреттон нахмурился.
– Я сказал, что ей только пятнадцать. Она слишком молода для таких вещей.
– Каких? – спросила, оживившись, Джулия. Теперь ее интересовал любой намек на бунт.
– Бросить школу. Пойти работать. Ходить на свидания…
Джулия заморгала. В пятнадцать лет девушка не может оставить школу. Образец высокой нравственности Доминик Бреттон – отец сбившегося с пути подростка? Нет, это не соответствует его имиджу! Наверняка у него были иные планы на будущее дочери. В добрый час, Кристина, подумала Джулия, как хорошо, что кто-то еще сражается за свою свободу. Полные губы девушки невольно изогнулись.
– Вы находите это смешным, мисс Сноу? – с ироничной вкрадчивостью спросил Доминик.
– Нет, сэр. – Ложь была чересчур откровенной.
– Перестаньте называть меня «сэром»!
– Но я и раньше вас так называла, – резонно возразила Джулия.
– Раньше вы были брюнеткой, но без колебаний отказались от этого! – Лицо Бреттона омрачилось, и девушка поняла, что тот осуждает себя за несдержанность.
– Да нет, колебания были… – Она шла как по канату. – А вам не нравится моя новая внешность?
– Я не задумывался над этим, – последовал ответ.
– Значит, моя информация ошибочна. – Пути назад не было. Джулия взбила локоны тем самоуверенным жестом, который прежде весьма презирала. – Что у вас аллергия на блондинок.
Месть была столь же быстрой, сколь и неожиданной.
– Только в постели.
Девушка мучительно покраснела.
И тут Бреттон откинулся на спинку кресла и фыркнул. Лицо его смягчилось, глаза потеплели. Доминик лениво покачивался в кресле взад и вперед. У девушки внезапно закружилась голова. Смеющиеся голубые глаза. На мгновение Джулии показалось – все это уже было. Пытаясь прийти в себя, она не нашла ничего лучшего, чем в свою очередь спросить:
– Что здесь смешного?
Он напустил на себя серьезность.
– Нет, ничего, мисс Сноу. Я только подумал, мисс Сноу…
Это была блестящая пародия на ее подчеркнутою угодливость. Он смеется над ней! Холод в животе сразу исчез; красный туман поплыл перед глазами Джулии. Как легко он раскусил ее попытки казаться опытной женщиной! После долгих месяцев апатии, столь сильные проявления чувств должны были заставить ее встревожиться. И все же это доказывало, что она еще жива.
Бреттон наклонил голову и благодушно заметил:
– Так вот, Кристина всегда охотно прислушивалась ко мне, и я не думаю, что сейчас будет по-другому… если действовать правильно. Но это зависит от вас.
– От меня? – Джулия выпрямилась. Сумочка соскользнула на пол, но девушка даже не заметила этого. – При чем тут я?
– Девочка приезжает ко мне из школы только на каникулы, но чаще всего куда-нибудь уезжает с моей тещей Хелен. К несчастью, Хелен заболела. Врач сказал, что ей нужно подлечиться в санатории. Но Хелен не по душе оставлять девочку без присмотра на две недели. Мне тоже. К несчастью, три ее ближайшие подруги уезжают с родителями в Европу, а родственников, к которым бы я мог обратиться с просьбой заполнить брешь, у меня нет. Кристина не хочет, чтобы я нанимал ей няню или учителя. Надо что-то предпринять, чтобы успокоить Хелен. Она образцовая бабушка, одна воспитывала Крис с пяти лет, и мне бы не хотелось, чтобы она чувствовала себя виноватой из-за того, что вынуждена позаботиться о своем здоровье.
– Я все еще не понимаю, какое это имеет отношение ко мне, – пробормотала Джул. Теперь девушка чувствовала страшную усталость.
– Сейчас поймете. Кристина – весьма способная ученица; правда, домой она приехала в отвратительном настроении и грозит бунтом. Говорит, ей надоело учиться и она бросит школу при первой же возможности. С другой стороны, девочка признает, что понятия не имеет, чем бы ей хотелось заняться. Скорее всего, этот подростковый бунт скоро закончится, но если нет… Болезнь Хелен дает мне возможность убить одним выстрелом сразу двух зайцев – занять Крис на все каникулы и дать ей почувствовать, что значит зарабатывать себе на жизнь. Мне хочется, чтобы моя дорогая дочь поняла: без профессии, опыта и без возможности сделать карьеру работа становится такой же нудной вещью, как и школа. Чтобы она узнала жизнь и перестала смотреть на будущее сквозь розовые очки. А то Кристина до сих пор думает, что у взрослых есть только права, а обязанностей никаких.
–Так вы хотите, чтобы я подыскала вашей дочери занятие? – У Джулии отлегло от сердца. Господи, как все просто! Ее дурные предчувствия не оправдались.
– Об этом я уже договорился. Крис будет перевозить папки со старыми страховыми договорами из архива в вычислительный центр.
Джулия закусила губу и сделала гримасу: новая губная помада отдавала гуталином…
– Вы хотите сказать – занятием вашей дочери будет перекладывание бумажек из одной кучи в другую?
– Рано или поздно кому-то пришлось бы этим заняться, а работы на две недели там хватит с лихвой.
– А может, взять ее в главное здание? Здесь девочка скорее увидит, люди какой квалификации требуются для работы…
– Как сказала Кристина, она по горло сыта учебой, – сухо заметил Доминик. – Я же даю дочери именно то, чего она хотела, – работу, соответствующую ее квалификации.
– Целых две недели возиться с пыльными папками! – Джулию передернуло. – Даже наши практикантки не выдерживают больше трех дней.
– У практиканток более высокая профессиональная подготовка, чем у моей дочери, – справедливо заметил глава компании.
– А печатать Кристина умеет?
– Да, но считает это весьма скучным делом, – кисло отозвался Бреттон.
– Подождите, пока девочка не вкусит всей радости возни с пыльными папками, – бодро заверила Джул. – Ваша дочь будет умолять вас дать ей попечатать.
– Именно. Кроме того, Кристине придется соблюдать принятые в офисе правила, так что умолять ей придется не папу, а мисс Сноу, поскольку именно вы будете ее наставницей. Я хочу попросить вас взять девочку под свое крылышко. И никаких поблажек на том основании, что она дочь босса. По крайней мере, не в рабочее время…
Со все более растущим негодованием Джулия следила за тем, как Бреттон распоряжается ее жизнью.
– Кристина редко бывала в Сан-Франциско и никого здесь не знает, поэтому я хотел бы, чтобы вы подружились с ней, показали ей порт и прочие местные достопримечательности, вместе проводили ленч, походили по кафе, картинным галереям, по магазинам, наконец… Естественно, это время будет вам компенсировано, а на расходы вы получите кредитную карточку компании.
Джулия оцепенела. Что же будет с ее драгоценной свободой?
– Она ваша дочь; почему бы вам самому не проводить с ней ленч и не показывать окрестности? – выпалила «идеальная секретарша».
– Потому что не в пример моим служащим у меня нет обязательного перерыва, – лаконично объяснил Бреттон. – В ближайшие несколько недель я буду очень занят. Ленчи мне предстоят только деловые. Кристина скучала бы на них до слез…
– Я думала, что именно в этом и заключается ваша цель воспитания дочери, – подловила начальника Джул.
Доминик мгновенно напустил на себя суровый вид.
– Перестаньте дерзить, мисс Сноу.
Ах, вот как? Глаза девушки опасно сузились.
– Значит, это и есть тот важный проект, о котором говорил мистер Морган? Хотите сделать из меня няньку? Но я не хочу заниматься этим!
Насмешка, которой лучились глаза Бреттона, уступила место холодной решимости.
– Это не имеет значения. Мисс Сноу, никто не подходит для этого лучше вас: вы давно работаете у меня и пользуетесь репутацией здравомыслящей, уравновешенной леди, умеющей найти общий язык с молодежью. Те, кто начинают свою трудовую деятельность в компании, любят и уважают вас. Так же будет относиться к вам и Кристина.
У Джулии упало сердце. Наверняка эту фразу шеф заготовил заранее. «Леди». «Здравомыслящая». «Уравновешенная». Эти слова, наверное, высекут на ее могильной плите. О, как ей знакомо это чувство– отчаяние зверька, попавшего в ловушку!
– Почему это не может взять на себя мисс Лаффонт?
– Мисс Лаффонт слишком стара. Нет, мисс Сноу, я уже принял решение.
Он принял решение! Будто Господь Бог…
– А как быть с моей работой? – беспомощно спросила Джулия. Кому в архиве будет нужен ее новый, остро сексуальный имидж?
– Не беспокойтесь, – заверил Бреттон. – Бездельничать вам не придется. У мисс Лаффонт есть парочка весьма любопытных проектов… Ими вполне можно позаниматься и в архиве.
– А это не опасно? Вдруг Кристина заинтересуется моей работой и перестанет зевать? – съязвила Джулия.
– Тогда вы покажете ей свое свидетельство об окончании курсов секретарей высшей квалификации с отличными оценками по всем предметам, – ответил с такой уверенностью Бреттон, словно только что прочел ее досье. – Кристине останется только взять с вас пример.
Если председатель правления думал польстить «идеальной секретарше», то ошибся. Эта капля переполнила чашу.
– Пример? Да вы с ума сошли! – Джулия вскочила и так всплеснула руками, что полы ее незастегнутого жакета разлетелись в стороны. – Ради Бога, посмотрите на меня! Разве человек с такой внешностью может быть примером для неискушенного подростка?
– Успокойтесь, мисс Сноу… – Доминик провел ладонью по подбородку.
– Нет, не успокоюсь! Не желаю успокаиваться! – Джулия понимала, что говорит слишком громко, но уже не могла остановиться. – Если вы считаете, что знаете меня, то весьма ошибаетесь! Конечно, на работе я могу быть уравновешенной, но в личной жизни абсолютно безответственна… Я не могу оказать хорошее влияние на вашу дочь. Я терпеть не могу детей, и мне вовсе не улыбается мысль тратить свое свободное время на какую-то избалованную богатую девчонку и делать вид, будто меня волнует ее судьба! Я не собираюсь следить за ней. Если хотите знать, у меня тоже заняты все перерывы. У меня есть свои любимые места, дела, знакомые…
Она осеклась, увидев, что Доминик ничуть не оскорблен ее отзывом о Кристине, а, напротив, весьма заинтригован.